English | Russian |
a leading citizen has been asked to adjudicate in the disagreement between the city council and the workers | спор между городским советом и рабочими был призван разрешить пользующийся авторитетом горожанин |
a strike by British Airways ground staff has led to the suspension of flights between London and Manchester | забастовка наземного персонала компании "Бритиш эруэйз" привела к прекращению рейсов между Лондоном и Манчестером |
a well-known local lawyer has been appointed to liaise between the employers and the union leaders | для ведения переговоров между лидерами профсоюза и работодателями был назначен хорошо известный местный адвокат |
a well-known local lawyer has been appointed to mediate between the employers and the union leaders | для переговоров между работодателями и лидерами профсоюза был назначен известный адвокат |
ability of a topological index TI to distinguish between isomers is usually expressed in terms of its mean isomer degeneracy | способность топологического индекса различать изомеры обычно выражается в терминах его среднего изомерного вырождения |
ability of snow to resist shear stress due to cohesion between snow grains and forces of internal friction in snow | способность снега сопротивляться сдвиговым усилиям, обусловленная силами сцепления между зёрнами снега и силами внутреннего трения в снегу |
actions inimical to friendly relations between countries | действия, наносящие ущерб дружественным отношениям между странами |
an attempt to govern by trimming between the opposite parties | попытка править, балансируя между противоположно настроенными сторонами |
an experienced lawyer has been appointed to arbitrate between the government and the trade union | третейским судьёй между правительством и профсоюзом был назначен опытный юрист |
attempts to draw a distinct line between the two terms failed | попытки провести чёткую границу между этими двумя терминами не имели успеха |
between us we should be able to dig up enough money for your ticket | думаю, мы можем вскладчину купить тебе билет |
birds are so sensible, migrating between the north and south, according to the weather | птицы очень чувствительны, они совершают перелёты на юг и на север в зависимости от погоды |
capillary interactions between particles bound to interfaces, liquid films and biomembranes | капиллярные взаимодействия частиц, удерживаемых межфазными поверхностями, тонкими плёнками и биомембранами |
classical Wiener index, WG, is equal to the sum of the distances between all pairs of vertexes of a graph | классический индекс Винера равен сумме расстояний между всеми парами вершин графа |
difference in elevation between the snow line and the bottom of valleys to which the glacier tongues descent | разница в отметках снеговой линии и днищ долин, в которые спускаются языки ледников |
draw an arc between the pieces to be welded | зажигать дугу между свариваемыми деталями |
he plans to situate his vegetable garden between the fence and the trees | он планируют разбить огород между деревьями и оградой |
he was between 70 and 80 pounds to the bad | долг его был где-то 70-80 фунтов |
heat released due to the friction between the ice and the glacier bed or internal friction in a glacier | выделение тепла вследствие трения льда о ложе и внутреннего трения в леднике |
integrate between the limits from to | интегрировать в пределах от ... до |
it's difficult to decide between these two clever students for the prize | очень трудно выбрать, кому из этих двух умных студентов отдать приз |
it's wrong to differentiate between pupils | нехорошо по-разному относиться к ученикам |
man seems to be placed as the middle link between Angels and Brutes | кажется, что человек является связующим звеном между небесными силами и животными |
my father used to commute between his home in the country and his office in the city | мой отец жил в пригороде в собственном доме, и каждый день ездил в город в офис |
not to know the difference between chalk and cheese | не понимать очевидных различий |
not to know the difference between chalk and cheese | путать божий дар с яичницей |
put a stop to trade between two countries | прекратить торговлю между двумя странами |
relationship between the interfacial properties of surfactants and their toxicity to aquatic organisms | связь между межфазными свойствами поверхностно-активных веществ и их токсичностью для водных организмов |
response of the electron density to the interaction between a pair of atoms is ubiquitous | ответственность электронной плотности за взаимодействие между парой атомов проявляется повсеместно |
she had to arrange disputes between her two sons | ей приходилось улаживать споры между двумя сыновьями |
she is always trying to come in between us | она всегда старается внести разлад в наши отношения |
she tried not to eat between meals | она старалась не есть между завтраком, обедом и ужином |
some fliers in their conversation tried to distinguish between the enemy's flak and our ack-ack | некоторые лётчики, беседуя между собой, пытались разобрать, где были выстрелы зенитных установок врага, а где – огонь нашей артиллерии |
that book was full of information on how to make reservations, to distinguish the difference between waitlisting and stand-by | в той книге была масса информации о том, как заранее бронировать заказ, в чём состоит разница между внесением в список ожидающих в очереди и резервным списком |
the ability of a topological index TI to distinguish between isomers is usually expressed in terms of its mean isomer degeneracy | способность топологического индекса различать изомеры обычно выражается в терминах его среднего изомерного вырождения |
the accession number also serves to link the book with the catalogue, and distinguishes between copies of a book when there is more than one | инвентарный номер служит для связи книги с записью в каталоге, а также он позволяет различать между собой разные копии одного и того же издания |
the ambassador has offered to act as a go-between for the two countries involved in the conflict | посол предложил себя в качестве посредника между двумя вовлечёнными в конфликт странами |
the angle between the bisectrix and either optic axis was measured to be 1.3 deg. | было определено, что угол между биссектрисой и любой из оптических осей составляет 1,3 градусов |
the archway between the two buildings will be glassed over, so that people crossing from one building to the other can keep dry when it rains | проход между двумя зданиями будет застеклён, чтобы люди, переходящие из одного здания в другое, не мокли во время дождя |
the archway between the two buildings will be glassed over, so that people crossing from one building to the other can keep dry when it rains | проход между двумя зданиями будет застеклён, с тем чтобы люди, переходящие из одного здания в другое, не промокли во время дождя |
the chairman felt that it was his place to intervene in the disagreement between two of his committee members | тут председатель решил, что настал момент вмешаться в спор двух членов комитета |
the chairman felt that it was his place to intervene in the disagreement between two of his committee members | тут председатель решил, что пришёл момент вмешаться в спор двух членов комитета |
the chief distinction between a flat and an apartment, according to the accepted definition, is that the apartment has an elevator | главное отличие обычной квартиры от так называемых апартаментов состоит, по определению, в том, что в апартаментах есть лифт |
the classical Wiener index, WG, is equal to the sum of the distances between all pairs of vertexes of a graph | классический индекс Винера равен сумме расстояний между всеми парами вершин графа |
the competition award supports independent social initiatives which aim to establish or strengthen collaboration between Russians and Americans across the following socially-oriented thematic areas: | конкурсная премия поддерживает независимые социальные инициативы, направленные на установление или укрепление сотрудничества между россиянами и американцами в следующих социально-ориентированных тематических сферах: |
the distinction of noun and verb seems to me to be the distinction between an object considered statically, and one, perhaps the same object, considered A verb is a noun in motion, a noun is a verb at rest | различие между именем и глаголом представляется мне различием между объектом, рассматриваемым статично, и объектом, может быть, тем же самым, рассматриваемым динамично, глагол – это имя в движении, а имя – это глагол в покое (S. H. Hodgson) |
the distinction of noun and verb seems to me to be the distinction between an object considered statically, and one, perhaps the same object, considered dynamically. A verb is a noun in motion, a noun is a verb at rest | Различие между именем и глаголом представляется мне различием между объектом, рассматриваемым статично, и объектом, может быть, тем же самым, рассматриваемым динамично. Глагол – это имя в движении, а имя – это покоящийся глагол |
the gap between rich and poor seems to be widening | кажется, что пропасть между богатыми и бедными только увеличивается |
the government may have to step in to settle the disagreement between the union and the employers | наверно, правительство должно вмешаться и разрешить разногласия между профсоюзом и работодателями |
the government may have to step in to settle the disagreement between the union and the employers | наверное, правительство должно вмешаться и разрешить разногласия между профсоюзом и работодателями |
the Government was facing a credibility gap between its rhetoric about the "sickening" levels of executive pay and its failure to do anything about it | правительству грозил кризис доверия: министры разглагольствовали о "запредельных" зарплатах руководителей компаний, но ничего не могли с этим поделать |
the main difference between MIDI samplers and digital audio cards is that the latter aren't designed to play looped waveforms | главное отличие MIDI-сэмплеров от цифровых звуковых карт состоит в том, что последние не предназначены для многократного повторения записанного сигнала |
the passage between the two buildings was arched over to provide shelter from the rain | переход между двумя зданиями был защищён от дождя аркой |
the passage between the two buildings was arched over to provide shelter from the rain | переход между двумя зданиями был перекрыт аркой для защиты от дождя |
the plant consists of a conveyor belt that moves from left to right, a processing station, and two robots that move boxes between the station and the belt as shown in Figure 17 | этот агрегат состоит из движущейся слева направо ленты транспортёра, обрабатывающего устройства и двух роботов, которые перемещают ящики между этим устройством и лентой транспортёра, как изображено на рис. 17 |
the 1828 presidential race between Andrew Jackson and John Quincy Adams was notable for the degree to which mudslinging obnubilated the political issues | предвыборная президентская кампания 1828 года, когда соревновались Эндрю Джексон и Джон Квинси Адамс, была знаменательна тем, что политические вопросы совершенно отошли на второй план, поскольку кандидаты занимались исключительно поливанием друг друга грязью |
the profits are to be split fifty-fifty between them | доход между ними будет разделен пополам |
the purpose of this project is to examine, through a case study approach, the relationship between the University of Oxford and the state since 1920 | цель проекта – исследование с помощью анализа частных случаев отношений между Оксфордом и государством после 1920 |
the relationship between the interfacial properties of surfactants and their toxicity to aquatic organisms | связь между межфазными свойствами поверхностноактивных веществ и их токсичностью для водных организмов |
the relationship between the interfacial properties of surfactants and their toxicity to aquatic organisms | связь между межфазными свойствами поверхностно-активных веществ и их токсичностью для водных организмов |
the response of the electron density to the interaction between a pair of atoms is ubiquitous | ответственность электронной плотности за взаимодействие между парой атомов проявляется повсеместно |
the tension between the two states was relieved thanks to mediation of the USA | напряжённость между этими двумя государствами была ослаблена благодаря посредничеству США |
the two brothers are so much alike, it is difficult to discriminate between them | братья так похожи, едва отличишь одного от другого |
the whole matter boils down to a power struggle between the trade union and the directors | все сводится к конфликту профсоюза и руководства компании |
the whole matter boils down to a struggle between the trade union and the directors | всё сводится к конфликту между профсоюзом и руководством компании |
there ought to be linkages between unconditional economic support and democratic reform in this country | должна существовать взаимозависимость между безоговорочным предоставлением экономической поддержки и демократическими реформами в этой стране |
there was a remarkable interchange of courtesies between the two Houses of Parliament to-night | сегодня вечером состоялся совершенно необыкновенный обмен любезностями между обеими палатами парламента |
they need a friend to smooth the matter out between them | им нужен друг, чтобы уладить разногласия между ними |
to-and-fro visiting between neighbours | обмен визитами между соседями |
use of a combined vital stain and probe method to distinguish between metabolically active and inactive bacteria in the natural aquatic environments | применение способа, объединяющего прижизненное окрашивание и зондирование, для различения метаболически активных и неактивных бактерий в природных водных средах |
we'll have to sandwich the meeting in between lunch and the opening ceremony | мы должны провести встречу в промежутке между обедом и церемонией открытия |