Russian | English |
а что, если у леди назначено свидание?-Фу ты! А нельзя ли его отменить? | and suppose the lady has a date? – Gee!, I wish you'd break it! |
абсолютно не ясно, есть ли в русском языке "исходный" порядок слов, который можно описать в терминах SVO | it is by no means clear whether Russian has any "basic" word order stateable in terms of the primitives S,V,and O |
абсолютно не ясно, есть ли в русском языке "исходный" порядок слов, который можно описать в терминах SVO | it is by no means clear whether Russian has any "basic" word order statable in terms of the primitives S,V,and O |
Автобус был наполовину пуст. Несмотря на это, молодой человек спросил у Нины, свободно ли место рядом с ней | the bus was only half full. Even so, a young man asked Nina if the seat next to her was taken |
алгоритм Ли | Lee-type algorithm (в САПР) |
алгоритм Ли | Lee algorithm (в САПР) |
алгоритм Ли-Мура | Lee-Moore algorithm (в САПР) |
бесконечномерная группа Ли | infinite-dimensional Lie group |
будет ли опубликование этой книги убыточным для издательства? | wii the publisher lose by publishing this book? |
бывало ли такое, чтобы звезда записывалась на трёх студиях практически одновременно? | are there precedents for a prima donna appearing on three different labels virtually at the same time? |
в данный момент обсуждается, проводить ли этап Формулы 1 в Китае, и если проводить, то когда | it is being discussed now if and when China would hold the F1event |
в зависимости от того, является ли энергетический барьер больше или меньше | according as the energy barrier is greater or less |
в зарубежных фортепьяно бывает много педалей, в английских же вряд ли больше двух | in foreign piano-fortes we find many pedals, but in the English we have scarcely ever more than two |
в уме ли ты? | are you in your right mind? |
ведь до него не скоро доходит, не так ли? | he is not very quick at catching on, is he? |
ведь он тугодум, не так ли? | he is not very quick at catching on, is he? |
вернулось ли бельё из стирки? | has the laundry come back yet? |
видел ли я его?! | had I seen him?! |
видите ли, я совсем не разбираюсь в живописи | you know I am no picture sharp |
видишь ли, он всего лишь работяга, все эти твои тонкости ему невдомёк | he is only a working-man, you see, he hasn't got your fine ways |
видишь ли, это дало мне хоть что-то, с чего я могу начать | you see, this gave me something to go upon |
возвращается ли внесённый задаток? | is the deposit I've paid recoverable? |
возникает вопрос, является ли усиление власти решением вопроса | the question arises as to whether the accretion of more powers is the answer |
вопрос в том, можно ли излечить чахотку | the question is whether pulmonary consumption can be cured |
вопрос, можно ли излечить чахотку | the question whether pulmonary consumption can be cured |
врач пощупал ребёнку лоб, чтобы понять, нет ли у него температуры | the doctor felt the boy's forehead to see if he had a temperature |
вряд ли есть необходимость подчёркивать эту мысль | I need hardly emphasize the point |
вряд ли кто-нибудь может превзойти её в этом | she is the queen of the genre |
вряд ли носки можно хорошо выгладить | you wouldn't expect a pair of socks to iron well |
вряд ли носки хорошо выгладятся | you wouldn't expect a pair of socks to iron well |
вряд ли он один из лучших в мире футболистов | he is arguably one of the world's finest football players |
вряд ли он рискнёт | he will hardly risk it |
вряд ли он сделал это | he could not have done it |
вряд ли он уже придёт | he will scarcely come now (в середине предлож.) |
вряд ли она придёт | it's unlikely that she will attend |
вряд ли она примет приглашение | it's improbable that she'll accept the invitation |
вряд ли они когда-либо знали, что случилось | it is doubtful that they ever knew what happened |
вряд ли они примут наше приглашение | they are unlikely to accept our invitation |
вряд ли слух был верен | the rumour was hardly true |
вряд ли тут есть чему удивляться | that news is hardly surprising |
вряд ли это возможно | it is hardly possible |
вряд ли это правильно | it is hardly right |
вряд ли это принесёт вам большое удовлетворение | I fear you can peck but little satisfaction out of it |
вряд ли это совпадение | it can scarcely be coincidence |
все ли знают об этом изменении? | does everybody know about the change? |
всегда ли цель оправдывает средства? | does the end always justify the means? |
всматриваться в небо, чтобы определить будет ли дождь | examine the sky for rain |
всё же мы не можем точно сказать, придут ли они | there is still some uncertainty as to whether they are coming |
вы же не требуете, чтобы я сделал эту работу в один день, не так ли? | you do not expect me to do this work in a day, do you? |
вы ли это? | indeed? Is it really you? |
вы одобряете план, предложенный председателем, не так ли? Да, мне он нравится | you are for the chairman's plan, aren't you? Yes, I'm all for it |
выдержит ли мост тяжёлые грузовики? | is this bridge strong enough to support heavy lorries? |
вычисления были проведены на уровне градиентно-корректированного метода теории функционала плотности с использование трёхпараметрического набора обменных и корреляционных функционалов Беке-Ли-Янга-Парра | the calculations have been performed at the gradient-corrected DFT level using the Becke-Lee-Yang-Parr three-parameter fit of the exchange and correlation functionals |
вычисления были проведены на уровне градиентно-корректированного метода теории функционала плотности с использование трёхпараметрического набора обменных и корреляционных функционалов Беке-Ли-Янга-Парра | calculations have been performed at the gradient-corrected DFT level using the Becke-Lee-Yang-Parr three-parameter fit of the exchange and correlation functionals |
градуированная алгебра Ли | graded Lie algebra |
градуированная группа Ли | graded Lie group |
да где ему там пальнуть. Так, знаете ли, одно ощущение. Пощекотать нервы, а толку чутьдж.джойс, "Улисс", эп. 15, "Цирцея" | he couldn't get a connection. Only, you know, sensation. A dry rush. |
давайте расскажем всем идею Джима и посмотрим, все ли с ней согласятся | let's blow Jim's suggestion around and see if we all agree with it |
далеко ли тянется эта дорога? | how far does the road go? |
два человека ушли из команды, и я не знаю, сумеем ли мы найти замену | two of the team have fallen out, and I don't know where we shall find replacement |
движение мембран: выявляют ли липидные конусы участки деления? | membrane traffic: do cones mark sites of fission? |
дело, видишь ли, в том, что она моя девушка | but the thing is that she's my girl |
Джим бросил вопросительный взгляд на Мэри, чтобы посмотреть, согласна ли она с ним | Jim shot an inquiring glance at Mary to see if she agreed with him |
Джим каждый год очень легко побеждает, вряд ли остальным это кажется справедливым | Jim walks off with the top prize every year, it hardly seems fair to the others |
динамическая алгебра Ли | dynamic Lie algebra |
директор всё ещё думает, целесообразно ли подписывать контракт | the director is still pondering over the wisdom of accepting the contract |
долго ли будет стоять такая плохая погода? | how long will this bad weather continue? |
долго ли продержится такая погода? | will the weather hold up? |
должен ли я понимать, что вы мне окончательно отказываете? | am I to understand that your refusal is final? |
должен ли я считать, что вы мне окончательно отказываете? | am I to understand that your refusal is final? |
должен ли я считать это извинением вашему поведению? | am I to take this excuse as a reason for your behaviour? |
должны ли заповедные территории быть доступными? | should wilderness be accessible? |
допустимо ли развитие геотермальной энергетики там, где оно создаёт угрозу для национального парка? | geothermal energy development – should it take precedence over the risk to a National Park? |
достаточно ли западу США проектов перераспределения водных ресурсов? А достаточно ли самих ресурсов? | has the West had enough water project? and enough growth? |
достаточно ли крепкий лёд сегодня? | will the ice bear today? |
думать о том, стоит ли принять предложение перейти на новую работу | deliberate on whether or not to accept a new job |
его прямо спросили, намерен ли он уйти в отставку | he was asked point-blank if he intended to resign |
едва ли заслуживать | deserve scarcely |
едва ли заслуживать | deserve hardly |
едва ли когда-нибудь было большее стечение неблагоприятных событий в одной семье | there hardly ever was a greater coincidence of unprosperous events in one family |
едва ли можно представить более мерзкий день, чем этот | it is scarcely possible to conceive a viler day than this |
едва ли можно примирить два этих утверждения | the two statements can hardly be made to agree |
едва ли мы обойдёмся без него | we can ill spare him |
едва ли не любой житель Мехико который не перемещается под охраной может привести случаи из жизни подтверждающие реальность проблемы преступности | Mexico City-the story here is the crime Practically any Mexican you meet who does not travel under armed guard has anecdotal evidence |
едва ли нужно говорить, что он не тот человек, который может развить бурную деятельность | I hardly need to tell you that he's not quite the man to make things hum |
едва ли он может рассчитывать на её согласие | he can hardly expect her to agree |
едва ли она заслуживает того, чтобы её уволили | she hardly deserves to lose her job |
едва ли она может самостоятельно зарабатывать себе на хлеб | she can hardly earn her own poor bread independently |
едва ли соглашусь с этим мнением | this opinion, I say, I can hardly digest |
едва ли это возможно | it is hardly possible |
едва ли это правильно | it is hardly right |
едва ли я могла отказаться от подарка, зная, чего ей стоило сделать его | I could hardly refuse the gift after she had been at such pains to make it |
если вся нация запротестует, правительство вряд ли сможет это проигнорировать | if it's protested against by all the people, the government can hardly refuse to take notice |
если он сегодня высказывает суждение о чем-нибудь, вряд ли он на следующий день не опровергнет его | he seldom expresses any opinion one day without flatly contradicting it the next |
есть ли живые существа на Марсе? | is there any life on Mars? |
есть ли жизнь на Марсе? | is there any life on Mars? |
есть ли при этом доме сад? | has the house a garden? |
есть ли прямые рейсы на Рим ? | are there any direct flights to Rome? |
есть ли смысл обсуждать дальше этот вопрос? | is there any use in discussing the matter further? |
есть ли смысл ставить этот опыт? | is the experiment worthwhile? |
есть ли там кто-нибудь? | is anyone in? |
есть ли тут кто-нибудь? | is anyone in? |
есть ли у вас свободные комнаты? | have you any rooms free? |
есть ли у вас свободные места? | have you any seats free? |
жалко, что Клинтон не сказал с самого начала, что занимался ли он сексом с Левински или нет, никого не касается | it's unfortunate that Clinton didn't say-right from the start-that whether or not he'd had sex with Lewinsky was nobody's business |
забастовка состоится, хотим ли мы этого или нет | the strike is going to take place whether we like it or not |
законопроект вряд ли будет принят на этой сессии | the passage of the bill can hardly be expected this session |
законопроект вряд ли будет принят на этой сессии | passage of the bill can hardly be expected this session |
закончена ли работа? | is the work through yet? |
закончился ли энергетический кризис? | is the energy crisis over? |
замечание, вряд ли уместное в данном случае | a remark hardly germane to the question |
замечание, едва ли уместное в данном случае | a remark hardly germane to the question |
зимой дни становятся короче, не так ли? | the days become shorter in winter, don't they? |
знаете ли вы, кто такие критики? Те, кто сами не имели успеха в литературе и искусстве | you know who the critics are? The men who have failed in literature and art |
знаете ли вы, откуда он приехал? | do you know from whence he comes? |
знаете ли вы, откуда он родом | do you know from whence he comes? |
значит ли это, что вы несогласны? | am I to infer that you disagree? |
имеет ли общественность право знать? | does the public have the right to know how easy it is to steal nuclear material and build an atomic weapon? (легко ли похитить ядерные материалы и изготовить ядерное оружие?) |
именно зрители решают, является ли фильм большой удачей или полным провалом | it is the public who decide if a film is a smash or a flop |
иногда может быть трудно определить, присутствуют ли элементы какого-либо мифа другого происхождения | it may sometimes be difficult to detect the presence of an alien myth |
интересно, подтвердятся ли эти обвинения на суде | I wonder if the charges would hold up in court |
интересно, что он хочет, почему он опоздал, как это было сделано, придёт ли он | I wonder what he wants, why he is late, how it was done, whether he will come |
их нет на месте, посмотрю, зарегистрирован ли их уход в журнале сегодня утром | they're no longer here, I'll see if they logged out this morning |
когда он спросил её, удовлетворена ли она приговором, она отказалась сделать какие-либо комментарии | he asked her if she was satisfied with the jury's verdict, but he declined to comment |
комбинированный процесс КГ-ЛИ | Kawasaki-Gas-Lime-Injection process (KG-LI process; вдувание сверху порошкообразной извести в струе кислорода) |
компактная группа Ли | compact Lie group |
конечномерная алгебра Ли | finite-dimensional Lie algebra |
конечномерная группа Ли | finite-dimensional Lie group |
локально-изоморфная группа Ли | locally isomorphous Lie group |
любая попытка выяснить по телефону опаздывает ли прибывающий самолёт обречена на провал | any attempt to discover by telephone whether an incoming flight is running late is futile |
любая попытка выяснить по телефону, опаздывает ли прибывающий самолёт, обречена на провал | any attempt to discover by telephone whether an incoming flight is running late is futile |
мало ли где он мог её встретить | he could have met her anywhere |
мало ли с кем он дружил | he had plenty of friends |
министра прямо спросили, намерен ли он уйти в отставку | the Minister was asked point-blank if he intended to resign |
мне действительно хотелось бы знать, придут ли они | I really wonder if they'll come |
мне неизвестно, сделал ли он эту работу | I am not informed as to whether he did the work |
мне хотелось взглянуть на трудный участок ущелья, чтобы определить можно ли по этому пути продвигаться дальше | I wanted to have a look at the difficult part of the gorge to see if the route would still "go" |
могу ли я попросить у вас ещё хлеба? | could I have some more bread? |
может ли технология дифференциальной экспрессии генов использоваться для идентификации общих маркеров токсичности? | can differential gene expression technology be used to identify common markers of toxicity? |
может ли технология дифференциальной экспрессии генов использоваться для идентификации общих маркёров токсичности? | can differential gene expression technology be used to identify common markers of toxicity? |
можете ли вы остаться до понедельника? | can you stay over the week-end? |
можешь ли ты относиться к нему так же, как прежде? | can you feel the same towards him as you used to? |
можно ли будет получить обратно внесённый задаток? | is the deposit I've paid recoverable? |
можно ли использовать водохранилища и как источники воды, и как места отдыха? | should water-supply reservoirs be used for recreation? |
можно ли использовать водохранилища, предназначенные для водоснабжения, в качестве мест отдыха? | should water-supply reservoirs be used for recreation? |
можно ли обсуждать эти вопросы с общественностью? | are these things that can be discussed on a public platform |
можно ли при переработке ядерного топлива получить плутоний для атомных боеприпасов? | does reprocessing produce weapons-grade plutonium? |
можно ли это описать словами? | is language adequate to describe it? |
можно поднять вопрос о том, была ли достаточной скорость реакции | the question may be raised as to whether the reaction rate was sufficient |
мы попробовали вилкой, готов ли пирог | we tested the pie by sticking a fork into the crust |
Мэг была настолько погружена в свои мысли, что вряд ли заметила, что поезд остановился | Meg was so abstracted she scarcely noticed that the train had stopped |
навряд ли она придёт | she is unlikely to come |
надо проверить, все ли страницы на месте | we must check through the pages to see if any are missing |
не закусить ли нам? | let's have a bite, shall we? |
не знаете ли вы, где он живёт? | have you any idea where he lives? |
не можете ли вы сказать мне, который сейчас час? | could you tell me the right time? |
не не подскажете ли, где я могу поставить машину? | can you suggest where I can park my car? |
не подменишь ли ты меня, пока я не вернусь? | can you substitute for me till I return? |
не подскажете ли, где я могу поставить машину? | can you suggest where I can park my car? |
"не пора ли нам домой?" спросил Адриан | Shall we home? Adrian inquired |
не посоветуете ли, где я могу поставить машину? | can you suggest where I can park my car? |
не скажете ли вы мне, как пройти на вокзал? | can you direct me to the railway station? |
не сходить ли мне за вашим пальто? | shall I fetch your coat for you? |
не хотите ли вы прочитать эту статью? | would you care to read this article? |
не хотите ли позавтракать с нами? | will you join us for lunch? |
не хотите ли пройтись? | would you care to go for a walk? |
неизвестно, будет ли заключён контракт | the contract is still up in the air |
неизвестно, будет ли заключён контракт | contract is still up in the air |
нелокальный функционал корреляционной энергии Ли-Янга-Парра | nonlocal Lee-Yang-Parr correlation energy functional |
нельзя ли без демагогии? | where is your soapbox? |
нельзя ли немного рационализировать вашу методику? | can you simplify your method any bit? |
нельзя ли сделать так, чтобы он от нас отстал – он такой ужасный зануда | can't you stop him stringing along – he is such a dreadful bore |
нельзя ли сделать так, чтобы он от нас отстал-он такой ужасный зануда | can't you stop him stringing along – he is such a dreadful bore |
нельзя ли у тебя занять десятку до получки? | can you loan me a ten spot until payday? |
нельзя ли этот вопрос поставить непосредственно перед министром? | can this question go direct to the minister? |
неясно, сумеет ли правительство разрешить свои проблемы с профсоюзами | it is difficult to be certain whether the government will be able to ride out its present troubles with the unions |
новая демократическая партия вряд ли отпугнёт избирателей | the new Democratic Party is not likely to scare off voters |
новость о твоём приезде вряд ли вызвала ажиотаж в этих ежедневных нищих газетёнках | the news of your return has caused hardly a ripple in the daily bladders |
нужно ли перебрасывать воду на Великие равнины? | should water be transferred to the High Plains? |
нужны ли нам гибкие законы об охране исчезающих видов? | do we need flexibility in laws protecting endangered species? |
обещать-то он обещал, но сделает ли? | he said he would, but will he? |
однажды жена одного очень высокопоставленного чиновника спросила меня, не смогу ли я написать мемуары для её мужа | a very distinguished person's wife once asked me if I would ghost her husband's memories |
односвязная группа Ли | singly connected Lie group |
он был твоим первым мужем, не так ли? – да, это мой бывший муж, – ответила она | he was your first husband, was he? – yes: he's my – she said |
он в нерешительности, стоит ли ему продолжать путь | he is indecisive whether to go forward |
он ведь прежде не бывал в Англии, не так ли? | he hasn't been to England before, has he? |
он ведь раньше не бывал в Англии, не так ли? | he hasn't been to England before, has he? |
он вряд ли может позволить себе не сдать какой-либо из экзаменов | he can ill afford to fail any of his exams |
он думал, не уйти ли ему в отставку | he contemplated resigning |
он здесь, чтобы узнать, есть ли у вас какие-либо желания, исполнению которых он мог бы содействовать | he came to see if you had any wishes that he could further |
он не знает, здесь ли она | he doesn't know whether she is here |
он не знает, здесь ли она | he doesn't know if she is here |
он не знает, позвонит ли она тебе или зайдёт лично | he is not sure whether she will ring you up or come herself |
он подошёл к окну посмотреть, не рассеялся ли туман | he crossed over to the window to see if it was still misty |
он поинтересовался, участвовал ли я в битве | he asked whether I had been at the battle |
он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. Слыханное ли это дело? | he borrows my car and thinks he's done me a favour. Can you tie that? |
он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. – слыханное ли это дело? | he borrows my car and thinks he's done me a favour – can you tie that? |
он понял, что это тот человек, от которого вряд ли удастся когда-нибудь избавиться | he found him a species of barnacle rather difficult to shake off |
он прежде не бывал в Англии, не так ли? | he hasn't been to England before, has he? |
он придёт, но мало ли что может случиться | he will come but there is no saying |
он сильнее постучал в дверь, чтобы узнать, есть ли кто-нибудь дома | he smote on the door more loudly to see if anyone was there |
он сомневается, удастся ли нам это | he doubts if we will manage it |
он сомневался, сможет ли ещё раз протиснуться в эту дыру | he doubted he'd be able to squeeze through that hole again |
он справился, нужно ли ему платить за багаж | he inquired whether if he had to pay for the luggage |
он справился, нужно ли ему платить за багаж | he inquired if he had to pay for the luggage |
он спросил, была ли там его жена | he asked if his wife was there |
он спросил, есть ли у меня документы на собственность его отца | he asked if I had the deeds to his father's property |
он спросил, есть ли у меня документы, подтверждающие мои права на собственность его отца | he asked if I had the deeds to his father's property |
он спросил её, нужно ли ему приходить утром | he asked her whether he should come in the morning |
он спросил, не знаю ли я нового адреса нашего старого профессора | he asked me if I knew a new address of our old university professor |
он спросил, нужен ли мне укол наркотика | he asked if I needed a shot |
он спросил у хозяйки, можно ли будет остаться там на несколько месяцев | he asked the hostess whether he could stay there for some months |
он уже уехал, не правда ли? | he is already gone, hasn't he? |
он ходит к нам то ли по привычке, то ли из вежливости | he visits us either out of habit or out of politeness |
он хотел проверить, сможет ли небольшая группа специалистов поднять производительность труда | he wanted to test whether a small group of specialists could show greater productivity |
она была не в восторге от вашего представления, не так ли? | she wasn't very complimentary about your performance, was she? |
она в самом деле не от мира сего – вряд ли она даже знает, какое сегодня число | she is a real space cadet – I don't think she even knows what day it is |
она ведь почти ничего не ела, не так ли? | she hardly ate anything, did she? |
она вряд ли когда-нибудь притрагивалась к алкоголю | she hardly ever touched alcohol |
она всё время спрашивала, не хочу ли я добавки | she kept on asking if I wanted more |
она думала, не уволиться ли ей | she considered resigning |
она не очень модная, не так ли? | she is not very fashionable, is she? |
она продолжала спрашивать, не хочу ли я ещё | she kept on asking if I wanted more (чего-либо) |
она проткнула пирог вилкой, чтобы проверить, пропёкся ли он | she prodded the cake with her fork to see if it was cooked |
она прямо спросила, собирается ли он жениться на Кэти | she asked straight out whether he was going to marry Cathy |
она сейчас вовсю развлекается, не правда ли? | she is really stepping out these days, isn't she? |
она спросила, не случилось ли чего-либо неприятного | she asked if anything unpleasant had happened |
она спросила, ушёл ли поезд, и он сказал, что нет | she asked whether the train had left and he said no |
операторы алгебры Ли | generators of Lie algebras |
основная масса наших политиков едва ли имеет хоть малейшее представление о высоких принципах | the general ruck of our politicians have scarcely a vestige of noble principle |
основная масса наших политиков едва ли имеет хотя бы зачатки благородных принципов | the general ruck of our politicians have scarcely a vestige of noble principle |
остаётся ли этот принцип в силе? | does the principle still hold good? |
от вас ли я слышу это? | do I understand you to say that? |
10-параметрическая группа Ли | 10 parameter Lie group |
перед началом занятия я всегда пересчитываю студентов, чтобы проверить, совпадает ли это число с числом фамилий в списке | at the beginning of each class, I count off the students to see if the number present agrees with the attendance lists |
перед тем, как снова наполнять бутылку, проверь чисто ли она вымыта | make sure that the bottle is completely rinsed out before you refill it |
по пульсу можно определить, хорошо ли работает сердце | the pulse reflects the condition of the heart |
подумать, а не угнать ли стадо овец у моего соседа | think of carrying off a drift of my neighbour's sheep |
подходит ли железнодорожная линия к самому городу? | does the railway come right to the town? |
пожар в Бакстер-Парке: оставите ли вы лес гореть? | Baxter fire – would you let it burn? |
пожар в Бакстер-Парке: оставите ли вы лес гореть? | the Baxter fire – would you let it burn? |
пойди узнай, нельзя ли достать вечернюю газету | see if you can get an evening paper |
полупростая группа Ли | semisimple Lie group |
попробуй, достаточно ли нагрелась вода | feel whether the water is warm enough |
попробуйте, готово ли мясо | test the meat for doneness |
посмотрим, удастся ли мне провести тебя тайком, когда стемнеет | i'll see if I can sneak you in after dark |
посмотрите, есть ли у меня масло в моторе | please, check my oil |
прежде чем лечь спать, она проверила, заперта ли дверь | before going to bed she assured herself that the door was locked |
преобладают ли молекулы с чётным числом атомов углерода над молекулами с нечётным числом атомов? | is the dominance of even carbon atom molecules odd? |
пресс-секретарь не стал раскрывать дальнейшие детали переговоров и не сообщил, удалось ли договориться по главному вопросу – требованию Ирака о том, чтобы инспекции ООН продолжались не более двух месяцев | the spokesperson did not reveal any further details of the talks and did not comment on whether the main deal breaker had been resolved. that deal breaker was Iraq's insistence that the U.N. limit its inspections to a maximum time of two months |
при таких сильных противниках вы вряд ли победите | you won't have a look-in with such strong competition |
приедет ли он или нет, мы уедем | whether he comes or not, we shall leave |
проверить, есть ли под ногами дно | try the depths |
... проверка того, является ли | test of whether |
проверь, все ли двери закрыты | make certain that all doors are locked |
проверь, на месте ли собаки | make sure the dogs are back in their kennels |
проверь, надёжно ли ты закрыла замок, запирая дверь | make sure that you shoot the lock to as you close the door |
проверь, плотно ли закрыта дверь, когда будешь уходить | make sure that you shut the door to as you leave |
проверь, привязаны ли собаки | make sure the dogs are back in their kennels |
проверять, нет ли в груди затвердения | check one's breasts for lumps |
проводить голосование по тому, следует ли это делать | vote on whether or not it should be done |
Продавщицы никогда не смотрят на покупателя. Они смотрят только на свои ногти – не потрескался ли лак | the salesgirls never look at a customer. They're always staring at their nails to see if the polish is chipped |
продавщицы никогда не смотрят на покупателя, они смотрят только на свои ногти – не потрескался ли лак | the salesgirls never look at a customer, they're always staring at their nails to see if the polish is chipped |
простая группа Ли | simple Lie group |
ребёнок может быстро перечислить имена всех президентов, но знает ли он на самом деле историю своей страны? | the child can spiel off the names of all the Presidents, but does he really understand his country's history? |
регулярно ли действует у вас кишечник? | are your bowels regular? |
результат будет зависеть от того, раскроют ли этот секрет | the result will hang on whether the secret is discovered |
решают ли проблему резервы зерновых? | are grain reserves a solution? |
свободная алгебра Ли | free Lie algebra |
следует ли Австралии ратифицировать Киотский протокол? это вопрос отнюдь не теоретический | should Australia ratify the Kyoto Protocol? This is not an academic question |
следует лишь спросить, может ли человек, который наслаждается собачьими боями, высоко ценить "Аделаиду" Бетховена | it needs but to ask whether men who delight in dog-fights may be expected to appreciate Beethoven's Adelaida |
собираешься ли ты привлекать кого-либо ещё из комитета к организации выборов? | are you going to bring any of the other board members in on your plan for the election? |
согласно Г., эта теория должна быть справедливой независимо от того, предполагается ли статическая или динамическая адсорбция | according to H., this theory should hold whether localized or mobile adsorption is assumed |
согласно Г. эта теория должна быть справедливой независимо от того, предполагается ли статическая или динамическая адсорбция | according to H., this theory should hold whether localized or mobile adsorption is assumed |
спрашивается, является ли усиление власти решением вопроса | the question arises as to whether the accretion of more powers is the answer |
спросите, дома ли он | ask if he's at home |
спросить, есть ли кто-либо здесь | ask if anyone is here |
спросить, есть ли книга в магазине | inquire for a book at a shop |
стоит ли обсуждать дальше этот вопрос? | is there any use in discussing the matter further? |
стоит ли ставить этот опыт? | is the experiment worthwhile? |
суд может рассматривать любой иск, независимо от того, является ли ответчик иностранцем или нет | the court may entertain any suit whether the defender is a foreigner or not |
судьи продолжат слушание дела о том, освободить ли заключённого или отдать его на поруки | our judges will proceed to the deliverance or bailment of the prisoner |
счастлив ли я? спрашиваешь! | am I happy? and how! |
Сюзи в самом деле "не от мира сего" – она вряд ли знает даже, какое сегодня число | Suzie is a real space cadet-I don't think she even knows what day it is |
твой отец и так уже столько заплатил, что вряд ли тебе удастся вытрясти из него ещё что-нибудь | your father has already paid so much, I doubt if you can squeeze any more money out (of him) |
теория Беке-Ли-Янга-Парра | Becke-Lee-Yang-Parr theory |
то ли благодаря прочности рассудка, то ли из-за того, что он не прикасался к своему стакану, ему удавалось оставаться трезвым | he, either by the strength of his brain, or flinching his glass, kept himself sober |
то, что быстрых результатов вряд ли можно ожидать, не может служить оправданием задержки | the fact that quick results are unlikely is no excuse for delay |
трёхпараметризованный Беке обменно-корреляционный функционал Ли-Янга-Парра | Becke three-parameter Lee-Yang-Parr exchange-correlation functional |
ты как раз успела, не так ли? Поезд уже отходит | you've cut it fine, haven't you? The train's just leaving |
у всех у нас есть какой-либо врождённый талант, однако мы едва ли используем его | we have our native inborn talent, yet we hardly use it |
у мистера Шарпа всё утро посетители, но если дело срочное, я посмотрю, не смогу ли я включить вас в список | Mr Sharp is seeing people all morning, but if the matter is urgent I'll see if I can crowd you in |
у неё то ли простуда, то ли ещё что-то | she has a cold or something |
удобно ли вам теперь? | are you right now? |
удобно ли вам теперь? | are you all right now? |
уж не вздумали ли вы угрожать мне? | do you mean to threaten? |
указана ли дата в твоём дневнике? | is the date down in your diary? |
установить, действительно ли наши опасения имеют под собой почву | determine whether our fears are well-grounded |
'фил был твоим первым мужем, не так ли?' "да, это мой бывший муж," – ответила она | phil was your first husband, was he? yes: hes my ex, she said |
функционал Беке-3-Ли-Янга-Парра | Becke 3-Lee-Yang-Parr functional |
функционал корреляционной энергии Ли-Янга-Парра | Lee-Yang-Parr correlation energy functional |
хватит ли тебя на длинную прогулку? | are you good for a long walk? |
хватит ли у этого моста прочности для проезда тяжёлых грузовиков? | is this bridge strong enough to support heavy lorries? |
хлоропластная АТФ-синтаза: ротационный ли фермент? | the chloroplast ATP synthase: a rotary enzyme? |
часто ли вы бываете в городе? | are you often in town? |
чтобы проверить, может ли иметь место предполагаемое метилирование, мы провели второй опыт | test if the postulated methylation can occur we had carried out a second experiment |
эти недели пролетели, а мне едва ли удалось что-нибудь сделать | all these weeks have slipped by, and I've hardly done anything |
я беспокоюсь, всё ли у него благополучно | I am concerned about his welfare |
я всё ещё колебался по поводу того, стоит ли с ним говорить | I was still doubtful about speaking to him |
я всё ещё не уверен, придут ли они | I am still uncertain whether they are coming |
я выполняю его просьбу и делаю вам предложение, которое, как я ему сказал, вы вряд ли примете | I am commissioned to make you an offer which I have told him you would not accept |
я думаю, не сдать ли мне мою яхту на лето, пока я уеду | I'm thinking of hiring out my boat for the summer, while I'm away |
я здесь, чтобы узнать, есть ли у вас какие-либо желания, исполнению которых я мог бы содействовать | I came to see if you had any wishes that I could further |
я не знаю ещё, удастся ли мне выиграть процесс | I don't know whether the case goes for me or against me |
я не знаю, здесь ли он | I don't know whether he is here |
я не знаю, придёт ли он | I couldn't say whether he will come |
я не знаю, придёт ли он | I cannot say whether he will come |
я немного сомневаюсь, смогу ли я прийти к тебе на вечер | I rather doubt I'll be able to come to your party |
я решил оказывать ему поддержку некоторое время, чтобы посмотреть, могу ли я чего-нибудь этим достичь | I decided to string along with him for a time to see if I could gain by it |
я сильнее постучал в дверь, чтобы узнать, есть ли кто-нибудь дома | I smote on the door more loudly to see if anyone was there |
я чувствовал себя таким болваном, что едва ли мог говорить с ней | I was so awkward a booby that I dared scarcely speak to her |
является ли это изменой моему мужу? Я отвергаю это | is it unfaithfulness to my husband? I scorn it |
являются ли пресинилины протеазами, расщепляющими внутримембранные участки? значение для молекулярного механизма болезни Альцгеймера | are presenilins intramembrane-cleaving proteases? implications for the molecular mechanism of Alzheimer's disease |