French | Russian |
abolition de la retenue à la source | отмена налога у источника |
action à droit de vote | акция, дающая право голоса (на акционерном собрании) |
action à droit de vote plural | "многоголосая" акция |
action à droit de vote privilégié | акция, обеспечивающая привилегированное голосование |
action à la liquidation de mars | акция с расчётом в марте месяце |
adaptation de l'offre à la demande | уравновешивание спроса и предложения |
agent général de représentation à l'étranger | генеральный представитель за границей |
ajustement de l'offre à la demande | выравнивание спроса и предложения |
aménagements aux statuts de la Banque Centrale | поправки к уставу Центрального банка |
arbitrage de place à place | пространственный арбитраж |
assurance de crédit à l'exportation | страхование экспортных кредитов |
aux termes de... | в соответствии с... |
avoir de bonnes références | иметь хорошую рекомендацию |
avoir de la pratique | иметь опыт |
avoir de l'argent en banque | иметь деньги на счетах банка |
avoir de larges disponibilités | иметь крупные наличные средства |
avoir de ressources assurées | иметь регулярный доход (Alex_Odeychuk) |
avoir de ressources assurées | иметь стабильный доход (Alex_Odeychuk) |
baisse de confiance vis-à-vis du dollar | ослабление доверия к доллару |
banque de crédit à long et à moyen terme | банк долгосрочного и среднесрочного кредитования |
Banque de crédit à moyen et à long terme | банк средне- и долгосрочного кредита (vleonilh) |
banque à réseau de succursales | банк с филиальной сетью |
banque à réseau nationale de collecte | банк с общенациональной сетью отделений и дочерних компаний |
blocage de concours à moyen terme | замораживание среднесрочного льготного кредита |
capital aux en quête de placement | капиталы, ищущие сферы приложения (vleonilh) |
chercher à augmenter les revenus des caisses de l'État | стремиться к увеличению доходов государственного бюджета (Alex_Odeychuk) |
chercher à augmenter les revenus des caisses de l'État | стремиться к увеличению доходов государственного бюджета (par ... - за счёт ... Alex_Odeychuk) |
compte de chèques à intérêt varié | чековый счёт с подвижной процентной ставкой |
conversion de crédits à court terme | обмен краткосрочных кредитов |
cours de change à terme | срочный валютный курс |
cours de change à terme | курс "форвард" |
crédit à de consommation | потребительский кредит |
crédit à de construction | кредит на строительство |
crédits de développement industriel à l'étranger | кредитование развития промышленности за границей |
de compte à demi | за общий счёт |
devenir actionnaire à hauteur de 32,8% | стать держателем пакета акций 32,8% |
donner de l'extension à une affaire | расширять дело |
donner à titre de prêt | давать в качестве ссуды |
dotation de l'exercice aux comptes d'amortissements | амортизационные отчисления |
dotation de l'exercice aux comptes de provisions | отчисления в оценочные резервы |
délai de présentation à l'acceptation | срок предъявления к акцепту |
dépendance vis-à-vis de banques | зависимость от банков |
dépendance vis-à-vis de créanciers | зависимость от кредиторов |
effet à délai de date | вексель с платежом после предъявления |
effet à délai de vue | вексель с определённым ограниченным сроком платежа после предъявления |
endettement vis-à-vis de l'étranger | задолженность по отношению к загранице |
entreprise à fort coefficient de capital | предприятие с твёрдо установленным коэффициентом начального капитала |
faire défaut au paiement de sa dette | отказываться выплачивать долг (ybelov) |
faisabilité d'un retour à des taux de change fixes | возможность возврата к системе фиксированных валютных курсов |
fluctuations de 5 à 10% de part et d'autre d'un taux central | колебания от 5 до 10% вокруг центрального курса |
fluctuer vis-à-vis de... | колебаться по отношению к... |
fonds de placement à capital fixe | инвестиционная компания закрытого типа (компания, выпускающая ограниченное количество акций) |
fonds de placement à capital variable | инвестиционная компания открытого типа (компания, выпускающая неограниченное количество акций) |
frais d'introduction de l'émission à la Bourse | расходы на допуск эмиссии на биржу |
garantie de crédit à l'exportation | гарантия экспортного кредита |
grâce à des coûts de production faibles | за счёт низких издержек производства (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
grâce à la suppression de la cotisation chômage | за счёт отмены отчислений в фонд социального страхования на случай безработицы (Alex_Odeychuk) |
imputation de la perte liée à la réévaluation des devises | зачёт потерь, связанных с ревальвацией валют |
infraction aux réglementations de change | нарушение валютного регулирования |
investissement à forte densité de capital | инвестирование в капиталоёмкие отрасли |
jour de liquidation mensuelle à terme | последний день расчётного периода по срочным сделкам |
jour de liquidation mensuelle à terme | ликвидационный день по срочным сделкам |
jusqu'à concurrence de ... | до суммы в (vleonilh) |
jusqu'à concurrence de ... | не свыше (vleonilh) |
la limite de paiement sur votre carte a été levée | платёжный лимит по вашей карте снят (Alex_Odeychuk) |
la vente de l'entreprise à une autre entreprise | продажа бизнеса (Les stratégies de sortie peuvent varier selon le type d'investissement. Pour les investissements en titres de capitaux propres d'entités non cotées, des exemples de stratégies de sortie sont un premier appel public à l'épargne, un placement privé, la vente de l'entreprise à une autre entreprise, les distributions (aux investisseurs) de droits de propriété dans des entités émettrices et les ventes d'actifs (y compris la vente des actifs d'une entité émettrice, suivie de la liquidation de celle-ci). - Стратегии выхода могут различаться по видам инвестиций. В случае инвестиций в долевые ценные бумаги непубличных компаний примеры стратегий выхода включают в себя первичное размещение акций на бирже, закрытое размещение ценных бумаг, продажу бизнеса, распределение (в пользу инвесторов) долей владения в объектах инвестиций, а также продажу активов (включая продажу активов объекта инвестиций с последующей ликвидацией данного объекта инвестиций). // Международный стандарт финансовой отчетности (IFRS) 10 "Консолидированная финансовая отчётность" Alex_Odeychuk) |
les intérêts courent à partir de... | проценты начисляются на базе... |
lettre de change à date fixe | вексель с определённым сроком платежа |
lettre de change à délai de date | вексель с платежом после предъявления |
lettre de change à délai de vue | предъявительский вексель |
lettre de change à l'extérieur | иностранная тратта |
lettre de change à 3 mois | трёхмесячная тратта |
lettre de change à plusieurs exemplaires | переводный вексель в нескольких экземплярах |
lettre de change à usance | переводный вексель с узансом |
loyer de l'argent à court terme entre banques | межбанковская краткосрочная процентная ставка |
loyer de l'argent à un mois | процентная ставка по месячным кредитам |
marché de l'argent à court terme | рынок краткосрочных ссудных капиталов |
marché de l'argent à court terme | денежный рынок |
marché de titres à court terme négociables | рынок обращающихся краткосрочных ценных бумаг |
marges de fluctuation élargies à 2,25% | расширенные пределы колебаний валюты до 2,25% (в рамках ЕВС) |
mettre à la charge de qn | отнести на счёт кого-л. (о расходах vleonilh) |
nouvelles technologies informatiques et de télécommunication aux transactions financières | новые методы обработки и дистанционной передачи данных финансовых операций |
obligation à bon de souscription d'action | конвертируемые облигации |
obligation à garantie de change | облигация с золотой гарантией |
obligation à option de change | облигация с валютным опционом |
obligations à bons de souscription d'actions | конвертируемые облигации (облигации с правом превращения в акции общества-эмитента) |
octroi de concessions à titre gracieux | предоставление даровых концессий |
opinion sans réserve à l'issue de la vérification | аудиторское мнение без оговорок |
opérations de change à terme | срочные валютные сделки |
opérations de change à terme | срочные валютные операции |
organismes de couverture des risques à l'exportation | организации по страхованию экспортных рисков |
participation majoritaire à partir de 35% | участие большинством голосов в 35% |
passer une lettre de change à l'ordre de... | передавать вексель приказу... |
payable à 30 jours de vue | оплачиваемый через 30 дней после предъявления |
payements relatifs à des mouvements de capitaux | платежи, связанные с движением капиталов |
payer à l'ordre de | платить приказу |
pays développés à économie de marché | страны с рыночной экономикой |
pays à contrôle de change sévère | страна с жёстким валютным контролем |
perte de la cotation à terme | потеря от срочной котировки |
placement de bons à court terme | размещение краткосрочных обязательств |
plafond de remboursement des dettes à court terme | предел погашения краткосрочной задолженности |
principe de marges de cours de change élargies à 2,25% | система расширенного колебания валютного курса до 2,25% |
prêt accordé à des conditions de faveur | льготный заем |
Prêts à l'appui de la politique de développement | Финансирование деятельности в поддержку политики обеспечения развития |
recevoir à titre de prêt | получать в качестве займа |
restrictions aux importations de capitaux | ограничения импорта капитала |
restrictions aux mouvements de capitaux | ограничения движения капиталов |
restrictions aux sorties de capitaux | ограничения импорта капитала |
risque des à-coups de trésorerie | риск перебоев ликвидности |
règlement de gré à gré | полюбовное урегулирование |
règlements par la technique des virements de compte à compte | безналичные расчёты |
société à égalité de responsabilité | акционерное общество с равной ответственностью партнёров |
soumettre aux droits de douane | облагать таможенными пошлинами |
soumises aux critères d'éligibilité en matière de prêts | обусловленный критериями прав на предоставление займов (Alex_Odeychuk) |
substitution de crédits courts à des crédits longs | замена краткосрочных кредитов долгосрочными |
suppression de la retenue à la source | отмена налога у источника |
taux de l'argent à court terme | процентная ставка по краткосрочным ссудам |
taxe de retenue à la source | налог на доход у источника |
traite à délai de date | переводный вексель с платежом через определённый срок после предъявления |
traite à délai de vue | тратта с условным сроком платежа |
transfert d'office de compte à compte | периодическое перечисление банком средств с одного счёта на другой счёт того же лица |
Union de banques à Paris | Парижский банковский союз |
vente de gré à gré | продажа имущества должника по соглашению с кредитором |
à concurrence de... | в размере... из расчёта... |
à déduire de... | за вычетом... |
à 7 jours de préavis | за 7 дней до уведомления |
à 3 jours de vue | через 3 дня после предъявления |
à la charge de l'acheteur | за счёт покупателя |
à la réception de... | по получении |
à la suite de la décision | согласно решению |
à l'appui de... | в подтверждение... |
à l'ordre de... | приказу |
à l'usage de... | предназначенный для... |
à plus de | в размере свыше (... // Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk) |
à plus de | на сумму более (... // Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk) |
à proportion de... | соразмерно с... |
à proportion de... | пропорционально |
à raison de... | в размере |
à raison de... | из расчёта |
à raison de... | в пропорциональном отношении |
à trois mois de date | через три месяца |
élimination de la retenue à la source | отмена обложения дохода у источника |
émission de bons à court terme | выпуск краткосрочных казначейских бон |
émissions de notes à taux flottant | эмиссия нот с плавающей ставкой |
être à la charge de qn | возлагаться на кого-л. (о расходах vleonilh) |