Russian | English |
в Германии, где у Манго Джерри было столько фанов, сколько нигде | in Germany, where Mungo Jerry went big |
в сарай можно засыпать столько угля, сколько нам нужно | the shed will store all the coal we need |
взять столько, сколько хочется | take as much as one desires |
дисциплинированность в солдате формируется не столько наукой, сколько строевыми упражнениями | the discipline of a soldier is formed by exercise rather than by study |
дисциплинированность в солдате формируется не столько обучением, сколько строевыми упражнениями | the discipline of a soldier is formed by exercise rather than by study |
ей столько же лет, сколько моей сестре | she is as old as my sister |
Жириновский не столько "анфан террибль" русского политического спектра, сколько клоун, шут | Zhirinovsky is less the bad boy of Russian politics than its class clown: an embarrassment, a durak, a fool |
зоопарку требовались не столько деньги, сколько хорошее руководство | the zoo needed better management rather than more money |
зоопарку требовались не столько деньги сколько хорошее руководство | the zoo needed better management rather than more money |
когда-нибудь и тебе будет столько лет, сколько мне | you may be once old as I am |
кормить ребёнка столько раз, сколько он попросит | feed the baby on demand |
людям говорят, что определённый процент этих денег пойдёт на образование, так и происходит, необходимо только учитывать, что затем из средств, поступивших из общего фонда, вычитается точно такая же сумма, и, в итоге, сколько было, столько и остаётся | the public is told that a certain percentage of the money will go for education, and it does, except that the equivalent amount of money that had come from the general fund is now with drawn, and it's a wash |
можешь взять столько, сколько тебе надо | you may take as many as you need |
на пути этого великого человека ко мне лежит столько же препятствий, сколько и у меня на пути к нему | that great man has as many to break through to come at me, as I have to come at him |
он будет работать столько, сколько понадобится | he'll work as much as is needed |
он достиг положения не столько благодаря заслугам, сколько по протекции | he obtained his position more by favour than by merit or ability |
он знает об этом столько же, сколько и я | he knows as much about it as myself |
он знает об этом столько же, сколько и я | he knows as much about it as I do |
он не столько болен, сколько устал | he is more tired than ill |
он не столько глуп, сколько ленив | he is not so much stupid as lazy |
он не столько устал, сколько голоден | he is not as tired as hungry |
он не столько устал, сколько голоден | he is not as tired as he's hungry |
он не столько устал, сколько голоден | he is hungry rather than tired |
он работает столько же, сколько и вы | he works as much as you do (= work) |
она продала за день столько товаров, сколько их обычно продаётся за неделю | she has sold a week's worth of stock in a single day |
оставайтесь столько, сколько вам будет угодно | stay for as long as you like |
отрежь столько мяса на ужин, сколько нужно, а остальное убери в холодильник | just slice off enough meat for your dinner and put the rest back |
сделать столько, сколько возможно | do as much as one can |
сделать столько, сколько можно | do as much as one can |
столько же сколько | as many as |
столько сколько | as many as |
существовать столько, сколько существует человеческий род | be coeval with mankind |