English | Russian |
a system of copying which demands two translations, that of the draughtsman and that of the chromo-lithographer | система копирования предполагает два типа работ – черчение и хромолитографию |
absenteeism was a factor with such a direct and devastating effect on performance that it could destroy the fruits of the technical advance into which the industry was putting so much effort | систематический невыход на работу оказал непосредственное разрушительное влияние на процесс производства, в результате чего все технические достижения отрасли, на которые было затрачено так много усилий, могут свестись на "нет" |
an alien is a person who belongs to a different political society from that in which he resides | иностранец – это человек, принадлежащий к иному политическому обществу, чем то, в котором он живёт |
apply oneself to that which is level to one's capacities | заниматься посильным делом |
as for the strapontins, which, at every performance of a successful play, block up all the gangways, actors and managers agree that they are dangerous | что же касается откидных сидений, которые во время каждого аншлага перегораживают проходы между рядами, то актёры и менеджеры считают их опасными |
by his failure in that work he might lose the reputation which he had gained | если он потерпит неудачу в этом деле, он может погубить завоёванную репутацию |
carpets include a face fiber that is adhered to a backing support material which may include jute, polypropylene, latex such as a styrene-butadiene rubber and a variety of inorganic materials such as calcium carbonate, clay, or hydrate alumina fillers | ковры состоят из лицевого волокна, прикреплённого к изнаночному материалу подложке, который может включать джут, полипропилен, латекс типа стирол-бутадиенового каучука и различные органические материалы, такие как карбонат кальция, глина или наполнители из гидратированного оксида алюминия |
Fine Art is that in which the hand, the head, and the heart go together | искусство – это такая область, где руки, мысли и душа едины |
glacier that usually terminates in the sea, and from which icebergs are discharged | наземный долинный ледник, конец которого достигает моря и продуцирует айсберги |
he demands that actors should have talent, in which he is right | он требует, чтобы у артистов был талант, и в этом он прав |
he had once fortuned upon the notion of that excellent manner in an old book, which came afterwards to be in vogue | однажды он наткнулся в одной старой книге на упоминание об этой прекрасной манере, которая впоследствии стала очень модной |
he has not that disengagement from all traditional and conventional influences which characterises younger men | у него нет такой свободы от влияния традиций и условностей, как у более молодых людей |
he seeks "the world behind the looking-glass", and gives a striking example of that Absolutism which is the great disease of philosophic Thought | он ищет мир зазеркалья и в качестве ярчайшего примера приводит Абсолютизм, являющийся тяжёлой болезнью философской Мысли |
it was not the operation, but the fever that followed, which finished him off | не операция, а последующая лихорадка добила его |
manner in which anode current varies with grid voltage shows that | ... ход кривой анодного тока в зависимости от сеточного напряжения показывает, что |
now the words incline to specificate that which was generic, now to generalize that which was specific | слова то придают какое-то своеобразие общим смыслам, то обобщают какие-то частные особенности |
perhaps he was organically of that cheerful and easy nature, which is content to enjoy the present, and not brood over the past | наверное, он по сути своей принадлежал к той веселой и лёгкой породе людей, которая согласна радоваться настоящему и не тяготиться прошлым |
reverse saturable absorption RSA is a phenomenon which occurs due to higher absorption from a photoexcited state compared to that from the ground state | обратимое насыщаемое поглощение – явление, которое связано с более высоким поглощением фотовозбуждённого состояния по сравнению с основным состоянием |
she did not replace my mother, no one could do that, but she came into a vacancy in my heart, which closed upon her, and I felt towards her something I have never felt for any other human being Ch. Dickens | нет, она не заменила мне мать, этого никто не смог бы сделать, но она заполнила пустоту в моём сердце, и во мне возникло такое чувство к ней, которого я не испытывал ни к одному человеческому существу (пер. А. Кривцовой и Е. Ланна) |
she has that intangible quality which you might call charisma | она обладает тем неуловимым качеством, которое можно назвать обаянием |
Sir Winston Churchill had expressed a wish to be interred in the graveyard of a small church in the village which had been his family home, and it is there that he is buried | Сэр Уинстон Черчилль пожелал быть похороненным на небольшом кладбище при церкви в деревне, где он родился, и он похоронен именно там |
that access of fear which had loosened his joints when he saw the low walls of the town | приступ страха, который ослабил его мускулы, когда он увидел низкие стены города |
that easy swim of movement which distinguishes the ladies of this country | лёгкость движений, которая отличает дам этой страны |
that excellent taste which characterises her writings | тонкий вкус, отличающий её произведения |
that homage to which they had aspired | почести, к которым они стремились |
that insignificant chain of hills which geographers grandiloquently term the Ural Mountains | незначительная цепь холмов, которую географы высокопарно величают Уральскими горами |
that marvellous aggregate which we know as the Greek nation | это замечательное образование, известное нам как греческий народ |
that noble discourse had been neglected by the generation to which it was addressed | то поколение, которому была адресована эта изящная речь, не обращало на неё внимания |
that part of troposphere in which the occurrence and existence of permanent snow patches ang glaciers is possible on a tract of land with favourable relief features | часть тропосферы, в пределах которой на поверхности суши в благоприятных формах рельефа возможно зарождение и существование многолетних снежников и ледников |
that power at which he had aspired | та власть, которой он хотел обладать |
that sagacity and energy which had extorted the unwilling admiration of his enemies | дальновидность и энергия, которые волей-неволей вызывали восхищение у его врагов |
that septenary notation of days which we call the week | обозначение дней семью названиями, совокупность которых мы называем неделей |
that state of happiness, from which she had so undeservingly fallen | то счастье, которое она так незаслуженно потеряла |
that undercurrent of emotion which surrounds the question of one's personal safety | скрытые эмоции, связанные с обсуждением вопроса о личной безопасности |
that vague power of recommending a successor which the Law vested in him | то нечётко сформулированное право рекомендовать преемника, которым наделил его Закон |
that void interval which passes for him so slowly teems with events for his friends | свободное время, которое кажется ему столь медленно тянущимся, у его друзей заполнено различными событиями |
that was one thing which had not died on her, the love of birds | единственное, что ещё осталось в ней, это любовь к птицам |
that which is the kernel of Christianity-to be spiritually minded | суть христианства – быть духовно настроенным |
the circumstances which pointed and sharpened the public feelings on that occasion | обстоятельства, оживившие и обострившие отношение общества к этому событию |
the circumstances which pointed and sharpened the public feelings on that occasion | обстоятельства, придавшие остроту общественным чувствам, связанным с этим событием |
the editor on the AP picture desk told 9NEWS that AP has a very strict written policy which prohibits the alteration of content of a photo in any way | редактор отдела фотоинформации агентства "Ассошиэйтед пресс" сообщила новостной ленте 9NEWS, что согласно служебной инструкции любой монтаж поступающих в агентство фотографий строго запрещён |
the feed stream is divided into two streams in membrane processes, i.e. into the retentate or concentrate stream and the permeate stream, which implies that either the concentrate or permeate stream is the product | сырьевой поток разделяется в мембранных процессах на два потока, а именно на проникший через мембрану пермеат и оставшийся после этого ретентат, продуктом при этом может служить как тот, так и другой |
the ideal situation for analysis is when someone is suffering from an inner conflict which he is unable to resolve alone, so that he brings his trouble to the analyst and begs for his help | идеальная ситуация для психоанализа наступает тогда, когда кто-то страдает от внутреннего конфликта, который он не в силах разрешить самостоятельно, и просит о помощи |
the manner in which anode current varies with grid voltage shows that | ... ход кривой анодного тока в зависимости от сеточного напряжения показывает, что |
the most important part of the sky in the astrologer's consideration, was that sign of the Zodiac which rose at the moment of the child's birth, this was, properly speaking, the horoscope, the ascendant | с точки зрения астрологов, самая важная часть неба – тот знак Зодиака, который появлялся в момент рождения ребёнка, это, собственно говоря, и было гороскопом |
the most important part of'the sky in the astrologer's consideration, was that sign of the Zodiac which rose at the moment of the child's birth, this was, properly speaking, the horoscope, the ascendant | с точки зрения астрологов, самая важная часть неба – тот знак зодиака, который появлялся в момент рождения ребёнка, это, собственно говоря, и было гороскопом, точкой на эклиптике |
the order in which derivatives are taken indicates that | порядок, в котором берутся производные, указывает, что |
the Parliament resolved that all pictures which contained representations of Jesus or of the Virgin Mother should be burned | парламент постановил, что все картины с изображением Иисуса или Девы Марии должны быть сожжены |
the Senate Committee which is inquiring into the activities of the five percenters and the influence peddlers has discovered that selling influence may be unethical, but it is not always illegal | сенатский комитет, расследующий деятельность "торговцев влиянием", определил, что продажа влияния может быть и неэтична, но не всегда противоправна |
the superstitious terror with which that meteor-shower would have been regarded in old times | суеверный ужас, с которым в древние времена наблюдали бы этот метеоритный дождь |
these fields, which used to be common land, were hedged in by law during the 18th century, and have been privately owned since that time | эти поля были общинными, но в 18 веке их огородили, и с тех пор они являются частной собственностью |
turning his abilities into that channel in which he was most likely to excel | повернуть его способности в том направлении, где он мог бы достичь наибольшего успеха |
with the advent in the 1970s and 1980s of supramolecular chemistry – a discipline which exploits fundamental concepts such as self-assembly, self-organization, and self-replication, that are central to nature's forms and functions – it is now in the 1990s becoming feasible to construct large and intricate, yet highly ordered, functioning molecular and supramolecular entities by recognizing the importance of mechanical as well as noncovalent and, of course, covalent bonds | с появлением в 1970-1980-х гг. супрамолекулярной химии – дисциплины, которая использует такие фундаментальные концепции как самосборка, самоорганизация и самовоспроизведение, что является центральным для природных форм и функций, – теперь в 1990-х гг. становится возможным конструировать большие и сложные, тем не менее высоко упорядоченные функционирующие молекулярные и супрамолекулярные объекты, признавая важность механических связей так же как и нековалентных и, естественно, ковалентных связей |