English | Russian |
adults exploit children far too often | взрослые слишком часто эксплуатируют детей |
exploit a mine | эксплуатировать шахту |
exploit a mine | разрабатывать шахту |
exploit a strike | развивать успех (достигнутый в результате удара) |
exploit an opportunity | использовать возможность в своих интересах |
exploit an opportunity | использовать возможность |
exploit anxiety | использовать в своих интересах тревогу |
exploit anxiety | использовать тревогу |
exploit anxiety | использовать озабоченность |
exploit anxiety | использовать в своих интересах озабоченность |
exploit child labour | эксплуатировать детский труд |
exploit collapse | использовать в своих интересах крах |
exploit differences | использовать разногласия в своих интересах |
exploit doubts | использовать сомнения в своих интересах |
exploit doubts | использовать неопределённость в своих интересах |
exploit someone's kindness | пользоваться чьей-либо добротой |
exploit someone's kindness | злоупотреблять чьей-либо добротой |
exploit labour | эксплуатировать труд |
exploit movement | использовать движение в своих целях |
exploit nationalism | использовать национализм в своих интересах |
exploit opposition | использовать в своих интересах оппозицию |
exploit opposition | воспользоваться оппозицией |
exploit product | продвигать товар на рынок |
exploit rebellion | использовать в своих целях восстание |
exploit resources | разрабатывать полезные ископаемые |
exploit sentiment | использовать чувства в своих интересах |
exploit technology | применять технологию |
exploit technology | использовать технологию |
exploit the initiative | использовать преимущества захваченной инициативы |
exploit the situation | воспользоваться обстоятельствами |
exploit trouble | использовать трудности в своих целях |
exploit trouble | использовать неприятности в своих целях |
his exploits make interesting reading | его похождения читаются с интересом |
sometimes it is necessary to exploit your opponent's weakness | иногда просто необходимо воспользоваться слабостью оппонентов |
with the advent in the 1970s and 1980s of supramolecular chemistry – a discipline which exploits fundamental concepts such as self-assembly, self-organization, and self-replication, that are central to nature's forms and functions – it is now in the 1990s becoming feasible to construct large and intricate, yet highly ordered, functioning molecular and supramolecular entities by recognizing the importance of mechanical as well as noncovalent and, of course, covalent bonds | с появлением в 1970-1980-х гг. супрамолекулярной химии – дисциплины, которая использует такие фундаментальные концепции как самосборка, самоорганизация и самовоспроизведение, что является центральным для природных форм и функций, – теперь в 1990-х гг. становится возможным конструировать большие и сложные, тем не менее высоко упорядоченные функционирующие молекулярные и супрамолекулярные объекты, признавая важность механических связей так же как и нековалентных и, естественно, ковалентных связей |