English | Russian |
anyhow he managed to get behind him | каким-то образом ему удалось оказаться позади него |
anyhow he managed to get behind them | каким-то образом ему удалось оказаться позади них |
books are locked up and we can't get at them | книги заперты, и мы не можем их достать |
find out the way to get things done | выяснить, как добиться, чтобы всё было сделано |
first opening we get we'll call you | мы вас вызовем, как только откроется вакансия |
get a strong TV signal | получить хорошее изображение на телеэкране |
get £6,000 a year | получать 6000 фунтов в год |
get £6,000 a year | зарабатывать 6000 фунтов в год |
get abreast of something | идти в ногу |
get alarmed at what one heard | испугаться по поводу услышанного |
get alarmed at what one heard | встревожиться по поводу услышанного |
get annealed | прокалиться (подвергаться калению) |
get annealed | прокаливаться (подвергаться калению) |
get another opinion | запросить мнение ещё одного эксперта |
get another opinion | запросить мнение ещё одного специалиста |
get become brave | осмелеть |
get better | идти на поправку (о здоровье) |
get one's bitters | получить по заслугам |
get one's blow in | ударить |
get breakfast ready | приготовить завтрак (для чего? ART Vancouver) |
get cool | остывать |
get dark | потемнеть |
get one's deserts | получать по заслугам |
get easily excited | быть легковозбудимым |
get emancipated | эмансипироваться |
get embarrassed | смущаться |
get expensive | подорожать |
get flabby | обрюзгнуть |
get someone's goat | злить (кого-либо) |
get hold of | нахватать |
get hold of | овладеть (someone); о страхе, болезни) |
get hold of something | суметь схватить (что-либо) |
get hold of something | ухватиться за (что-либо) |
get hold of something | схватить (что-либо) |
get hold of something | схватить за (что-либо) |
get hold of something | раздобыть (что-либо) |
get hold of something | достать (что-либо) |
get hold of | перехватить (someone); о страхе, болезни; кого-либо) |
get hold of | охватить (someone); о страхе, болезни) |
get hold of | застать (someone); о страхе, болезни) |
get hold of something | хвататься за (что-либо) |
get hold of something | хватать что-либо, за (что-либо) |
get hold of something | брать что-либо, за (что-либо) |
get hold of | хвататься |
get hold of | ухватиться |
get hold of | разживаться (добывать что-либо) |
get hold of | овладевать |
get hold of | захватывать |
get hold of | завладевать |
get hold of exactly what is happening | точно понять, что происходит |
get hold of oneself | держать себя в руках |
get hold of the wrong end of the stick | иметь неверное представление (о чём-либо) |
get into | попадать в какое-либо состояние |
get into | попадать в какое-либо положение |
get into | начинать (делать что-либо) |
get into | начать заниматься (чем-либо) |
get into | напялить (одежду) |
get into | забраться в |
get into | засыпаться (напр., о песке в ботинок) |
get into | угодить в |
get into | напяливать (одежду) |
get into | втягивать (в) |
get into | впутывать (в) |
get into | впутать (в) |
get into | вовлекать (в) |
get into | умещать |
get into | надевать на себя (одежду, обувь) |
get into | залезать |
get into | впадать (в какое-либо состояние) |
get into | вовлекаться во (что-либо) |
get into | быть принятым в (учебное заведение) |
get into | приобретать (привычки) |
get into | оказываться впутанным во (что-либо) |
get into | надеть (одежду, обувь) |
get into something | овладеть (чем-либо) |
get into | садиться (в лодку и т. п.) |
get into | разобраться (с) |
get into | проникать |
get into | приступать к (чему-либо) |
get into | появляться |
get into | попадать во (что-либо) |
get into | забираться в |
get into a bad mood | прийти в плохое настроение |
get into a bog | попасть в болото |
get into a building | попасть в здание |
get into a building | войти в здание |
get into a cold bath | сесть в холодную ванну |
get into a condition | попадать в какое-либо состояние |
get into a condition | попадать в какое-либо положение |
get into a fight | попасть в драку |
get into a fine stew | разволноваться |
get into a fix | попасть в переплёт |
get into a grumbling mood | разворчаться |
get into a habit | привыкнуть |
get into a habit | привыкать |
get into a heat by running | разгорячиться от бега |
get into a jam | вляпаться в неприятность |
get into a mess | приводить в беспорядок |
get into a mess | попасть в трудное положение |
get into a mess | попасть в переплёт |
get into a mess | попасть в переделку |
get into a mess | попасть в неприятное положение |
get into a mess | "влипнуть" |
get into a muddle | попасть в беду |
get into a muddle | запутаться |
get into a muddle | попасть в трудное положение |
get into a muddle | "влипнуть" |
get into a panic | впадать в панику |
get into a pretty mess | попасть в переделку |
get into a pretty mess | вляпаться в историю |
get into a pretty mess | влипнуть в историю |
get into a rap with | разговориться с (someone – кем-либо) |
get into a room | войти в комнату |
get someone into a scrape | навлечь на кого-либо неприятности |
get into a scrape | попасть в переплет |
get into a state | разозлиться |
get into a state | взвинчивать себя |
get into a state | попадать в какое-либо положение |
get into a state | выйти из себя |
get into a state | потерять самообладание |
get into a state | попадать в какое-либо состояние |
get into a state | взвинтить себя |
get into a tail-spin | паниковать |
get into a tail-spin | впадать в панику |
get into a temper | выйти из себя |
get into a temper | взорваться |
get into a terrible fix | попасть в страшную переделку |
get into a tough spot | вляпаться в неприятность |
get into a wax | прийти в ярость |
get into a writing vein | расписаться (много писать) |
get into someone's act | принимать участие |
get into someone's act | примазаться чьему-либо делу |
get into someone's act | примазаться к какому-либо делу |
get into someone's act | пристроиться к какому-либо делу |
get into someone's act | быть в доле |
get into an awkward situation | влопаться (во что-либо) |
get into an awkward situation | попасть впросак |
get into an awkward situation | попасть в неловкое положение |
get into an awkward situation | влипнуть (во что-либо) |
get into an issue | втянуться в вопрос |
get into an issue | втянуться в проблему |
get into arrears | иметь задолженность |
get into arrears | просрочить платёж |
get into bad company | попасть в плохую компанию |
get into bed | ложиться в кровать |
get into bed | забраться в постель |
get into bed | лечь в кровать |
get into bed, and I'll bring you a cup of tea | ложись, я принесу тебе чай в постель |
get into clothes | напяливать одежду (и т. п.) |
get into clothes | надевать (что-либо) |
get into communication with | установить связь с (someone – кем-либо; неточный перевод ART Vancouver) |
get into debate | вступить в прения |
get someone into debts | заставить кого-либо влезть в долги |
get someone into debts | втравить кого-либо в долги |
get into deep waters | попасть в затруднительное положение |
get into deep waters | находиться в тяжёлом положении |
get into difficulties | оказаться в стеснённых обстоятельствах |
get into difficulties | попасть в затруднительное положение |
get into difficulties | попасть в трудное положение |
get into difficulties | оказаться в трудном положении |
get someone into difficulties | поставить кого-либо в затруднительное положение |
get into difficulties | начать испытывать материальные затруднения |
get into evil company | попасть в дурную компанию |
get into experienced hands | попасть в опытные руки |
get into good hands | попасть в хорошие руки |
get into hot water | попасть в беду (обыкн. по собственной вине) |
get into hot water | "влипнуть" |
get into idle company | попасть в праздную компанию |
get into jam | попасть в переплёт |
get into lane | встать в ряд |
get into low company | попасть в вульгарную компанию |
get into markets | осваивать рынки |
get into politics | заняться политикой |
get into one's role | войти в роль |
get into shape | придавать чему-либо определённый вид |
get something into one's sights | взять на прицел (что-либо) |
get something into one's sights | брать на прицел (что-либо) |
get into someone else's home | забраться в чужой дом |
get into one's stride | достигать высокого темпа и качества в работе |
get into one's stride | входить в колею |
get into one's stride | войти в колею |
get into the habit of | завести привычку |
get into the headlines | широко освещаться в печати |
get into touch with | устанавливать контакт с (someone – кем-либо) |
get into touch with | устанавливать непосредственную связь с (someone – кем-либо) |
get into touch with | связаться с (someone – кем-либо) |
get into trouble | наскочить на неприятность |
get into trouble | попасть в неприятное положение |
get into trouble | влететь в историю |
get someone into trouble | причинить кому-либо неприятности |
get into trouble | попасть в историю |
get into trouble | нарваться на неприятность |
get into wrong hands | попасть в плохие руки |
get into your coat quickly! | быстро надень пальто! |
get liberal support | получать щедрую поддержку |
get married | выходить замуж за (someone – кого-либо) |
get married | выходить замуж |
get married | вступить в брак |
get married to | жениться (someone) |
get married to | выйти замуж (someone) |
get nicely left | быть побеждённым |
get one's nuts off | получить сексуальное удовлетворение (обыкн. о мужчине) |
get OK | получить добро |
get on | идти вперёд |
get on | заставлять идти вперёд |
get out of step | идти не в ногу |
get one's own back | свести счёты |
get one's own back | отомстить |
get one's own way | поставить на своём |
get one's own way | получать |
get one's own way | брать |
get one's own way | делать по-своему |
get past | находить для себя слишком трудным (что-либо) |
get past | иметь трудности с (чем-либо) |
get past | быть быть принятым |
get past | быть слишком трудным для (кого-либо) |
get registered | зарегистрироваться |
get something, someone registered | зарегистрировать (что-либо, кого-либо) |
get registered | прописываться |
get rich | разживаться (наживаться, богатеть) |
get rich quickly | быстро разбогатеть |
get rickety | расшататься (о мебели и т. п.) |
get rickety | расшатываться (о мебели и т. п.) |
get something right | стать совершенно ясным (для кого-либо) |
get something right | быть совершенно ясным (для кого-либо) |
get something right | прекрасно понять (что-либо) |
get round | посещать (to) |
get round | обходить (вопрос, закон и т. п.) |
get round | заговаривать зубы (someone – кому-либо) |
get round | распространяться (о слухах, новостях) |
get round | убедить |
get round | уклоняться от (чего-либо) |
get round | см. get around |
get round | убедить кого-либо сделать по-своему |
get round | становиться известным (о слухах, новостях) |
get round | распространять (о слухах, новостях) |
get round | приниматься вновь (to) |
get round | заговорить зубы (someone – кому-либо) |
get round | перехитрить (кого-либо) |
get round | обмануть (кого-либо) |
get round | навещать (to) |
get round to | приниматься вновь |
get one's sealegs | привыкнуть к морской качке |
get one's sealegs | привыкать к морской качке |
get soaked | намокнуть |
get soaked | взмокнуть |
get soaked through | промокнуть до нитки |
get some fresh air | подышать свежим воздухом |
get some money | раздобыть денег |
get some more port while I buzz this bottle | организуй ещё портвейна, пока я добью эту бутылку |
get some of one's own medicine | отплатить кому-либо той же монетой |
get some secret satisfaction | получать какое-то тайное удовлетворение |
get stuck | завязнуть |
get stuck into | всерьёз за что-либо приняться |
get stuck into | всерьёз за что-либо приниматься |
get the hang of | наловчиться (+ ger.) |
get thick | сгущаться |
get tickets | добыть билеты |
get up as | рядить |
get up | будить (кого-либо) |
get up | влезать (куда-либо) |
get up to | замышлять (что-либо) |
get up to | вытворять (что-либо) |
get up | вставать с постели |
get up | достигать |
get up | забираться (куда-либо) |
get up | доходить |
get up | гримировать (кого-либо) |
get up | гладить |
get up | выкинуть |
get up | вставать на дыбы |
get up | вставать |
get up | затевать |
get up | наряжать (кого-либо) |
get up | оформлять |
get up | подниматься с постели |
get up | усиленно изучать (что-либо) |
get up | увеличивать (скорость и т. п.) |
get up | устраивать |
get up | усиливаться |
get up | усиливать (скорость и т. п.) |
get up | увеличиваться |
get up | садиться (в экипаж) |
get up | поставить |
get up | заставлять подниматься |
get up | подстёгивать |
get up | подорожать |
get up | поднять |
get up | подниматься (вставать) |
get up | поднимать |
get up | подгонять (лошадь) |
get up | осуществлять (книгу) |
get up | основывать |
get up | одевать (кого-либо) |
get up | наводить блеск (на что-либо) |
get up | крахмалить |
get up | испытывать (чувство) |
get up | заставлять вставать |
get up against | выступать против (кого-либо) |
get up an appetite for | почувствовать вкус к |
get up and go | выйти на волу |
get up at all hours | вставать в разное время |
get up early | вставать рано |
get up in | облачить |
get up in | облачать |
get up nap | разозлить |
get up on | громоздиться на (влезать) |
get up out of bed! | вставай с постели! |
get up properly | оформлять (придавать форму) |
get up steam | набраться сил |
get up to | отчебучить (совершить что-либо неожиданное) |
get up to | отчудить |
get up to | отчебучивать (совершать что-либо неожиданное) |
get up to | затевать |
get up to | поравняться с (someone – кем-либо) |
get up to mischief | шалить |
get up to mischief | расшалиться |
get up to mischief | баловаться |
get someone up to speed | ввести кого-либо в курс (дела, последних событий) |
give as good as one gets | отквитывать |
give as good as one gets | отквитать |
give to get a dig at | говорить кому-либо колкости |
grandma broke her leg, and it was a long time before she was able to get around again on her own | бабушка сломала ногу, и прошло много времени, прежде чем она снова смогла самостоятельно передвигаться |
grandma broke her leg, and it was a long time before she was able to get round again on her own | бабушка сломала ногу, и прошло много времени, прежде чем она снова смогла самостоятельно передвигаться |
how am I to get through all this work today? | как я смогу справиться со всей этой работой сегодня? |
I like to get up to soft music, not shouting voices | мне нравится просыпаться под тихую музыку, а не под визгливые голоса |
if a branch is near you, hold on until we can get a rope | если рядом есть ветка, держись за нее, пока мы ищем верёвку |
if he can knock off the next two opponents, he could get into the last part of the competition | если он разобьёт двух следующих соперников, он выйдет в финал |
if he's not pegged down to a certain course of action he gets lazy | если он не настроен на какое-то одно дело, он начинает лениться |
if I get to see him I'll ask him about it | если я его увижу, я спрошу его об этом |
if I plug away at painting the room, I may get it finished tonight | если я вплотную займусь покраской комнаты, я закончу сегодня |
if only I could get out of this crowd I'd feel much better | только бы выбраться из этой толпы, и я бы почувствовал себя гораздо лучше |
if she tries telling me what to do again, I'll tell her where she gets off | если она не перестанет указывать, что делать, я ей задам |
if Sue gets a job, Mike will have to take up the slack at home | если Сью устроится на работу, Майку придётся вести домашнее хозяйство |
if the formation of bombers gets broken, the single machine may have to "take evasive action", but it will not attempt to dogfight | если строй бомбардировщиков распадается, одиночная машина может принять меры по уклонению, но не должна пытаться вступить в бой |
if the pipe gets blocked up try sluicing it out with hot water | если труба засорится, попробуйте промыть её горячей водой |
if we all buckle to, we'll soon get the job done | если мы все поднажмём, мы быстро сделаем это дело |
if we don't finalize tonight, they will get suspicious | если мы не закончим сегодня, у них возникнут подозрения |
if we get all the workers out, we may be able to force the government to act | если все согласятся бастовать, то, быть может, мы заставим правительство действовать |
if we press forward, we can get home before dark | если мы поспешим, то успеем домой до темноты |
if we squirrel away most of the profit, we won't get into difficulties next year when we want to order supplies | если мы сохраним большую часть прибыли, мы не окажемся в сложном положении в следующем году, когда мы захотим заказать поставки |
if you are clever, you can sometimes get around the tax laws | если ты достаточно хитёр, то иногда можно изловчиться и уклониться от налогов |
if you are clever, you can sometimes get round the tax laws | если ты достаточно хитёр, то иногда можно изловчиться и уклониться от налогов |
if you can divert the policeman's attention from the shop door for a moment, I shall be able to get in | если ты сможешь отвлечь внимание полицейского от двери магазина на пару мгновений, я сумею туда проникнуть |
if you don't get back before midnight you'll be locked out | если ты не вернёшься к двенадцати часам, ты останешься на улице |
if you don't get back before midnight you'll be locked out | если ты не вернёшься к двенадцати часам, тебя не впустят |
if you envelop the baby in too many wool covers, he will get overheated | если слишком сильно укутывать ребёнка, он перегреется |
if you get lost in a forest, it is best to double back the way you came | если ты заблудился в лесу, лучший способ выбраться – пройти назад по собственным следам |
if you spray the paint on, instead of using a brush, you get a nice even surface | если вы будете распылять краску вместо того, чтобы наносить её кисточкой, вы получите красиво и равномерно окрашенную поверхность |
it always takes some time to get over the shock of someone's death | когда кто-нибудь умирает, всегда нужно некоторое время, чтобы шок прошёл |
it caps me how this drunkard gets his work done | я совершенно не понимаю, как этому пьянице удаётся делать своё дело |
it comes to the morning when he is going to get the drop | приближается утро, когда его должны повесить |
it goes against my nature to get up early in the morning | рано вставать по утрам противно моей натуре |
it irks her to have to get up so early | её страшно раздражает, что приходится вставать так рано |
it is always advisable to check in early to get a good seat on your flight | полезно регистрироваться на рейс пораньше, чтобы получить хорошее место в самолёте |
it is always difficult to get at the truth | выяснить, как что было на самом деле, нелегко |
it is quite untrue to say that emotionally vulnerable patients who "get into a flap" over exams will subsequently panic when a real situation threatens them in later life | совершенно неверно считать, что эмоционально возбудимый пациент, который "начинает паниковать" на экзамене, будет себя так же вести в реальной ситуации |
it is rare that he gets home before dark | он редко приходит домой засветло |
it is the mode to live high, to spend more than we get | это обычай жить богато, тратить больше, чем мы получаем |
it is time to turn now if we wish to get home in time for dinner | пора поворачивать назад, если мы хотим поспеть к обеду |
it takes an experienced politician to get such an unpopular message over | нужно быть очень опытным политиком, чтобы провести такое непопулярное решение |
it took a while for them to get started, but now they are really motoring | некоторое время у них ушло на раскачку, но теперь они работают очень быстро |
it took two years for me to get better, during which time he spoon-fed me and did absolutely everything around the house | пока я поправлялся, прошло два года, и всё это время он кормил меня с ложки и выполнял всю работу по дому |
it was a hassle to get a visa | было тяжёло получить визу |
it was a real hardship for her to get to work on time | ей было действительно трудно приходить на работу вовремя |
it was a relief to get home | было утешительно добраться домой |
it will be good to get out after being imprisoned in my room with the fever | так хорошо выйти на улицу после того, как я просидел взаперти из-за температуры |
it would do no hurt to get the house painted | не мешало бы покрасить дом |
it's a good idea to get in at the start, whatever you're doing | чем бы ты не занимался, начинать надо как можно раньше |
it's a sure thing that he'll get fired | что его уволят-это уж точно |
it's absurd that we have to get up so early | как нелепо, что нам нужно так рано вставать |
it's been hard to get a steady fix on what's going on | было трудно точно определить, что же происходит |
it's good to get outside in the fresh air again, after being boxed up in the house all winter | как хорошо выйти снова на свежий воздух после того, как просидел всю зиму в четырёх стенах |
... JFK, a president who could ask for the moon-and get it | Дж. Ф. Кеннеди, президент, который мог попросить луну с неба – и получить её |
Jim and Mary threatened to run off to get married | Джим и Мери пригрозили, что сбегут, чтобы пожениться |
Jim gets through a lot of beer while watching football on television every Saturday | Джим выпивает изрядное количество пива, пока смотрит футбол по телевизору по субботам |
Jim only shouts when he gets lit up | Джим орёт только тогда, когда напивается |
know the way to get things done | знать, как добиться, чтобы всё было сделано |
let him get down to it at once | пусть он сейчас же принимается за дело |
let me get the children settled in their new school first | дайте мне сначала устроить детей в новую школу |
let the children blow off steam outside while the weather's fine, they get so restless indoors when it's raining | дайте детям порезвиться на улице, пока хорошая погода, они буквально места себе дома не находят, когда идёт дождь |
let's go get ourselves a drink | пойдём возьмём выпивку |
let's skip over the first few things on the list, and get to the really important matters | давайте пробежимся по первым пунктам повестки, а затем перейдём к действительно важным вопросам |
make a get away | спастись бегством |
make a get away | удрать |
make a get away | улизнуть |
make a get away | бежать (из тюрьмы, от полиции) |
make a note to get some more milk | запиши, чтобы мы не забыли купить ещё молока |
make get off from public transport | ссадить с общественного транспорта |
make sure you all fly right when you get to the party | смотрите, ведите все себя прилично, когда придёте на вечеринку |
many English come here to get fresh air and indulge in a gamble | многие англичане приезжают сюда подышать воздухом и поиграть в азартные игры |
many men sign up for the army because they can't get ordinary jobs | многие мужчины идут в армию, потому что они не могут найти гражданскую работу |
mother is much better now, thank you, she's able to get about a bit more | маме лучше, спасибо, она может уже немного ходить |
nobody could get a blind bit of sense out of him | никто не мог добиться от него хоть крупицы смысла |
once he gets angry, he lets out at anyone who opposes him | когда он выходит из себя, он кидается на всякого, кто смеёт ему противоречить |
once he gets his breath, he'll soon pull up to the leading runner | как только у него наладится дыхание, он подтянется к лидеру забега |
only by craning forward out of the window could we get a view of the sea from our hotel room | мы могли увидеть море из нашего номера только высунувшись по пояс в окно |
recover from/to get over the surprise | оправиться от удивления |
scramble to get something | драться за получение (чего-либо) |
scramble to get something | бороться за получение (чего-либо) |
see if you can get an evening paper | пойди узнай, нельзя ли достать вечернюю газету |
she and her boyfriend were involved in a scam to get $5 million from the company | она и её друг были замешаны в афере, с помощью которой намеревались прикарманить 5 миллионов долларов из денег компании |
she began to get suspicious | она становится подозрительной |
she can get a neighbour to come in and mind the child | она может попросить соседа прийти и побыть с ребёнком |
she cannot get rid of her | ей от неё прохода нет |
she cannot write until she gets the address | она не может написать, пока не узнает адреса |
she concocted a scheme to get publicity | она придумала план, как стать известной |
she couldn't get a theatre ticket for love or money | она ни за какие деньги не могла достать билет в театр |
she couldn't get her little brother to stop hounding her | она не могла добиться, чтобы братишка отвязался от нее |
she couldn't get over how pale and lean he looked | она не переставала удивляться, как бледен и худ он был |
she didn't let me get a word in edgeways | она не дала мне вставить и слова |
she found it difficult to get that excited | ей было сложно так сильно переживать |
she gave money under the table to get the apartment | он дала взятку, чтобы получить квартиру |
she gets a bit carried away sometimes | она иногда немного увлекается |
she gets a royalty cheque every time her play is shown on TV | всякий раз, когда её пьесу показывают по телевидению, она получает роялти |
she gets about quite a lot, working for this firm | работая в этой фирме, она много разъезжает |
she gets about quite a lot, working for this firm | работая в этой фирме, она много ездит |
she gets going at the mere mention of his name | она заводится при одном упоминании его имени |
she gets into a fret whenever we're late | она начинает нервничать, стоит нам немного опоздать |
she gets stewed quite regularly | она напивается довольно регулярно |
she gets upset over trifles | она огорчается по пустякам |
she had a fiery temper and liked to get her own way | она обладала вспыльчивым характером и любила все делать по-своему |
she had a fiery temper and liked to get her owv way | со своим вспыльчивым характером она любила всё делать по-своему |
she had better get on with this work if she wants to finish it today | ей лучше продолжить работу, если она хочет закончить её сегодня |
she had the misfortune to get there at the wrong moment | ей страшно не повезло, она попала туда в неподходящий момент |
she had to bend down to get through the doorway | ей пришлось согнуться, чтобы войти в дверь |
she had to get up at an unchristian hour | ей пришлось встать безбожно рано |
she had to kick down the gate to get in | ей пришлось выбить калитку, чтобы попасть внутрь |
she had to smash the door in to get into the house | ей пришлось сломать дверь, чтобы проникнуть в дом |
she had to step out to get there on time | ей пришлось прибавить шагу, чтобы попасть туда вовремя |
she had to stoop to get into the car | ей пришлось нагнуться, чтобы сесть в машину |
she has a tendency to get angry | ей свойственно сердиться |
she has been trying to get her hooks into him all winter | всю зиму она пыталась его подцепить |
she has to ignore the pinpricks and just get on with the job | ей следует игнорировать эти мелкие неприятности и просто заниматься своим делом |
she has to take a tough ride in a packed commuter train to get to her office | ей приходится таскаться на работу в переполненной электричке |
she has to take a tough ride in a packed commuter train to get to her place of work | ей приходится таскаться на работу в переполненной электричке |
she hurt him really badly and he vowed to get even with her some day | она его очень обидела, и он поклялся когда-нибудь свести с ней счёты |
she is always wanting to get in on the act | она хочет участвовать в любом деле |
she is always wanting to get in on the act | она вечно стремится участвовать в любом деле |
she is at that age where she is starting to get interested in boys | она в том возрасте, когда начинают интересоваться мальчиками |
she is difficult to get on with | с ней трудно ладить |
she is impatient to get her new project started | ей не терпится начать свой новый проект |
she is not supposed to get more than one portion | ей больше одной порции не положено |
she is so exclamatory that I cannot get a word in | она так кричит, что я не могу вставить ни слова |
she is still trying to get over the news | она всё ещё не может пережить эту новость |
she is still trying to get over the news | она всё ещё не может осознать эту новость |
she is trying to get out of the habit of sitting up late | она старается отделаться от привычки поздно ложиться спать |
she is trying to get some ammo on me | она собирает против меня компромат |
she knew how to get on with people | она умела ладить с людьми |
she latched onto us at the party and we couldn't get rid of her | она привязалась к нам на вечеринке, и мы не могли от неё избавиться |
she latched onto us at the party and we couldn't get rid of her | она прицепилась к нам на вечеринке, и мы не могли от неё отделаться |
she managed to get off | ей удалось отвертеться |
she managed to get out of it | ей удалось отвертеться |
she managed to get ringside seats for the circus | ей удалось достать билеты в цирк на первые ряды |
she must get ready for the journey | ей надо подготовиться к поездке |
she needs to get some rays on her hide | ей нужно, чтобы её кожа загорела |
she never gets out | она находится безотлучно дома |
she never gets put out even by the most difficult matters | её не смущают даже самые трудные ситуации |
she shall get into a row if she's late | ей здорово достанется, если она опоздает |
she should stop off school until she gets really better | ей не следует ходить в школу до тех пор, пока она не выздоровеет |
she thought I was trying to get off with her boyfriend | она думала, что я пытаюсь сблизиться с её другом |
she told him to get that bastard one way or another – chive him, shoot him, clobber him – but get him | она велела ему достать этого ублюдка любым способом: зарезать, застрелить или избить – одним словом, "сделать" его |
she told him where to get off | она так его отбрила! |
she wanted solely to get out of the house for a while | она только хотела уехать из дома на некоторое время |
she wants to get a new pocketbook to go with these shoes | она хочет купить новую сумочку к этим туфлям |
she was knocked down by a car, and I had my hear in my mouth until I saw her get up | её сбила машина, и у меня душа ушла в пятки, пока не увидел, что она встаёт на ноги |
she was overjoyed to get a letter from her son | она была вне себя от радости, получив письмо от сына |
she was possessed by a frenzied urge to get out of London | она страстно желала уехать из Лондона |
she was swearing as all get-out out | она так ругалась, хоть святых выноси |
she was trying to get back at me for dancing with her boyfriend | она пыталась как-нибудь отомстить мне за то, что я танцевала с её другом |
she went to all lengths to get her own way | она из кожи вон лезла, чтобы добиться своего |
she will have to get over their objections | ей придётся поспорить с ними |
she will have to get over their objections | ей настоять на своём |
she won't get a fair trial | она не добьётся справедливого судебного разбирательства |
she won't get a fair trial | она не добьётся честного судебного разбирательства |
she won't get away with it | ей это даром не пройдёт |
she yelled at the dog to get | она прикрикнула на собаку, чтобы прогнать её |
she'll get her comeuppance, don't worry | не волнуйся, она своё получит |
she'll get on now | теперь она поправится |
she'll have to brace up to her misfortune and get on with her work | ей надо пережить неудачу и продолжать работу |
since I gained weight, I can't get into my best suit | так как я располнел, я не могу влезть в свой лучший костюм |
six of us were told off to get fuel | шестеро из нас были посланы за топливом |
some additional lessons might get you up to the standard demanded by the examiners | несколько дополнительных занятий могут помочь тебе подняться до уровня, который требуют экзаменаторы |
some men were able to get out of the army by psyching out | некоторые сумели отвязаться от армии, притворившись психами |
some people are unable to see beyond how to get enough food for the day | некоторые люди в силах рассчитать, сколько продуктов необходимо на день |
some players get buzz from the computer games, one can say they become addicted | некоторые любители компьютерных игр ловят с этого такой кайф, что можно говорить о пагубном пристрастии |
sometimes his head gets a little hot with the fumes of patriotism | иногда, когда его охватывают приступы патриотизма, он перестаёт соображать |
tp get up off one's bums | оторвать свои задницы |
trams and buses make it easy to get about | трамваи и автобусы облегчают передвижение |
try not to get hung up in too many activities | не бери на себя слишком много |
try to get concessions | добиваться уступок |
try to get something out of | выклянчивать что-либо у (someone – кого-либо) |
try to get the medicine down, it's good for you | постарайся проглотить лекарство, тебе станет лучше |
try to stop the children from jumping down the stairs, one day they'll get hurt | отучи детей прыгать через ступеньки, они что-нибудь себе сломают |
using the new bridge to get across will save people a lot of time | люди будут пользоваться новым мостом, чтобы перебраться на другую сторону, это сохранит им массу времени |
we could possibly get some money by going to my parents | мы бы могли, наверное, раздобыть денег, если бы сходили к моим родителям |
what time do you get to your work? | когда вы приходите на работу? |
where did you get to? | до какого места ты дошёл? |
where does that get us? | что нам это даёт? |
worry about how he will get there | беспокоиться о том, как он туда доберётся |