Russian | English |
было бы неплохо, если бы можно было направлять все касающиеся её запросы кому-то одному | it would be a good thing to have someone to channel all the enquiries about her |
если бы доску разместили между двумя опорами, то камень не свалился бы на пострадавшего | if a plank had been placed between the needles, the stone could not have fallen upon plaintiff |
если бы их в самом деле освободили от представления своих коммерческих планов, то они бы в два счета подмяли бы под себя весь рынок | exemption from any marketing plans pretty well would have given them the ball park to themselves |
если бы она своим окриком не предупредила, то могло бы случиться страшное происшествие | if she hadn't screamed out the warning, there would have been a nasty accident |
если бы они сделали это, то заслужили бы самое строгое осуждение | if they did so they would richly merit the severest censure |
если бы я своими глазами увидел Господа Бога, то влюбился бы в отца Гиллигана как в родного | my actually seeing God would put me in big with Father Gilligan |
если где бы то ни было будет упомянуто это положение договора, будет считаться, что упомянуты также и следующие | any mention of this part of the agreement shall be construed as including a mention of the following parts |
если B.B.C. и ITV приходится повторно показывать свои передачи, то почему бы им не показать те, которые шли 15-20 лет назад | if B.B.C. and ITV have to put repeats on, why don't they show those that were on 15 to 20 years ago |
если он бы он умер, то сделка должна была бы быть расторгнута | if he died the bargain must go off |