English | Russian |
a lapse of a hundred years is not much in the story of such a city as Florence | промежуток в сотню лет не слишком большой срок для истории такого города как Флоренция |
a name as such means nothing | имя само по себе ничего не говорит |
a name as such means nothing | имя само по себе ничего не значит |
a new district requires amenities such as schools, restaurants and a cinema | в новом жилом районе должно предусматриваться строительство школ, ресторанов и кинотеатра |
a new district requires amenities such as schools, restaurants and a cinema | в новом жилом районе должно предусматриваться строительство школ, ресторанов и кинотеатра |
a plan such as he would never have thought of himself | такой план, какой ему самому никогда и в голову не пришёл бы |
all such as are of my opinion lift up their hands | пусть все те, кто согласен со мной, поднимут руки |
America wants to eliminate tariffs on items such as electronics | Америка хочет отменить пошлину на такие товары, как электроника |
as if he would ever do such a thing! | будто он на это способен! |
as if he would ever do such a thing! | как будто он на это способен! |
assaultive offences such as robbery and homicide | преступления против личности, например грабёж и убийство |
bleaching stained substrates such as clothes, household hard surfaces including sinks, toilets and the like, and even dentures | отбеливание покрытых пятнами материалов, таких как ткани, домашние твёрдые поверхности, включая раковины, туалеты и т.п. и даже зубы |
By arms, we understand those instruments of offence generally made use of in war, such as firearms, swords, etc. By weapons, we more particularly mean instruments of other kinds exclusive of fire-arms, made use of as offensive on special occasions. | под оружием мы понимаем предметы, используемые для нанесения вреда во время войны: пистолеты, мечи и т.д. под оружиями же мы понимаем предметы другого типа, используемые для нанесения вреда в других случаях (Словарь синонимов английского языка 1794 года издания; исключая здесь огнестрельное оружие) |
carpets include a face fiber that is adhered to a backing support material which may include jute, polypropylene, latex such as a styrene-butadiene rubber and a variety of inorganic materials such as calcium carbonate, clay, or hydrate alumina fillers | ковры состоят из лицевого волокна, прикреплённого к изнаночному материалу подложке, который может включать джут, полипропилен, латекс типа стирол-бутадиенового каучука и различные органические материалы, такие как карбонат кальция, глина или наполнители из гидратированного оксида алюминия |
cationically-sensitive monomers such as epoxy resins | катионочувствительные мономеры, такие как эпоксидные смолы |
certain highly ring-substituted aromatic diamines such as diethyltoluenediamines | некоторые ароматические диамины с высокой степенью замещения в кольце, такие как диэтилтолуолдиамины |
12-electron complexes such as WCH36 or WH6 | 12-электронные комплексы такие как WCH36 или WH6 |
envy such as dogged Montague through a long career | зависть, что преследовала Монтегю на протяжении всей его жизни |
extremely molecules such as macrocycles | очень гибкие молекулы, такие как макроциклы |
for light nuclei such as 1H, deshielding is associated with a decrease in nuclear electron density | для лёгких ядер, таких как протий, деэкранирование связано с уменьшением ядерной электронной плотности |
great ocean currents such as the Gulf Stream | сильные океанские течения, например Гольфстрим |
gut issues, such as Jobs and housing | насущные проблемы, такие как занятость и жильё |
he balked at paying such a lot of money to join the club | он отказался платить столько денег ради вступления в клуб |
he is not such a fool as he is made out to be | не такой уж он и дурак, каким его пытаются выставить |
he is not such a fool as to believe you | он не такой дурак, чтобы поверить вам |
he is not such a man as I expected | он не такой человек, как я ожидал |
he is not such a man as I expected him to be | он не такой человек, как я ожидал |
he is not such a simpleton as to believe | не так уж он глуп, чтобы поверить |
he is not used to meeting such elevated personages as bishops and lords | он не привык встречаться с такими высокопоставленными персонами как епископы и лорды |
he is such a bighead! | у него такое самомнение! |
he will have no books but such as I'll let him have | он не получит никаких книг, кроме тех, которые я разрешу ему взять |
highly nonlinear coupling has led to new phenomena such as X-ray generation from high harmonics, above threshold ionization and above threshold dissociation, multiple ionization, and molecular ionization using near-infrared laser pulses | сильно нелинейное взаимодействие интенсивного лазерного излучения с атомами и молекулами ведёт к появлению новых явлений, таких как генерация рентгеновских лучей из высоких гармоник выше порога ионизации и выше порога диссоциации, многократной ионизации и молекулярной ионизации при использовании лазерных импульсов в ближней ИК-области |
his illness was not such as to cause anxiety | его болезнь была не такой, чтобы вызвать беспокойство |
his illness was not such as to cause anxiety | его болезнь была не такой серьёзной, чтобы вызвать беспокойство |
host-guest complexation plays a central role in biological processes, such as ion-transfer, enzyme catalysis, and inhibition | комплексообразование типа гость-хозяин играет центральную роль в биологических процессах, таких как ионный перенос, ферментный катализ и ингибирование |
I am not such a simpleton as to believe | не так уж я глуп, чтобы поверить |
I cannot conceive of such cruelty as to take a child away from its mother | ни один человек, кажется мне, неспособен на такую жестокость – отобрать у матери её ребёнка |
I would hardly apply the term scholarship to such learning as his | я бы не назвал его познания учёностью |
in the first chapter such passages as this occur and re-occur | в первой главе такие отрывки встречаются вновь и вновь |
in the first chapter such passages as this occur and reoccur | в первой главе такие отрывки встречаются вновь и вновь |
interactions of water molecules with quantum quasi-particles such as electrode bulk and surface polaritons and excitons | взаимодействия молекул воды с квантовыми квазичастицами, такими как электродное пространство и поверхностные поляритоны и экситоны |
i've knocked some girls in my time but I've never had such a rabbiter as you | каких я только девиц не трахал в своей жизни, но такую бабищу вижу впервые |
I've read several books on astronomy. – Such as? | я прочитал несколько книг по астрономии. – Какие, например? |
I've read several books on astronomy. – Such as? | я прочитал несколько книг по астрономии. – Какие именно? |
languages coming from Latin, such as French, Italian, Spanish | языки, ведущие своё происхождение от латыни, как например: французский, итальянский, испанский |
Mandelbrot has argued that a wide range of natural objects and phenomena are fractals: actual trees, plants such as a cauliflower, river systems and the cardiovascular system | Мандельброт показал, что многие естественные объекты и явления являются фракталами: реальные деревья, растения, подобные цветной капусте, речные системы и система коронарных сосудов |
materials of biological origin such as blood, urine, fecal matter, cell and tissues | материалы биологической природы такие как кровь, моча, фекальное вещество, клетки и ткани |
measures of aromaticity, such as stabilization, bond length equalization and magnetic susceptibility exaltation, as well as nucleus-independent chemical shifts | меры ароматичности, такие как стабилизация, выравнивание длин связей и повышение магнитной восприимчивости, а также не зависящие от ядра химические сдвиги |
molecular dipole polarizability enters into the description of many physical and chemical processes, such as the scattering of light by molecules, and intermolecular interactions | молекулярная дипольная поляризуемость входит в описание многих физических и химических процессов, таких как рассеяние света молекулами и межмолекулярные взаимодействия |
molecular structures such as dihedral, tetrahedral, octahedral and icosahedral skeletons | молекулярные структуры такие как двугранные, тетраэдрические, октаэдрические и икосаэдрические скелеты |
most properties come from such sources as novels, plays and musical comedies | в основе большинства киносценариев лежат романы, пьесы и музыкальные комедии |
multifunctional receptors such as avidin or streptavidin | многофункциональные рецепторы, такие как авидин или стрептавидин |
new district requires amenities such as schools, restaurants and a cinema | в новом жилом районе должно предусматриваться строительство школ, ресторанов и кинотеатра |
on such a day as you can go | в тот день, когда вы сможете уехать |
on such a day as you can go | в тот день, когда вы сможете уйти |
on such a day as you can go | в тот день, когда вы сможете пойти |
physical quantities, such as acceleration, velocity, are vector quantities, or simply vectors | физические величины скорость, ускорение являются векторными величинами или просто векторами |
plan such as he would never have thought of himself | такой план, какой ему самому никогда и в голову не пришёл бы |
poets such as Keats | такие поэты, как Китс |
poets such as Keats, such poets as Keats | такие поэты, как Китс |
producers commonly use additives such as mercury to prevent corrosion and to increase the mechanical resistance of the zinc anode | потребители обычно используют такие добавки, как ртуть, чтобы защитить от коррозии и увеличить механическую прочность цинкового анода |
respect is not the appanage of such as I am | уважение – удел не таких людей, как я |
scientists are "marrying" strains, such as the Hongkong virus, to other influenza viruses that are known to reproduce and spread faster | учёные привязывают штаммы, такие как гонконгский вирус, к другим вирусам гриппа, которые известны тем, что размножаются и распространяются гораздо быстрее |
she prefers natural dyes, such as henna | она предпочитает натуральные красители, такие как хна |
six-membered ring such as a phenyl group or an aromatic 10-membered ring such as a naphthalene group | шестичленное кольцо типа фенильной группы или 10-членное кольцо типа нафталиновой группы |
States such as Michigan and Massachusetts are making deep cuts in welfare | такие штаты как Мичиган и Массачусетс резко уменьшают затраты на социальное обеспечение |
such a plan as he would never have thought of himself | такой план, какой ему самому никогда и в голову не пришёл бы |
such an omnium-gatherum as the inhabitants of a new settlement | такое пёстрое общество, как обитатели нового поселения |
such as? | а например? |
such as? | что именно? |
such as | такой, чтобы |
such as | такой который |
such as below | такой, как приводится ниже |
such beauty as yours | такая красота, как ваша |
such durables as refrigerators and televisions | такие товары длительного пользования, как холодильники и телевизоры |
such fish as trout, bass, salmon, and minnows are among these sensitive species | к этим чувствительным видам относятся форель, окунь, лосось, минога |
such love as his | такая любовь, как у него |
such poets as Keats | такие поэты, как Китс |
such undetermined expressions as wide, narrow, deep | такие неопределённые выражения, как широкий, узкий, глубокий |
sulfur compounds in the air derive mainly from the burning of sulfur-rich fuels, such as coal and heating oils | соединения серы попадают в воздух в основном при сжигании богатых серой видов горючего, таких как уголь и топливо коммунально-бытового назначения |
take such steps as shall be considered necessary | принять такие меры, которые будут признаны необходимыми |
term "vigorous stirring" as used herein means such agitation as achieved by rotating stirring wings at a speed of 500 rpm or higher in a cylindrical reaction vessel with no baffle plate | термин "энергичное перемешивание", использованный здесь, означает такое перемешивание, которое достигается вращением перемешивающей лопасти со скоростью 500 вращений в минуту или выше в цилиндрическом реакционном сосуде в отсутствие какой-либо отражательной стенки или экрана |
the car has an attractive range of extra accessories such as built-in tape decks and radios | эта машина оснащена дополнительными элементами – такими как встроенный магнитофон и радио |
the conference considered contentious issues such as abortion and same-sex marriage | на конференции рассматривались такие острые проблемы, как аборты и однополые браки |
the crisis occurred not just in the old industries such as shipbuilding but in artificial fibres, electrical goods and, par excellence, motor manufacture | кризис случился не только в старых отраслях, таких как кораблестроение, но и в производстве искусственных волокон, электроприборов и, главным образом, в автомобилестроении |
the doctors want stricter enforcement of existing laws, such as those banning sales of cigarettes to children | врачи требуют более строгого соблюдения существующих законов, например таких, как закон, запрещающий продавать сигареты детям |
the drawings as such | рисунки как таковые |
the highly nonlinear coupling has led to new phenomena such as X-ray generation from high harmonics, above threshold ionization and above threshold dissociation, multiple ionization, and molecular ionization using near-infrared laser pulses | сильно нелинейное взаимодействие интенсивного лазерного излучения с атомами и молекулами ведёт к появлению новых явлений, таких как генерация рентгеновских лучей из высоких гармоник выше порога ионизации и выше порога диссоциации, многократной ионизации и молекулярной ионизации при использовании лазерных импульсов в ближней ИК-области |
the interactions of water molecules with quantum quasiparticles such as electrode bulk and surface polaritons and excitons | взаимодействия молекул воды с квантовыми квазичастицами, такими как электродное пространство и поверхностные поляритоны и экситоны |
the interactions of water molecules with quantum quasi-particles such as electrode bulk and surface polaritons and excitons | взаимодействия молекул воды с квантовыми квазичастицами, такими как электродное пространство и поверхностные поляритоны и экситоны |
the molecular dipole polarizability enters into the description of many physical and chemical processes, such as the scattering of light by molecules, and intermolecular interactions | молекулярная дипольная поляризуемость входит в описание многих физических и химических процессов, таких как рассеяние света молекулами и межмолекулярные взаимодействия |
the National Whistleblower Center advocates the right Aleksey Bagrintsev of employees to blow the whistle on major issues such as government waste, fraud and corruption | национальный центр гражданских инициатив защищает право государственных служащих открыто выступать по таким важным вопросам, как коррупция в кругах правительства, расточительство, мошенничество |
the new district requires amenities such as schools, restaurants and cinema | в новом жилом районе должно предусматриваться строительство школ, ресторанов и кинотеатров |
the physical properties of compounds, such as colour, form, melting point, boiling point, and others, are the characteristics by which the identity and purity of compound may be recognized | физические свойства соединения, а именно, цвет, форма, точка плавления, точка кипения и др. являются характеристиками, с помощью которых можно выявить идентичность и чистоту соединения |
the probable position of NH2 deformations is acids such as sarcosine cannot be predicted on the available evidence | возможное положение деформационных колебаний NH2 в кислотах типа саркозина нельзя предсказать из имеющихся данных |
the term "vigorous stirring" as used herein means such agitation as achieved by rotating stirring wings at a speed of 500 rpm or higher in a cylindrical reaction vessel with no baffle plate | термин "энергичное перемешивание", использованный здесь, означает такое перемешивание, которое достигается вращением перемешивающей лопасти со скоростью 500 вращений в минуту или выше в цилиндрическом реакционном сосуде в отсутствие какой-либо отражательной стенки или экрана |
the world contains things which are animate, such as animals, and things which are inanimate, such as rocks | мир состоит из одушевлённых существ, таких как животные, и неодушевлённых предметов, таких как горы |
the world does not oppose religion as such | мир не против религии как таковой |
there is no such thing as a level street in the city: those which do not go up, go down | в городе нет такого понятия как ровная улица: те, которые не идут вверх, спускаются вниз |
there's thorns and such-like as high as my head | тут терновник и подобные ему кусты высотой с меня |
this activism takes diverse forms, ranging from research on activism and social movement to direct participation in activities such as public education and civil disobedience | эта общественная активность приобретает различные формы – от исследований по активизму и общественному движению до непосредственного участия в такой деятельности, как информирование граждан и гражданское неповиновение |
this highly corrosive mist eats away many materials, including such building materials as marble and mortar | этот туман обладает высокой корродирующей способностью и разъедает многие материалы, в том числе такие строительные материалы как мрамор и известковый строительный раствор |
try as I might, I cannot erase such a terrible experience from my memory | сколько я ни старался, я не мог забыть об этом ужасе |
Van der Waals aggregates or clusters of light atoms or molecules such as He or H2 have recently received an increased amount of attention due to the highly quantum nature of their constituents | ван-дер-ваальсовские агрегаты или кластеры лёгких атомов, или молекулы с участием He и H2 получили недавно возросшее внимание в связи с ярко выраженной квантовой природой их составляющих |
we never use such words as steal, or collar, pinch, or shake. The fashion is to say he "commandeers" it | мы никогда не употребляем таких слов, как "воровать", "захватывать", "вымогать", или "вытрясать". Принято говорить, что он что-то изъял |
we shall find, I think, the general run of things to be such as I have represented it | я думаю, что мы обнаружим общую тенденцию развития такой, как я здесь представил |
with the advent in the 1970s and 1980s of supramolecular chemistry – a discipline which exploits fundamental concepts such as self-assembly, self-organization, and self-replication, that are central to nature's forms and functions – it is now in the 1990s becoming feasible to construct large and intricate, yet highly ordered, functioning molecular and supramolecular entities by recognizing the importance of mechanical as well as noncovalent and, of course, covalent bonds | с появлением в 1970-1980-х гг. супрамолекулярной химии – дисциплины, которая использует такие фундаментальные концепции как самосборка, самоорганизация и самовоспроизведение, что является центральным для природных форм и функций, – теперь в 1990-х гг. становится возможным конструировать большие и сложные, тем не менее высоко упорядоченные функционирующие молекулярные и супрамолекулярные объекты, признавая важность механических связей так же как и нековалентных и, естественно, ковалентных связей |
without causing any operational trouble such as corrosion and clogging production equipment | не вызывая эксплуатационных затруднений таких как коррозию и забивание производственного оборудования |