English | Russian |
get a boat into a boat-house | поставить лодку в хранилище |
get a girl into trouble | сделать девушке ребёнка |
get a girl into trouble | обрюхатить девчонку |
get an insight into something | взглянуть на (что-либо) |
get an insight into something | получить представление о (чем-либо) |
get an insight into something | посмотреть на (что-либо) |
get an insight into something | бросить взгляд на (что-либо) |
get back into a routine | войти в колею |
get back into campaign | вновь принимать участие в кампании |
get back into one's depth | почувствовать дно под ногами |
get back into one's depth | снова почувствовать дно под ногами |
get one's claws into | злобно наброситься на (someone – кого-либо) |
get one's claws into something | вцепиться когтями во (что-либо) |
get dirt into | засорять |
get dirt into | засорить |
get down into the gutter | сесть в лужу |
get dug into your new duties as soon as you can, it saves worry | как можно быстрее приступите к своим обязанностям, так спокойнее |
get one's hooks into something | заполучить (что-либо) |
get one's hooks into | подцепить (someone – кого-либо) |
get into | забраться в |
get into | засыпаться (напр., о песке в ботинок) |
get into | напяливать (одежду) |
get into | впутать (в) |
get into | впутывать (в) |
get into | вовлекать (в) |
get into | умещать |
get into | угодить в |
get into | втягивать (в) |
get into | вовлекаться во (что-либо) |
get into | залезать |
get into | напялить (одежду) |
get into | начинать (делать что-либо) |
get into | попадать в какое-либо состояние |
get into something | серьёзно изучать (что-либо) |
get into | появляться |
get into | приступать к (чему-либо) |
get into | разобраться (с) |
get into something | овладеть (чем-либо) |
get into | оказываться впутанным во (что-либо) |
get into | надеть (одежду, обувь) |
get into | садиться (в лодку и т. п.) |
get into | проникать |
get into | приобретать (привычки) |
get into | попадать во (что-либо) |
get into | попадать в какое-либо положение |
get into | начать заниматься (чем-либо) |
get into | надевать на себя (одежду, обувь) |
get into | впадать (в какое-либо состояние) |
get into | быть принятым в (учебное заведение) |
get into | забираться в |
get into a bad mood | прийти в плохое настроение |
get into a bog | попасть в болото |
get into a building | попасть в здание |
get into a building | войти в здание |
get into a car | садиться в машину |
get into a car | влезать в машину |
get into a cold bath | сесть в холодную ванну |
get into a condition | попадать в какое-либо состояние |
get into a condition | попадать в какое-либо положение |
get into a fight | попасть в драку |
get into a fine stew | разволноваться |
get into a fix | попасть в переплёт |
get into a flap | разнервничаться |
get into a flap | потерять голову |
get into a fret | довести себя |
get into a fret | разволноваться |
get into a fret | взвинтить себя |
get into a fuss about | разнервничаться по какому-либо поводу |
get into a fuss about | разволноваться по какому-либо поводу |
get into a groove | приобрести привычку |
get into a groove | войти в колею |
get into a grumbling mood | разворчаться |
get into a habit | привыкнуть |
get into a habit | привыкать |
get into a heat by running | разгорячиться от бега |
get into a jam | вляпаться в неприятность |
get into a mess | попасть в переплёт |
get into a mess | приводить в беспорядок |
get into a mess | попасть в трудное положение |
get into a mess | попасть в переделку |
get into a mess | попасть в неприятное положение |
get into a mess | "влипнуть" |
get into a muddle | попасть в трудное положение |
get into a muddle | запутаться |
get into a muddle | попасть в беду |
get into a muddle | "влипнуть" |
get into a panic | впадать в панику |
get into a pet | рассердиться |
get into a pet | разозлиться |
get into a pet | обидеться |
get someone, something into a place | вводить (куда-либо; кого-либо) |
get someone, something into a place | вкладывать (куда-либо; что-либо) |
get someone, something into a place | втискивать (куда-либо; что-либо) |
get someone, something into a place | протаскивать (куда-либо; что-либо) |
get someone, something into a place | проводить (куда-либо; кого-либо) |
get someone, something into a place | всовывать (куда-либо; что-либо) |
get into a place | попадать (куда-либо) |
get someone into a place which they cannot escape | загонять в угол |
get into a pretty mess | вляпаться в историю |
get into a pretty mess | попасть в переделку |
get into a pretty mess | влипнуть в историю |
get into a rap with | разговориться с (someone – кем-либо) |
get into a room | войти в комнату |
get someone into a scrape | навлечь на кого-либо неприятности |
get into a scrape | попасть в переплет |
get into a state | попадать в какое-либо состояние |
get into a state | разозлиться |
get into a state | потерять самообладание |
get into a state | попадать в какое-либо положение |
get into a state | взвинчивать себя |
get into a state | выйти из себя |
get into a state | взвинтить себя |
get into a tail-spin | паниковать |
get into a tail-spin | впадать в панику |
get into a temper | вспылить |
get into a temper | выйти из себя |
get into a temper | взорваться |
get into a terrible fix | попасть в страшную переделку |
get into a tough spot | вляпаться в неприятность |
get into a wax | прийти в ярость |
get into a writing vein | расписаться (много писать) |
get into someone's act | примазаться чьему-либо делу |
get into someone's act | принимать участие |
get into someone's act | примазаться к какому-либо делу |
get into someone's act | пристроиться к какому-либо делу |
get into someone's act | быть в доле |
get into an awkward situation | попасть в неловкое положение |
get into an awkward situation | попасть впросак |
get into an awkward situation | влопаться (во что-либо) |
get into an awkward situation | влипнуть (во что-либо) |
get into an issue | втянуться в спорный вопрос |
get into an issue | втянуться в вопрос |
get into an issue | втянуться в проблему |
get into arrears | иметь задолженность |
get into arrears | просрочить платёж |
get into bad company | попасть в плохую компанию |
get into bed | ложиться в кровать |
get into bed | забраться в постель |
get into bed | лечь в кровать |
get into bed, and I'll bring you a cup of tea | ложись, я принесу тебе чай в постель |
get into closer contact with the masses | теснее связаться с массами |
get into clothes | напяливать одежду (и т. п.) |
get into clothes | надевать (что-либо) |
get into communication with | установить связь с (someone – кем-либо; неточный перевод ART Vancouver) |
get into condition | прийти в форму |
get into debate | вступить в прения |
get into debt | влезть в долги |
get someone into debts | заставить кого-либо влезть в долги |
get someone into debts | втравить кого-либо в долги |
get into deep waters | находиться в затруднительном положении |
get into deep waters | попасть в затруднительное положение |
get into deep waters | находиться в опасном положении |
get into deep waters | находиться в тяжелом положении |
get into deep waters | находиться в тяжёлом положении |
get into difficulties | попасть в затруднительное положение |
get into difficulties | попасть в трудное положение |
get someone into difficulties | поставить кого-либо в затруднительное положение |
get into difficulties | оказаться в трудном положении |
get into difficulties | оказаться в стеснённых обстоятельствах |
get into difficulties | начать испытывать материальные затруднения |
get into disuse | выйти из употребления |
get into evil company | попасть в дурную компанию |
get into experienced hands | попасть в опытные руки |
get into gear | включиться в ритм работы |
get into good hands | попасть в хорошие руки |
get something into one's head | втемяшить себе в голову |
get something into one's head | вбить себе что-либо в голову |
get something into one's head | вбить себе это в голову |
get something into someone's head | вколотить что-либокому-либо в голову |
get into one's head | вбить в голову |
get into one's head | вбивать в голову |
get into hot to be in hot water | попасть в беду (обыкн. по собственной вине) |
get into hot water | попасть в беду (обыкн. по собственной вине) |
get into hot water | "влипнуть" |
get into idle company | попасть в праздную компанию |
get into jam | попасть в переплёт |
get into lane | вставать в ряд |
get into lane | встать в ряд |
get into low company | попасть в вульгарную компанию |
get into markets | осваивать рынки |
get into on the act | принимать участие |
get into on the act | быть в доле |
get into politics | заняться политикой |
get into one's role | войти в роль |
get into shape | прийти в хорошую форму |
get into shape | придавать чему-либо сносный вид |
get into shape | прийти в физическую форму |
get into shape | придавать чему-либо приемлемый вид |
get into shape | придавать чему-либо определённый вид |
get something into one's sights | взять на прицел (что-либо) |
get something into one's sights | брать на прицел (что-либо) |
get into someone else's home | забраться в чужой дом |
get into one's stride | достигать высокого темпа и качества в работе |
get into one's stride | входить в колею |
get into one's stride | войти в колею |
get into the bandwagon | примкнуть к победившей на выборах партии |
get into the bandwagon | примкнуть к популярному движению |
get into the bandwagon | примкнуть к движению, имеющему шансы на успех |
get into the bandwagon | примазаться к победившей партии или к стороне, имеющей перевес (или band wagon) |
get into the clutches of moneylenders | попасть во власть ростовщиков |
get into the clutches of moneylenders | попасть в лапы к ростовщикам |
get into the clutches of moneylenders | попасть в лапы ростовщиков |
get into the habit of | приобрести привычку |
get into the habit of | усваивать привычку |
get into the habit of | усвоить привычку |
get into the habit of | завести привычку |
get into the habit of doing something | привыкнуть что-либо делать |
get into the habit of saving money | приобрести привычку копить деньги |
get into the habit of saving money | привыкнуть копить деньги |
get into the headlines | вызвать сенсацию |
get into the headlines | попасть в заголовки газет |
get into the headlines | широко освещаться в печати |
get into the right hands | попасть в нужные руки |
get into the role | войти в роль (of) |
get into the room | пролезать в комнату |
get into the swing of it | освоиться в какой-либо ситуации |
get into the swing of it | войти в курс дела и приступить к активной деятельности |
get into the swing of the work | войти в курс дела |
get into the swing of the work | включиться в ритм работы |
get into the swing of things | освоиться в какой-либо ситуации |
get into the swing of things | войти в курс дела и приступить к активной деятельности |
get into the thick of it | попасть в самое пекло |
get into the way | привыкнуть (of; к) |
get into the way | привыкать (of; к) |
get into touch with | устанавливать непосредственную связь с (someone – кем-либо) |
get into touch with | устанавливать контакт с (someone – кем-либо) |
get into touch with | связаться с (someone – кем-либо) |
get into trim | обрести форму (о спортсмене) |
get into trouble | попасть в историю |
get someone into trouble | причинить кому-либо неприятности |
get into trouble | влететь в историю |
get someone into trouble | причинять кому-либо неприятности |
get into trouble | забеременеть (о незамужней женщине) |
get into trouble | попасть в тюрьму |
get into trouble | попасть в неприятное положение |
get into trouble | наскочить на неприятность |
get into trouble | нарваться на неприятность |
get into war | вступить в войну |
get into wrong hands | попасть в плохие руки |
get into your coat quickly! | быстро надень пальто! |
get involved into an unpleasant situation | попасть в неприятную историю |
get involved into an unpleasant situation | "влипнуть" в неприятную историю |
get it into one's head | вбивать в голову |
get it into one's head | вбить себе это в голову |
get one's knife into | злобно нападать на кого-л (someone) |
get one's knife into | злобно напасть на (someone – кого-либо) |
get one's knife into | нанести удар (someone – кому-либо) |
get one's knife into | нападать на (someone – кого-либо) |
get one's knife into | разносить (someone – кого-либо) |
get one's knife into | беспощадно критиковать (someone – кого-либо) |
get oneself into a fret | разволноваться |
get oneself into a fret | довести себя |
get oneself into a fret | взвинтить себя |
get oneself into a mess | попасть в беду |
get oneself into a mess | попасть в неприятное положение |
get oneself into a state | потерять самообладание |
get oneself into a state | разозлиться |
get oneself into a state | взвинчивать себя |
get oneself into a state | выйти из себя |
get oneself into a state | взвинтить себя |
get oneself into a tizzy | трепать себе нервы по пустякам |
get oneself into a tizzy | взволноваться по пустякам |
get oneself into trouble | ввязываться в неприятную историю |
get oneself into trouble | ввязаться в неприятную историю |
get something into one's thick skull | вбить себе в голову |
get stuck into | всерьёз за что-либо приняться |
get stuck into | всерьёз за что-либо приниматься |
get one's teeth into something | горячо взяться за (что-либо) |
get the boat into a drift | лечь в дрейф |
get the boat into a drift | дрейфовать |
get the programme enacted into law | добиться узаконивания программы |
get the programme enacted into law | добиться превращения программы в закон |
get things into a muddle | запутывать дело |
get things into a muddle | запутать дело |
he can't get all his things into one suitcase | он не может уместить все вещи в один чемодан |
he could not get into the building anyhow | он никак не мог попасть в это здание |
he couldn't get into the swing of things | он никак не мог войти в курс дела |
he doesn't want to get into the files of the tax inspectorate | он не хочет светиться в налоговой инспекции |
he doesn't want to get into the records of the tax inspectorate | он не хочет светиться в налоговой инспекции |
he felt under his chair with his right foot and got into his shoe | он пошарил под стулом правой ногой и попал в туфлю |
he got a hitch into town | его подбросили в город (на машине) |
he got into a mix-up with the police | он подрался с полицейскими |
he hates queueing up in the cold to get into a cinema | он ненавидит стоять в очереди в кинотеатр на морозе |
he is exercising to get into shape | он тренируется, чтобы обрести спортивную форму |
he'll soon sober up when he gets into the cold air outside | когда он выйдет на холод, он быстро протрезвеет |
her impetuosity will get her into trouble one of these days | импульсивность когда-нибудь доведёт её до беды |
his keenness to get the job done spilled over into lack of consideration for the workers | его сильное желание выполнить поставленную задачу привело к тому, что он стал с меньшим вниманием относиться к рабочим |
his keenness to get the job done spilled over into lack of consideration for the workers | он был настолько одержим желанием выполнить поставленную задачу, что стал с меньшим вниманием относиться к рабочим |
I bought a car and got two spare wheels into the bargain | я купил автомобиль и в придачу получил два запасных колеса |
I can't get my head into this hat | эта шляпа мне мала |
I got into a tangle with him | я с ним поцапался |
I got into a tangle with him | у меня с ним вышла перепалка |
I hate queueing up in the cold to get into a cinema | ненавижу стоять в очередях в кинотеатры на морозе |
I must get into training soon, the cricket season starts next month | мне пора начать тренировки, крикетный сезон начинается в следующем месяце |
I nearly didn't get here: ran into a traffic hold-up and was stuck | я чуть было вообще туда не попал: попал в дорожную пробку и застрял в ней |
if he can knock off the next two opponents, he could get into the last part of the competition | если он разобьёт двух следующих соперников, он выйдет в финал |
if we squirrel away most of the profit, we won't get into difficulties next year when we want to order supplies | если мы сохраним большую часть прибыли, мы не окажемся в сложном положении в следующем году, когда мы захотим заказать поставки |
I've got to get back into shape after all that eating and drinking at Christmas | мне придётся приходить в форму после того, как я переел и перепил на Рождество |
I've scattered some ashtrays around the room so that cigarettes don't get trodden into the floor | я расставила пепельницы в разных местах комнаты, чтобы окурки не валялись на полу |
legally no policeman has the right to fan a prisoner until he gets into the police station | официально полицейский не имеет права обыскивать задержанного до прибытия в полицейский участок |
on his way home he drops into a pub, and gets some booze | по пути домой он заходи в паб пропустить стаканчик |
outs hope to get into office at the next elections | потерпевшие поражение на последних выборах надеются победить на следующих |
Put the fence deep into the earth so that the rabbits can't get under | врой забор поглубже в землю, чтобы кролики не смогли под ним пролезть |
she gets into a fret whenever we're late | она начинает нервничать, стоит нам немного опоздать |
she had to smash the door in to get into the house | ей пришлось сломать дверь, чтобы проникнуть в дом |
she had to stoop to get into the car | ей пришлось нагнуться, чтобы сесть в машину |
she has been trying to get her hooks into him all winter | всю зиму она пыталась его подцепить |
she shall get into a row if she's late | ей здорово достанется, если она опоздает |
since I gained weight, I can't get into my best suit | так как я располнел, я не могу влезть в свой лучший костюм |
the children cried when they couldn't get into the house their mother had barred them out | дети заплакали, когда они не смогли попасть в дом – мать не пускала их |
the children cried when they couldn't get into the house, their mother had barred them out | дети заплакали, когда они не смогли попасть в дом – мать не пускала их |
the clever salesman deceived the old lady into lending him all her money for his business, by telling her that she would get rich | хитрый торговец убедил старушку вложить все деньги в его дело, пообещав, что она разбогатеет |
the clever salesman deceived the old lady into lending him all her money for his business, by telling her that she would get rich | хитрый торговец убедил старуху отдать ему все свои деньги под тем предлогом, что она разбогатеет |
the firemen had to smash the door in to get into the house | пожарным пришлось выломать дверь, чтобы проникнуть в дом |
the outs hope to get into office at the next elections | потерпевшие поражение на последних выборах надеются победить на следующих |
the streets are blocked with women and children, trying to get away into surrounding country side | все улицы запружены женщинами и детьми, пытающимися убежать из города |
the traffic got into a complete tangle | на дороге образовалась страшная пробка |
try not to get into a temper | старайся не раздражаться |
when the man tried to get into his own house, he found he had been bolted out | когда он попытался войти в свой собственный дом, он понял, что дверь заперли изнутри |
you can get into danger by experimenting in magic | эксперименты с магией могут быть опасны |
you may read your paper when you get it into shape | ты сможешь сделать доклад, когда приведёшь его в надлежащий вид |
you'll get into bad habits if you keep borrowing money | если ты и дальше будешь брать деньги в долг, это превратится в дурную привычку |