English | Russian |
a definition must be universal, or as some call it, adequate, that is, it must agree to all the particular species or individuals that are included under the same idea | определение должно быть универсальным, или, как некоторые говорят, адекватным, т. е. оно должно быть применимым ко всем элементам, входящим в один и тот же класс |
a dial tone informs the user that it is proper to make the call | абоненту посылается сигнал готовности станции к приёму набора номера |
A good song must be written, not for its own sake, but for that of the singer. It must simply be a vehicle. | Хорошая песня должна быть написана не ради себя самой, а ради певца. Она должна просто показать его талант |
after that bumpy plane ride it's good to be back on the ground | после этой тряски в самолёте приятно очутиться снова на твёрдой земле |
and the unfortunate part of it all is, Bertie, that I'm crazier about him than ever | и самое ужасное, Берти, что я больше, чем когда-либо, схожу по нему с ума |
any art student worth the name would tell you that it's a bad painting | любой настоящий ценитель живописи скажет вам, что это плохая картина |
anyhow, let's leave it at that | как бы там ни было, давайте на этом и остановимся |
at night we bank the fire up so that it is still burning in the morning | вечером мы сгребаем уголья в кучу, чтобы утром они ещё тлели |
avoid any dog that is foaming at the mouth, it has a dangerous disease | если видишь собаку с пеной у рта, держись от неё подальше, она бешеная, это опасная болезнь |
be careful with that collar, it's just pinned to the dress | будь осторожнее с этим воротничком, он всего лишь приколот к платью |
be it further enacted that | ... далее предписывается, что |
be it further enacted that | ... далее постановляется, что |
but it is line, always line, not harmony, that is the essence of the matter | но именно мелодическая линия, именно мелодия, а не гармония составляет самое существенное |
can it be true that he refused? | неужто он отказался? |
can it be true that he refused? | неужели он отказался? |
criminal carelessness, that's what it was! Leaving me standing here like a lemon | преступная небрежность, вот что это такое! Оставить меня стоять здесь как дурака |
dial tone informs the user that it is proper to make the call | абоненту посылается сигнал готовности станции к приёму набора номера |
don't allow the chairman to slide round that urgent mutter, it must be dealt with at once | не дай председательствующему обойти вниманием этот вопрос, его нужно решить немедленно |
don't bolt your food down like that, it's rude | не пихай всё в рот с такой скоростью, это неприлично |
don't kick the cat out like that, it's cruel, lift him out gently | не вышвыривай так кошку, это жестоко, подними и унеси её аккуратно |
during the war-but that was before your time, of course-it was difficult to get enough bread | во время войны тебя, конечно, тогда ещё и на свете не было было очень трудно с хлебом |
even from this it cannot be fairly construed that his theory was right | даже из этого нельзя со всей ясностью заключить, что его теория правильная |
first letter on the coin is so rubbed that I cannot read it | первая буква на монете так стёрлась, что я не могу разобрать её |
from this consideration it is obvious that | ... из этого обсуждения ясно, что |
generally it was found that women were more likely than men to upgrade themselves | обнаружено, что в общем случае женщины более способны к самосовершенствованию, чем мужчины |
Grace has been infatuated with that red-haired boy for over two years, it's time she found someone else more suitable | Грейс уже два года по уши влюблена в этого рыжего парня, пора ей найти кого-нибудь более подходящего |
granting that you are correct, you may find it hard to prove your point | даже если вы правы, вам может быть довольно трудно доказать свою точку зрения |
he agreed that it was a great idea, but he wouldn't bite without a clear business plan | он согласился, что идея была блестящей, но отказался принять предложение, пока не будет разработан чёткий бизнес-план |
he claimed it was a put-up job and that he'd been duped | он заявил, что это был подлог, и что он стал жертвой обмана |
he comforted himself with the thought that it might have been worse | он утешался мыслью, что могло быть хуже |
he consoled himself with the thought that it might have been worse | он утешался мыслью, что могло быть хуже |
he couldn't even imagine that it was so | он даже представить себе не мог, что это так |
he couldn't even imagine that it was so | он даже вообразить себе не мог, что это так |
he had it that she was guilty | он утверждал, что она виновна |
he has no he would always do it himself, that's a fact | он всегда делал это сам, честное слово |
he is no friend to the tree, that strips it of the bark | тот, кто сдирает с дерева кору, наносит ему вред |
he is no friend to the tree, that strips it of the bark | тот вредит дереву, кто очищает его от коры |
he is really nutty about that girl – it must be love | он совершенно без ума от этой девчонки, должно быть, это любовь |
he is thought to earn about £5 million a year, not that it matters to him | полагают, что он зарабатывает около пяти миллионов фунтов стерлингов в год, впрочем, для него это не имеет никакого значения |
he let it be known that | он дал понять, что |
he made good his argument by showing that it was based on reason | он доказал свою позицию, показав, что его аргументы основаны на здравом смысле |
he maintains that it is the artist's or writer's business to depict the Without of people and not their Within | он утверждает, что дело артистов и писателей – изображать внешнюю сторону жизни человека, а не его внутренний мир |
he maintains that it is the artist's or writer's business to depict the Without of people and not their Within | он утверждает, что дело артистов и писателей – изображать внешнюю жизнь человека, а не их внутренний мир |
he never ceased to find fault with him. It was evident that he had a down on his nephew. | он без конца находил у него недостатки. Было ясно, что у него "был зуб" на своего племянника |
he ought to know that it is badly | он должен бы знать, что это нехорошо |
he pointed out that the Conservatives' share of the vote is less that it was in the 1960s | он указал, что доля голосов, набранных консерваторами сейчас, меньше, чем в 1960-х годах |
he says that it's time to go | он говорит, что пора идти |
he specified that it should be done early in the morning | он оговорил, что это должно быть сделано рано утром |
he tells him that it's time to go | он говорит ему, что пора идти |
he tells me that it's time to go | он говорит мне, что пора идти |
he understood that it was not the right thing to do | он понял, что этого не следовало делать |
he was a dirty old man trying it on with any girl that came his way | это был похабник, который не пропускал ни одну девушку |
he was positive that he had seen it in the newspaper | он был уверен в том, что видел это в этой газете |
he was so excited about his idea that he felt he had to share it with | он был так взволнован своей идеей, что ему захотелось поделиться ею с кем-то (someone) |
he was through with sports, not because he had to be but because he wanted it that way | он бросил заниматься спортом. Не потому что он вынужден был это сделать, просто ему так хотелось |
hell of it was that nobody could understand him | всё дело в том, что никто его не понимал |
hell of the plan is that it works | самое главное – этот план реален |
here it may just be noted that | здесь следует лишь отметить, что |
his eyes were fixed on the ribbon that the girl was wearing around her neck, it triggered a memory | он не сводил глаз с ленты на шее девушки, она что-то ему напоминала |
his eyes were fixed on the ribbon that the girl was wearing around her neck. It triggered a memory | он не сводил глаз с ленты на шее девушки. Она что-то ему напоминала |
his regard for you is so radicated and fixed, that it has become part of his mind | его уважение к вам настолько прочное, что просто стало частью его сознания |
his sentences were so badly strung together that it was difficult to grasp their meaning | его предложения были так плохо построены, что было трудно уловить их смысл |
his writing's so minute that it's difficult to read | у него такой мелкий почерк, что его трудно разбирать |
I affirm that it is true | я подтверждаю, что это правда |
I dread that it is true | боюсь, что это правда |
I have a shrewd idea that it is a humbug | я почти уверен, что это обман |
I owe it to you that I am still alive | я обязан вам жизнью |
I reckon that it is going to rain | думаю, что пойдет дождь |
I represented to him that it would be dangerous to do what he suggested | я доказал ему, что опасно поступать так, как он предлагает |
I said it was a silly thing to do, and they retorted that I was a slacker | я сказал, что глупо было так поступать, а в ответ они назвали меня лодырем |
I told them that the craft was in catching it | я объяснил им, что самое-то искусство было поймать его |
I was given to understand that it was not true | мне дали понять, что это неправда |
I was unwilling to subscribe to the contract, but it seemed that I had no choice | я не хотела подписывать контракт, но, кажется, другого выхода у меня не было |
I wasn't serious about that girl, I was only flirting with her, we both enjoyed it | я не имел никаких серьёзных намерений на её счёт, просто мы флиртовали, нам это нравилось |
I wish to complain about the washing machine that I bought last month, it's stopped working again | я по поводу стиральной машины, которую купил месяц назад, у меня жалоба – она опять сломалась |
I'd like to come with you but that's not a promise, don't bank on it | я с удовольствием пошёл бы с тобой, но я ничего не обещаю |
I'd like to come with you but that's not a promise, don't build on it | я бы хотел пойти с тобой, но я не обещаю, не строй особо планов |
in all these cases it is the motive that colours the act | во всех этих случаях оценку поступка целиком определяет его мотив |
in love it is heart that directs you | в любви тебе все подсказывает сердце |
in the midst of the unreality, it became clear that one man at least was serious | среди всей этой нереальности стало очевидным, что, по крайней мере, один человек был серьёзен |
is that a good living wage? he asked her, and she answered that they could just do on it | "этого жалованья достаточно, чтобы прожить?" – спросил он её, и она ответила, что они только-только обходятся этим |
it appears that Minnesota courts will apply the whistleblower law only where a public policy interest is at stake | по-видимому, суд штата Миннесота будет применять закон о гражданских инициативах только в том случае, если есть угроза общественным интересам (this term applies to statutes that protect the public's morals, health, safety and welfare or the public as a whole, as opposed to laws that protect individual rights or property; этот термин применяется по отношению к законам, которые защищают общественные мораль и нравственность, безопасность и благополучие, здоровье всех граждан – общество в целом; в отличие от законов, которые защищают личные права и свободы или частную собственность) |
it frets me to know that he is unhappy | мне мучительно сознавать, что он несчастен |
it has been recently placed beyond a doubt that the Sanscrit system of accentuation is identical with that of the Greek | недавно было доказано, что санскритская система постановки ударения без сомнения была идентична греческой |
it is a commonplace fact that holidays are a major test of any relationship | общеизвестно, что отпуска являются серьёзным испытанием отношений на прочность |
it is a matter of convention that men should open doors for ladies | принято, чтобы мужчины пропускали дам вперёд |
it is a matter of convention that men should open doors for ladies | принято, чтобы мужчины открывали дверь дамам |
it is a measure of the success of his book that | ... успех его книги измеряется тем, что |
it is a measure of the success of his book that | ... об успехе его книги можно судить по тому, что |
it is a moral imperative that no concessions be/should be made | совершенно необходимо не делать никаких уступок |
it is a peculiarity of Asia that its regions are either very hot or very cold | такова особенность Азии: её регионы или очень тёплые, или очень холодные |
it is a received idea that television is the most powerful medium ever devised | общепризнанно, что телевидение – это самое мощное средство массовой информации из всех, когда-либо придуманных |
it is a reminder that | напомним, что |
it is a strange trade, I have often thought, that of advocacy | я всегда считал, что адвокатская деятельность – странное ремесло |
it is a theatrical superstition that a bad dress rehearsal means a good first night | в театре бытует суеверное представление, что неудачная генеральная репетиция предсказывает удачную премьеру |
it is a truism that a sound society makes for sound individuals | не надо доказывать, что здоровое общество рождает здоровые личности |
it is amongst the lighter men that the prettiest chips are seen | самые интересные приёмы можно видеть у борцов в легком весе |
it is an absolute certainty that the Government will go out | абсолютно точно, что правительство уйдёт в отставку |
it is an illusion to believe that | ... было бы заблуждением считать, что |
it is an outrage that so much public money have been wasted in this way | это безобразие, что столько общественных денег было потрачено впустую |
it is an understatement to say that he is unscrupulous | мало сказать, что он недобросовестен-можно выразиться и сильнее |
it is an understatement to say that he is unscrupulous | мало сказать, что он недобросовестен |
it is arranged that she will look after the children | есть договорённость, что она присмотрит за детьми |
it is as much as saying that he is a liar | это всё равно, что назвать его лжецом |
it is as much as to say that he is a liar | это всё равно, что назвать его лжецом |
it is at his insistence that I shall continue my rural speculations | и только по его настоянию я продолжу свои размышления о жизни в деревне |
it is believed that | полагают, что |
it is certain that they will sign the contract | несомненно, что они подпишут контракт |
it is clear that | ясно, что |
it is clear that a reorganization is necessary on the distributive side of this industry | очевидно, что этой отрасли необходима реорганизация распределения продукции |
it is common knowledge that he has spent time in prison | всем известно, что он сидел в тюрьме |
it is currently reported that | ... сообщается, что |
it is desirable that the preservation of accidentals should be seen in proper perspective | желательно, чтобы световые эффекты были сохранены в правильной перспективе |
it is detestable to speak like that | делать подобные заявления – мерзко и отвратительно |
it is doubtful that they ever knew what happened | вряд ли они когда-либо знали, что случилось |
it is essential that | необходимо, чтобы |
it is essential that | важно, чтобы |
it is established beyond controversy that | ... бесспорно установлено, что |
it is evident that, without proper attention to this article, the separation of the executive from the legislative department would be merely nominal and nugatory | совершенно очевидно, что без надлежащего внимания к этому вопросу отделение исполнительного органа от законодательного будет всего лишь номинальным и бесполезным |
it is evident to anyone that | ... всем ясно, что |
it is fit that we should rejoice | в таких случаях положено радоваться |
it is fitting that he should take the chair | именно ему следует занять председательское место |
it is hard to deny that Bob is a good man | трудно отрицать, что Боб хороший парень |
it is important that he should return to-morrow | важно, чтобы он возвратился завтра |
it is important that our government spark-plug the advance of nuclear power | важно, что наше правительство поддерживает развитие ядерной мощи |
it is important to realize that | ... важно понимать, что |
it is inappropriate that he be/should be present | его присутствие было бы неуместно |
it is incomprehensible that they were admitted to the program | непонятно, почему их включили в программу |
it is inconceivable that she could be considered for the job | невероятно, как её только взяли на работу |
it is increasingly difficult for large investors to identify the startups that have true potential | инвесторам становится всё труднее и труднее выделить из общей массы новых фирм те, у которых есть реальный потенциал |
it is inexcusable that she was left out | непростительно, что её не включили |
it is intolerable that such excesses are allowed | недопустимо смотреть сквозь пальцы на такие крайности |
it is logical to assume that they will attend | логично думать, что они явятся |
it is matter for deep regret that the case has so little interested those whom it most interests | очень жаль, что этот случай очень мало связан с теми, кого он интересует больше всего |
it is most inconsiderate of him to act that way | с его стороны очень эгоистично так поступать |
it is my persuasion that he is right | придерживаюсь мнения, что он прав |
it is my persuasion that he is right | я убеждён, что он прав |
it is my persuasion that he is right | я придерживаюсь мнения, что он прав |
it is necessary that the facts should pre-exist the theory | важно, чтобы факты существовали до того, как появляется теория |
it is necessary to see that these assessments were not excessive | необходимо следить, чтобы размер налогообложения не был завышен |
it is necessary to suppose an English accommodation of the Scandinavian word to account for the forms that the word presents in our dialects | чтобы объяснить формы, в которых это слово встречается в наших диалектах, необходимо предполагать скандинавское заимствование |
it is nonsense to think that | ... глупо думать, что |
it is now feared that a set-back in the patient's present weakened condition may result in collapse | сейчас существует опасность того, что рецидив при таком ослабленном состоянии пациента может привести к коллапсу |
it is obvious that | очевидно, что |
it is of the utmost importance that | ... крайне важно, чтобы |
it is only a guess that she will be appointed | это только предположение, что её назначат |
it is only human nature to do that | человеку свойственно так поступать |
it is only the prison's maw that is never full | только арестант всегда голодный (Букв.: только у арестанта живот никогда не бывает полным.) |
it is our belief that | мы полагаем, что |
it is our understanding that | ... мы исходим из того, что |
it is patent that cats dislike dogs | не секрет, что кошки не любят собак |
it is perhaps the best dissection of the human psychology, that has appeared in modern times | возможно, это лучшее исследование психологии человека из всех, которые появлялись в последнее время |
it is probable that but a modicum of the poison was absorbed | возможно, что было поглощено небольшое количество яда |
it is pure hokum to suggest that all authors are always interesting | предположение о том, что все авторы всегда интересны, полная ерунда |
it is quite untrue to say that emotionally vulnerable patients who "get into a flap" over exams will subsequently panic when a real situation threatens them in later life | совершенно неверно считать, что эмоционально возбудимый пациент, который "начинает паниковать" на экзамене, будет себя так же вести в реальной ситуации |
it is rare that he gets home before dark | он редко приходит домой засветло |
it is right except that the accents are omitted | это правильно, если не считать того, что пропущены ударения |
it is rumoured that she has returned home | говорят, что она вернулась домой |
it is said in the papers that the treaty was signed yesterday | в газетах сообщают, что договор был подписан вчера |
it is scandalous to behave like that | стыдно так себя вести |
it is so stiff that the utmost power of a man is required to spring it even very slightly | он настолько жёсткий, что требуется вся сила человека, чтобы хоть чуть-чуть согнуть его |
it is Sod's law that we spend the least time in the most attractive places | по закону подлости, в самых привлекательных местах мы провели меньше всего времени |
it is the development of the military reconnaissance programs that has indirectly paced civilian technology in the postwar years | именно развитие военных разведывательных программ косвенно задавало темп развитию гражданских технологий в послевоенные годы |
it is their firm belief that the earth is flat | они твёрдо убеждены, что земля плоская |
it is thus that mediocre people seek to lower great men | это верно, что заурядные люди стараются принизить великих |
it is time they banked up that furnace | пора подбросить угля в топку |
it is too easy for any State or Church to indoctrinate young children with the views that it considers correct | церкви или государству очень легко внушать молодёжи взгляды, которые они считают правильными |
it is true that microwave devices may proliferate as much as television sets have proliferated | микроволновые технологии могут на самом деле получить такое же широкое распространение, как и телевизоры |
it is true that we were all young in the War | это правда, что во время войны мы все были молоды |
it is undesirable that they be/should be present | их присутствие нежелательно |
it is unreasonable to demand that employees work without a break | неблагоразумно требовать, чтобы служащие работали без перерыва |
it is unthinkable that they would even make such an offer | просто не верится, что они могли сделать подобное предложение |
it is urgent that they all be или should be present | крайне необходимо, чтобы все присутствовали |
it is usage that sanctions an error | словоупотребление санкционирует то, что считалось ошибкой |
it is usage that sanctions an error | словоупотребление закрепляет ошибку |
it is well known that | ... хорошо известно, что |
it is well that he came | хорошо, что он пришёл |
it is well that this has happened | хорошо, что так случилось |
it is well-known that a two-dimensional ideal boson gas cannot undergo Bose-Einstein condensation | как известно, двухмерный идеальный бозонный газ не может подвергаться конденсации Бозе-Эйнштейна |
it is with a heavy heart that I speak to you tonight | с тяжёлым сердцем я говорю сегодня с вами |
it is worthy of note that | ... следует заметить, что |
it is worthy of note that : | следует заметить, что : |
it is worthy of note that | ... примечательно, что |
it occurs to me that he is wrong | мне кажется, что он не прав |
it was a classic catch-22... The problem was that it was a top-secret project and they weren't supposed to know about it | классический парадокс разработчики проекта не имели права ничего знать о нем, поскольку он был сверхсекретным |
it was a perfect love-letter, that is to say, it was the essence of nonsense | это было совершенное любовное письмо, то есть, чистейшая чепуха |
it was discovered that a number of machines at the University of Pennsylvania had been hacked | было обнаружено, что несколько компьютеров университета штата Пенсильвания подверглись нападению хакеров |
it was quite clear to Truman now that he had, as he would later say, "an ace in the hole... " that is to say, the ace in the hole was a atomic bomb | Труману было совершенно ясно, что теперь у него есть, как он позже выразится, "козырь в рукаве..." этим "козырем" была атомная бомба |
it was raining, that is why women couldn't put their whites out | шел дождь, поэтому женщины не могли повесить выстиранное бельё на улице |
it's obvious that he is drunk | ясно, что он пьян |
it's such a clear night that the sky is glittering with stars, do come and look | сегодня такая замечательная ночь, небо чистое, всё в звёздах, подойди погляди |
I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down | я уже так много лет проработал председателем, что чувствую, пришло время уступить свои позиции |
let it be assumed that our aeroplane is in cruising flight, with sufficient rudder applied to prevent propwash-induced yaw | пусть наш самолёт находится в крейсерском полёте с достаточным отклонением руля, чтобы предотвратить рыскание, вызванное вращением пропеллера |
let it be known that | ... да будет известно, что |
make sure that the bottle is completely rinsed out before you refill it | перед тем, как снова наполнять бутылку, проверь чисто ли она вымыта |
Mary may give the impression that she wears the pants but it's John who makes the final decision | может создаться впечатление, что командует Мэри, однако именно за Джоном остаётся последнее слово |
my problem was that, without realizing it, I was in on the ground floor of a sex revolution | моя беда была в том, что я оказалась в самой гуще сексуальной революции, даже не осознавая этого |
not that it will be necessary | не то чтобы это будет необходимо |
now that it's spring, we must mark the tennis court out ready for play | настала весна, пора разметить теннисный корт |
one of the dangers of the Common Market is that it may price out British meat | одна из негативных сторон Общего Рынка заключается в том, что цены на английское мясо могут оказаться завышены |
permission was always so unwillingly and so ungraciously given, that it was a penance to ask it | разрешение давалось всегда так неохотно и так нелюбезно, что просить его было наказанием |
put it that you are right | предложим, вы правы |
put it that you are right | допустим, вы правы |
rumour has it that she will be getting married soon | ходит слух, что она скоро выходит замуж |
see to it that everything is ready | проследить за тем, чтобы всё было готово |
see to it that the work is done | проследить за выполнением работы |
she is disgusted by big hotels adding so many extras to the bill that it nearly doubles | её возмущает, что в больших отелях к основному счёту добавляется так много доплат, что он практически удваивается |
she is going to cop it for saying that | за такие слова ему достанется |
she says, her sister is going to be married and that she fears it will break her up | она говорит, что её сестра собирается замуж, и она боится, что это принесёт ей много горя |
Sir Winston Churchill had expressed a wish to be interred in the graveyard of a small church in the village which had been his family home, and it is there that he is buried | Сэр Уинстон Черчилль пожелал быть похороненным на небольшом кладбище при церкви в деревне, где он родился, и он похоронен именно там |
so much in this way passes Bustopher's day, at one club or another he's found, it can be no surprise that under our eyes he has grown unmistakably round | так проходит день Бустофера, его можно встретить то в одном клубе, то в другом, неудивительно, что на наших глазах он стал абсолютно, совершенно круглым (Т.с.эллиот, "практическое руководство Старого Опоссума по кошкам") |
surely it is natural that we should jealously guard them | конечно, это естественно, что мы должны заботливо охранять их |
tell him it's his own fault, that should shut him up | скажи ему, что это он во всём виноват, это заставит его замолчать |
that ladder looks unsafe, I would not care for it to fall while you were at the top | эта лестница неустойчива, мне совсем не понравится, если она упадёт, пока ты будешь наверху |
that new student has no business trying to insinuate himself into the teacher's favour, it won't make any difference to his marks | этот студент напрасно пытается вызвать к себе симпатию со стороны преподавателя, на его оценках это не скажется |
that noble discourse had been neglected by the generation to which it was addressed | то поколение, которому была адресована эта изящная речь, не обращало на неё внимания |
that was a tricky ball he served to me, there was no hope of returning it | он сделал очень хитрую подачу, не было практически никаких шансов отбить её |
that's where it is | вот в чём дело |
the advantage of this particular reagent is that the thioureas derived from it have melting points within a suitable range | преимущество этого реагента заключается в том, что тиомочевины, полученные из него, имеют точки плавления в соответствующем диапазоне |
the amazing thing is that it was kept secret for so long | поразительно то, что это удавалось сохранить в секрете так долго |
the amount of it is that you have too much to say in this case | важно, что в этом случае тебе придётся многое объяснить |
the archway between the two buildings will be glassed over, so that people crossing from one building to the other can keep dry when it rains | проход между двумя зданиями будет застеклён, чтобы люди, переходящие из одного здания в другое, не мокли во время дождя |
the archway between the two buildings will be glassed over, so that people crossing from one building to the other can keep dry when it rains | проход между двумя зданиями будет застеклён, с тем чтобы люди, переходящие из одного здания в другое, не промокли во время дождя |
the arguments made it clear that the honeymoon was over | дискуссии ясно показывали, что "медовый месяц" закончился |
the arm of a piece of clothing is the part of it that covers your arm | рукав любой одежды – это та часть, которая закрывает руку от плеча до кисти (или полностью) |
the best a runner can hope for is a chance to skin through that opening before it ceases to exist | лучшее, на что может надеяться бегун, – это возможность "просочиться" в это отверстие до того, как оно исчезнет |
the best thing about sport is that it knits the whole family close together | лучшее в спорте – это то, что он тесно сплачивает семью |
the bracelet was so tight that it chafed my wrist | браслет был таким тесным, что натёр мне запястье |
the car door was so damaged in the crash that the garage men had to hammer it out | дверь машины была так повреждена, что мастера были вынуждены пустить её под пресс |
the car door was so damaged in the crash that the garage men had to hammer it out | дверь машины была так повреждена, что жестянщики были вынуждены пустить её под пресс |
the car door was so damaged in the crash that the garage men had to hammer it out | дверь машины была так повреждена, что жестянщики был вынуждены пустить её под пресс |
the chairman felt that it was his place to intervene in the disagreement between two of his committee members | тут председатель решил, что настал момент вмешаться в спор двух членов комитета |
the chairman felt that it was his place to intervene in the disagreement between two of his committee members | тут председатель решил, что пришёл момент вмешаться в спор двух членов комитета |
the cloth on the table was so stiffly starched that it stuck out at the corners | скатерть была так сильно накрахмалена, что стояла торчком на углах стола |
the Company agrees that it shall be solely liable for any act or failure to act on the part of | Общество обязуется нести единоличную ответственность за любое действие или бездействие со стороны (из текста договора) |
the company asserts in a declaimer that it won't be held responsible for the accuracy of in-formation | компания делает оговорку, что она не несёт ответственность за точность информации |
the company asserts in a disclaimer that it won't be held responsible for the accuracy of information | компания заявляет, что она отказывается нести ответственность за точность информации |
the criminal tried to explain away the false signature, but it was clear that he was guilty | преступник пытался как-то объяснить появление поддельной подписи, но было ясно, что он виновен |
the darkness was so dense that the sight could not penetrate it | темнота была настолько густой, что ничего нельзя было разглядеть |
the darkness was so dense that the sight could not penetrate it | темнота была такой плотной, что взгляд не мог пробиться сквозь нее |
the days are closing in now that it is September | сейчас сентябрь, дни становятся короче |
the days are drawing in now that it is autumn | наступила осень, дни сокращаются |
the days are drawing out now that it is spring | настала весна, дни увеличиваются |
the difference between painting in oils and distempering is just this, that in the former the colouring matter is ground with oil and turpentine while in the latter it is mixed with size or water | разница между живописью масляными красками и живописью темперой состоит в том, что в первом случае краски готовятся на основе масла и скипидара, а в последнем смешиваются с клеем или водой |
the difference between painting in oils and distempering is just this, that in the former the colouring matter is ground with oil and turpentine while in the latter it is mixed with size or water | разница между живописью масляными красками и живописью темперой состоит в том, что в первом случае краски делаются на основе масла и скипидара, а в последнем – они смешиваются с клеем или водой |
the drift in the sea is different from the current in that it affects only upper layers of water | морской поток отличается от течения тем, что перемещаются лишь верхние слои воды |
the first letter on the coin is so rubbed that I cannot read it | первая буква на монете так стёрлась, что я не могу разобрать её |
the garden slopes down so steeply that it's difficult to grow anything | сад растёт на таком крутом склоне, что в нём очень трудно что-либо выращивать |
the garden slopes down so steeply that it's difficult to grow anything | сад растёт на таком крутом склоне, что очень трудно что-либо выращивать |
the government has been charged with reneging on the promises that it made to the voters during the election | правительство обвинили в том, что оно не исполнило свои предвыборные обещания |
the ground is so hard, that it will be necessary to pick it | земля очень твёрдая, придётся разрыхлять |
the heady days of the Third Stream of the late 1950s, when it seemed possible that string quartets and free-form saxophonists might sit down and make common cause together | упоительные времена Третьего Течения в конце 50-х, когда казалось, что струнные квартеты и свободно импровизирующие саксофонисты могут сесть рядом и сыграть что-то дельное вместе |
the hell of it was that nobody could understand him | всё дело в том, что никто его не понимал |
the hell of the plan is that it works | самое главное – этот план реален |
the house was so old that it had to be shored up with blocks of wood | дом был такой старый, что стены пришлось подпирать брёвнами |
the ionic character of the salt is reduced to the extent that it is moderately soluble in the benzene alcohol solvent | ионный характер соли уменьшается до такой степени, что соль становится умеренно растворимой в бензольно-спиртовом растворителе |
the long and the short of it is that | словом, дело в том, что |
the long and the short of it is that they won | короче говоря, они выиграли |
the long and the short of it is that they won | все дело в том, что они выиграли |
the long and the short of it is that we missed the train | как бы там ни было, но на поезд мы опоздали |
the main objection to the plan was that it would cost too much | единственным недостатком этого плана было то, что он требовал слишком больших вложений |
the meal was so bad that we had to wash it down with cheap wine | еда была настолько плохой, что мы были вынуждены запить её дешёвым вином |
the meal was so bad that we had to wash it down with cheap wine | еда была настолько плохой, что мы были вынуждены запивать её дешёвым вином |
the melting point behaviour of enantiomorphs makes it clear that they really are different compounds | из сравнения точек плавления энантиоморфных веществ становится ясным, что эти вещества действительно являются разными соединениями |
the mischief of it is that | беда в том, что |
the odd thing about it was that | странно было то, что |
the odds are that he will do it | вероятнее всего, что он это сделает |
the odds are two-to-one that it won't rain today | два против одного, что сегодня не будет дождя |
the outline of the old prison was superimposed on the plan of the square, so that people could see where it had once stood | очертания старого здания тюрьмы были нанесёны на план площади, чтобы люди видели, где оно когда-то было расположено |
the phenyl group itself as a E-substituent, and it is interesting that progressive introduction of positive groups nitro first decreases and then increases the rate of reaction | фенильная группа сама по себе является E-заместителем и интересно, что постепенное введение положительных групп напр. нитро вначале уменьшает, а затем увеличивает скорость реакции |
the policy is premised on the expectation that the public will be willing to accept it | эта политика базируется на предположении, что общественность захочет принять её |
the pot goes so long to the well that it is broken at last | кувшин часто ходит к колодцу, но в конце концов разбивается |
the pot goes so often to the well that it is broken at last | кувшин часто ходит к колодцу, но в конце концов разбивается |
the public is told that a certain percentage of the money will go for education, and it does, except that the equivalent amount of money that had come from the general fund is now with drawn, and it's a wash | людям говорят, что определённый процент этих денег пойдёт на образование, так и происходит, необходимо только учитывать, что затем из средств, поступивших из общего фонда, вычитается точно такая же сумма, и, в итоге, сколько было, столько и остаётся |
the reason that/why she did it is a mystery | по какой причине она это сделала, остаётся загадкой |
the reason the stair was not included in the lease was that the executors wanted to utilise it for the empty rooms, and make a separate let of it | лестница не была включена в арендную плату, так как душеприказчики решили сделать из неё отдельные комнаты и сдавать за отдельную плату |
the river is so dirty that it smells | река настолько грязная, что даже воняет |
the room's southerly orientation means that it receives a lot of light | комната выходит окнами на юг, и поэтому она очень светлая |
the Senate Committee which is inquiring into the activities of the five percenters and the influence peddlers has discovered that selling influence may be unethical, but it is not always illegal | сенатский комитет, расследующий деятельность "торговцев влиянием", определил, что продажа влияния может быть и неэтична, но не всегда противоправна |
the steering failed and I thought that was it | рулевое управление отказало, и я подумал, что это всё |
the tumour increased, notwithstanding applications that were employed to disperse it | опухоль увеличилась, несмотря на примочки, которые должны были способствовать тому, чтобы она рассосалась |
the tumour increased, notwithstanding applications that were employed to disperse it | опухоль увеличилась, несмотря на все средства, которые были применены, чтобы она рассосалась |
the vase had been put on top of the cupboard so that it wouldn't get broken | вазу поставили повыше на буфет, чтобы она не разбилась |
the wind was so strong that it threw down the telegraph poles | ветер был такой силы, что свалил телеграфные столбы |
there are about a million monogamically superfluous women, yet it is quite impossible to say of any given unmarried woman that she is one of the superfluous | имеется около миллиона женщин, избыточных для брака, хотя невозможно сказать ни об одной конкретной незамужней женщине, что именно она – избыточная |
there being so vast a deal of room, that 40,000 people may shelter themselves in it | там столько места, что могут поместиться сорок тысяч человек |
there is an abecedarian ignorance that precedes knowledge, and a doctoral ignorance that comes after it | существует обыкновенное невежество, которое предшествует знанию, и невежество высокого порядка, которое приходит после него |
there used to be a hole in the fence that we could creep through, but it's been boarded in | в заборе была дыра, в которую мы могли пролезть, но теперь её заколотили |
there went through me so great a heave of surprise that I was all shook with it | я просто таки задрожал от удивления |
this cloth is so thin that you can pick a hole in it with your finger | эта ткань такая тонкая, что в ней можно пальцем сделать дырку |
this machine crunches the rock up so that it can be used for road building | эта машина дробит камень на куски, пригодные для строительства |
this metal is so hard that a file cannot touch it | металл настолько твёрдый, что напильник его не берет |
this milk is so fat, that it makes a cream two fingers thick | это молоко такое жирное, что на нём сливки в два пальца толщиной |
this special whistle gives forth a sound that only dogs can hear, as it is too high for human hearing | этот специальный свисток производит свист, который слышат только собаки – для человеческого уха он слишком высок |
try not to sit with your shoulders hunched up like that, it's bad for your neck muscles | не сиди сутулясь, это плохо сказывается на мышцах шеи |
Under that form it is easily presentable to the mind | в такой форме это становится лёгким для понимания |
we dallied so long over whether to buy the house that it was sold to someone else | мы так долго думали, купить дом или не купить, что его купил кто-то другой |
when I was eighteen, I decided that it was time I cleared out | когда мне исполнилось восемнадцать, я решил, что пришла пора мне отселиться от родителей |
when there is a fire, it is important that people file out of the building in an orderly way | при пожаре очень важно, чтобы люди покидали здание без паники |
when you're satisfied that the pencil drawing is complete, you may ink it in to make solid blocks of colour | когда ты доволен карандашным эскизом, можешь выполнять его в туши, чтобы цвет лежал ровно |
where can I get a shirt like that? It's hep. Jumble style, but hep | где бы я мог достать такую рубаху? она – классная. В безумном стиле, но классная |
wherever it is possible to find ground that will be dry all seasons of the year, farmers build "pit silos" and "trench silos" rather than the cylindrical silos entirely aboveground | везде, где можно найти участок земли, который остаётся сухим в любое время года, фермеры предпочитают делать "силосные ямы" или "траншеи", а не возводить наземные цилиндрические "силосные башни" |
why love among the virtues is not known, It is, that love contracts them all in one | почему любовь не числится среди добродетелей? Потому, что она объединяет их все |
wicked man that he was he would not consent to it | хоть и дурной человек он был, он не соглашался на это |
with the advent in the 1970s and 1980s of supramolecular chemistry – a discipline which exploits fundamental concepts such as self-assembly, self-organization, and self-replication, that are central to nature's forms and functions – it is now in the 1990s becoming feasible to construct large and intricate, yet highly ordered, functioning molecular and supramolecular entities by recognizing the importance of mechanical as well as noncovalent and, of course, covalent bonds | с появлением в 1970-1980-х гг. супрамолекулярной химии – дисциплины, которая использует такие фундаментальные концепции как самосборка, самоорганизация и самовоспроизведение, что является центральным для природных форм и функций, – теперь в 1990-х гг. становится возможным конструировать большие и сложные, тем не менее высоко упорядоченные функционирующие молекулярные и супрамолекулярные объекты, признавая важность механических связей так же как и нековалентных и, естественно, ковалентных связей |
you decided to come home for your own reasons, the fact that it rained is beside the point | вы решили пойти домой по своим собственным соображениям, это не связано с тем, что шёл дождь |
you may fix this detail without any trouble, and be sure that it is tight | вы без труда можете закрепить эту деталь и быть уверенными, что это надёжно |
you may rely on it that he will be early | можете не беспокоиться, он явится без опоздания |
you may rely on it that he will be early | можете не сомневаться, он явится без опоздания |
you may rely on it that he will be early | можете быть уверены, он явится без опоздания |
you must get your clothes in the King's Road, that's where it's at | ты можешь отвезти свою одежду на Кинг Роуд, там её оценят по достоинству |
you'd better block up that hole in the wall, it's letting the cold in | заделай-ка дыру в стене, оттуда дует |