English | Russian |
a close alliance between government and industry | укрепление связи между правительством и промышленностью |
a difference between urbanity and rusticity | разница между городской и сельской жизнью |
a leading citizen has been asked to adjudicate in the disagreement between the city council and the workers | спор между городским советом и рабочими был призван разрешить пользующийся авторитетом горожанин |
a leading judge will arbitrate in the disagreement between the trade union and the employers | опытный судья будет решать вопрос о разногласиях между профсоюзом и предпринимателями |
a mule is a cross between a horse and an ass | мул – это помесь лошади и осла |
a plane between Moscow and Leningrad | самолёт между Москвой и Ленинградом |
a sharp cleavage in society between rich and poor | социальная пропасть в обществе между богатыми и бедными |
a strike by British Airways ground staff has led to the suspension of flights between London and Manchester | забастовка наземного персонала компании "Бритиш эруэйз" привела к прекращению рейсов между Лондоном и Манчестером |
a tavern row between scholar and townsman widens into a general broil | обыкновенная ссора в таверне между студентом и горожанином перерастает во всеобщую перепалку |
a traditional season-opening game was played between the Serie A league champion and the Italian Cup winner, Juventus and Milan, respectively | в традиционной игре, открывающей сезон, играли победитель серии А и обладатель Кубка Италии – Ювентус и Милан, соответственно |
a train between Moscow and Leningrad | поезд между Москвой и Ленинградом |
a truce was declared between the strikers and the employers | между забастовщиками и предпринимателями было заключено временное соглашение |
a well-known local lawyer has been appointed to liaise between the employers and the union leaders | для ведения переговоров между лидерами профсоюза и работодателями был назначен хорошо известный местный адвокат |
a well-known local lawyer has been appointed to mediate between the employers and the union leaders | для переговоров между работодателями и лидерами профсоюза был назначен известный адвокат |
abiding memory of school for many is the white cloud of ammonium chloride in the chemistry laboratory, arising from reaction between the vapours from concentrated ammonia and hydrochloric acid | прочная память о школе для многих-это белое облако хлорида аммония в химической лаборатории, возникающее при реакции между парами над концентрированными растворами аммиака и соляной кислоты |
abiding memory of school for many is the white cloud of ammonium chloride in the chemistry laboratory, arising from reaction between the vapours from concentrated ammonia and hydrochloric acid | прочная память о школе для многих – это белое облако хлорида аммония в химической лаборатории, возникающее при реакции между парами над концентрированными растворами аммиака и соляной кислоты |
ability of snow to resist shear stress due to cohesion between snow grains and forces of internal friction in snow | способность снега сопротивляться сдвиговым усилиям, обусловленная силами сцепления между зёрнами снега и силами внутреннего трения в снегу |
absence of reconciliation between the theory and the practice | несогласованность теории с жизненной практикой |
access method routine moves data between main storage and input/output devices) | по программе метода обращения осуществляется передача информации между главной памятью и устройствами ввода-вывода |
access method routine moves data between main storage and input/output devices | по программе метода обращения осуществляется передача информации между главной памятью и устройствами ввода-вывода |
accident caused a disruption of the train service between London and Edinburgh | авария вызвала нарушение железнодорожного сообщения между Лондоном и Эдинбургом |
achieving a balance between process use and environment abuse | достижение баланса между процессами правильного использования и неправильного обращения с окружающей средой |
adhesion between concrete and steel | сцепление бетона с арматурой |
adjust the general average between ship, cargo and freight | распределять общую аварию между судном, грузом и фрахтом |
aggravation emerged into the criminal vocabulary during the Fifties gang wars between Jack Spot and Billy Hill | понятие отягчающих обстоятельств появилось в уголовной лексике где-то в пятидесятых годах во время гангстерских разборок между Джеком Спотом и Билли Хиллом |
aggravation emerged into the legal vocabulary during the Fifties gang wars between Jack Spot and Billy Hill | понятие отягчающих обстоятельств появилось в юридическом лексиконе в пятидесятые годы во время гангстерских разборок между Джеком Спотом и Билли Хиллом |
alternate between hope and despair | быстро переходить от надежды к отчаянию |
an abiding memory of school for many is the white cloud of ammonium chloride in the chemistry laboratory, arising from reaction between the vapours from concentrated ammonia and hydrochloric acid | прочная память о школе для многих-это белое облако хлорида аммония в химической лаборатории, возникающее при реакции между парами над концентрированными растворами аммиака и соляной кислоты |
an abiding memory of school for many is the white cloud of ammonium chloride in the chemistry laboratory, arising from reaction between the vapours from concentrated ammonia and hydrochloric acid | прочная память о школе для многих – это белое облако хлорида аммония в химической лаборатории, возникающее при реакции между парами над концентрированными растворами аммиака и соляной кислоты |
an experienced lawyer has been appointed to arbitrate between the government and the trade union | третейским судьёй между правительством и профсоюзом был назначен опытный юрист |
analytical functions for describing interactions between molecules are a cornerstone for simulations employing molecular dynamics and Monte Carlo methods | аналитические функции, описывающие взаимодействия между молекулами, являются краеугольным камнем для моделирования методами молекулярной динамики и Монте-Карло |
and now the leading horse is drawing away from the rest, putting a greater distance between himself and the nearest runner | и теперь лидер вырывается вперёд, оставляя лошадь, идущую второй, далеко позади |
and now the leading horse is drawing away from the rest, putting a greater distance between himself and the nearest runner | и теперь лидер выдвигается вперёд, оставляя лошадь, идущую второй, далеко позади |
antagonism between capital and labour | антагонизм труда и капитала |
antagonism between good and evil | противоборство добра и зла |
antagonism between good and evil | антагонизм добра и зла |
anywhere between ... and | что-то между ... и |
assembly of the type II secretion machinery of Erwinia chrysanthemi: direct interaction and associated conformational change between OutE, the putative ATP-binding component and the membrane protein OutL | сборка аппарата секреции типа II Erwinia chrysanthemi: прямое взаимодействие между предполагаемым связывающим АТФ компонентом OutE и мембранным белком OutL и ассоциированные конформационные изменения |
association between air pollution and mortality | связь между загрязнением воздуха и смертностью |
asymmetry between electron and hole states | асимметрия между электронными и дырочными состояниями |
attraction between the particles of snow and also the attraction between the interface of snow cover and the interface of the slope, restraining the movement of snow | связь между частицами снежного покрова, а также связь снежного покрова с поверхностью склона, препятствующая смещению снега |
bad blood is flowing between St. Louis and Kansas City because of coach Dick vermeil | Сент-Луис и Канзас враждуют между собой из-за тренера дика Вермейля |
be between the beetle and the block | находиться между молотом и наковальней |
be between the beetle and the block | быть в безвыходном положении |
between our intentions and our practices, our little and our great passions may intervene | между нашими намерениями и их исполнениями могут неожиданно встать присущие нам страсти и страстишки |
between sunset and sunset | от заката до заката |
between the hours of twelve and four in the morning | между двенадцатью и четырьмя часами утра |
between wind and water | в уязвимом или опасном положении |
between you and me and the bed-post | строго конфиденциально |
between you and me and the bed-post | между нами |
binding interactions between silyl cations and electron pair donors | связывающие взаимодействия между силильными катионами и донорами электронной пары |
birds are so sensible, migrating between the north and south, according to the weather | птицы очень чувствительны, они совершают перелёты на юг и на север в зависимости от погоды |
Border skirmishes between India and Pakistan were common | пограничные стычки между Индией и Пакистаном были обычным явлением |
borderland between genius and insanity | грань между гениальностью и безумием |
both humoral mesenchymal factors and the close association between the hepatic endoderm and mesenchyme can be involved in liver formation of mouse embryos | как гуморальные мезенхимные факторы, так и тесная ассоциация между печёночной энтодермой и мезенхимой могут участвовать в формировании печени у эмбрионов мыши |
boundary between open water and compacted sea ice of any kind, whether drifting or fast | линия, разграничивающая чистую воду и морские льды разной сплочённости |
boundary between rotational and irrotational flow | граница между областями вихревого и безвихревого движения |
boundary between the area where snow melting goes on and the area where it is completed | граница, отделяющая площадь, на которой идёт снеготаяние, от площади, где оно полностью завершилось |
boundary between the zones of activity and degradation of a surging glacier during a quiescent stage | граница между зонами активизации и деградации пульсирующего ледника в стадию восстановления |
capillary interactions between particles bound to interfaces, liquid films and biomembranes | капиллярные взаимодействия частиц, удерживаемых межфазными поверхностями, тонкими плёнками и биомембранами |
change in permselectivity between sulfate and chloride ions through anion exchange membrane with hydrophilicity of the membrane | изменение селективной проницаемости сульфат- и хлорид-ионов через анионообменную мембрану в зависимости от гидрофильности мембраны |
charge transfer between a molecule and a molecular ion | перезарядка между молекулой и молекулярным ионом |
check continuity between the antenna and ground | прозванивать цепь между антенной и массой |
check tie-in between the directional gyro and dependent equipment | проверить сопряжение между гироазимутом и сопряжённой аппаратурой (такой как автопилот) |
check tie-in between the directional gyro and dependent equipment | проверить сопряжение между гироазимутом и сопряжённой аппаратурой (such as autopilot) |
clear the connection between the calling and the called parties | разъединять абонентов |
clear the connection between the calling and the called subscribers | разъединять абонентов |
clear the line between the calling and the called parties | разъединять абонентов |
clear the line between the calling and the called subscribers | разъединять абонентов |
close alliance between government and industry | укрепление связи между правительством и промышленностью |
come between the bark and the tree | вмешиваться в чужие дела (особ. семейные) |
community of interest, any arrangement, as ownership of controlling amounts of stock by friendly interests, which insures permanent harmony of policy and management between different enterprises, without actual lease or consolidation | общность интересов – любое соглашение, как например, соглашение между лицами, имеющими общие интересы и владеющими контрольными пакетами акций разных предприятий, которое гарантирует постоянную согласованность политики и менеджмента между этими предприятиями без фактической передачи в аренду или объединения указанных пакетов акций |
competition between direct and stepwise processes | конкуренция между прямыми и ступенчатыми процессами |
conflict between religion and science | противоборство религии и науки |
conformation and orientation of met-enkephalin analogues in a lyotropic liquid crystal studied by the magic-angle- and near-magic-angle-spinning two-dimensional methodology in nuclear magnetic resonance: relationships between activities and membrane-associated structures | конформация и ориентация аналогов мет-энкефалина в лиотропном жидком кристалле, исследованные методом двумерного ЯМР с вращением под магическим углом и под углами, близкими к магическому: взаимосвязь активности и структуры, обусловленной взаимодействием с бислойной мембраной |
connecting rod transmits force in either direction between piston and crankshaft | шатун передаёт усилие от поршня к коленчатому валу и обратно |
connecting rod transmits force in either direction between the piston and the crankshaft | шатун передаёт усилие от поршня к коленчатому валу и обратно |
controversy between the company and the union | конфликт между компанией и профсоюзом |
correlation between energy transfer and reorientation of the molecules during collisions | корреляция между переносом энергии и реориентацией молекул при столкновениях |
correlation between oscillation modes and penetration rate of protons in the three-phase liquid-membrane oscillation system | корреляция между режимами осцилляции и скоростью проникновения протонов в трёхфазной осциллирующей системе жидких мембран |
correlations between atomic and molecular properties | корреляции между атомными и молекулярными свойствами |
correspondence between sound and phonetic symbol | соответствие между звуком и фонетическим знаком |
coupling between electronic, vibrational, and rotational degrees of freedom | взаимодействие между электронными, колебательными и вращательными степенями свободы |
coupling between middle atmosphere trend estimates and solar effects in ozone vertical structure | связь между оценками трендов в средней атмосфере и эффектами солнечной активности в вертикальной структуре стратосферного озона |
crack occurring at the junction line between an immovable icefoot and fast ice caused by the rise and fall of the tide which moves the fast ice | сквозная трещина между неподвижной подошвой припая и подверженным вертикальным колебаниям припаем |
credibility gap between their ideals and practices | противоречие между их идеалами и делами |
dark moon, the interval between the old and the new moon | невидимая луна, время между старым и новым месяцем |
difference between potentially possible mass of artificially frozen ice and potential ablation occurring under given climatic conditions | разность между потенциально возможной массой искусственно намороженного льда и потенциальной абляцией при данных климатических условиях |
difference between the total water equivalent in melting snow determined from snow survey data at the beginning and the end of the calculation period | разность между общим запасом воды в тающем снежном покрове по данным снегосъёмок в конце и начале расчётного периода |
difference between water treatment and water pollution control | различие между очисткой воды и борьбой с её загрязнением |
difference in elevation between the highest point of the glacier basin and the snow line | разница в отметках наивысшей точки в бассейне ледника и снеговой линии |
difference in elevation between the snow line and the bottom of valleys to which the glacier tongues descent | разница в отметках снеговой линии и днищ долин, в которые спускаются языки ледников |
difference in frequency between the source and the local oscillator | разница между, напр. частотами источника и гетеродина |
difference in frequency between the source and the local oscillator | разница между частотами источника и гетеродина |
differentiation between cause and effect | различение причины и следствия |
dioxides are rationalized in terms of the three oxidation states O2-, O22- и 2O2-, representing three stages in the redox reaction between sodium and oxygen | диоксиды объяснены в терминах трёх состояний окисления, O2-, O22- и 2O2-, представляющие три стадии окислительно-восстановительной реакции между натрием и кислородом |
discern between good and bad | отличать добро от зла |
discern between good and bad | различать добро и зло |
discrimination between error and truth | отделение заблуждений от истины |
discrimination between geometrical isomers and conformers | различение между геометрическими изомерами и конформерами |
disturbance between the North and the South | конфликт между Севером и Югом |
divide one's energies between politics and business | распределять свои силы между политической деятельностью и бизнесом |
draw an analogy between something and something | сравнить что-либо с (чем-либо) |
draw an analogy between and | сравнить (что-либо с чем-либо) |
draw on the analogy between A and B | опираться на аналогию между A и B |
echo sounder works on the principle of measuring the time elapsed between transmission of a sound towards and its return from the sea-bottom | действие эхолота основано на измерении времени прохождения звука от днища судна до дна и обратно |
echo sounder works on the principle of measuring the time elapsed between transmission of a sound towards and its return from the sea-bottom | действие эхолота основано на измерении времени прохождения звука от днища судна до дна и обратно |
elements of Hamiltonian between pairs of particle-hole and hole-particle | элементы гамильтониана между парами частица-дырка и дырка-частица |
energy difference between axial and equatorial conformers | разности энергий конформеров с аксиальным и экваториальным расположением заместителей |
energy equipartition between fast and thermal particles | обмен энергией между быстрыми и тепловыми частицами |
energy gap between the highest occupied and lowest unoccupied molecular orbitals | энергетический интервал между высшими занятыми и низшими вакантными молекулярными орбиталями |
exchange coupling between an electron and a hole | обменное взаимодействие между электроном и дыркой |
floating ice in the transition stage between new ice and first-year ice, about 10-30 cm in thickness | морской лёд в следующей после ниласа возрастной стадии толщиной 10-30 см |
for weeks she vacillated between a home in the city and one in the country | в течение долгих недель она разрывалась между городской квартирой и домом в деревне |
friction between the ice and the glacier bed | трение льда о ложе |
fuel cell with improved sealing between individual membrane assemblies and plate assemblies | топливный элемент с улучшенной герметизацией индивидуальных мембранных узлов и пластин |
go between the bark and the tree | вмешиваться в чужие дела (особ. семейные) |
good agreement is found between predicted intensities and measured relative intensities within an overtone band | найдено хорошее согласие рассчитанных и измеренных относительных интенсивностей обертонной полосы |
he alternates between supporting us and opposing us | он то поддерживает нас, то выступает против |
he divides his time between work and play | он делит своё время между работой и развлечениями |
he doesn't like people who come between him and his work | он не любит людей, которые мешают ему работать |
he experienced a split between his thoughts and his actions | он чувствовал разрыв между своими мыслями и поступками |
he has been hanging between life and death | он был на грани жизни и смерти |
he has mastered at last the difference between "would" and "should" | наконец-то он понял, в чём разница между "would" и "should" |
he hung between staying and going | он не знал, остаться ему или уйти |
he is colour-blind and can't distinguish between red and green easily | он был дальтоником и с трудом отличал красный от зелёного |
he oscillates regularly between elation and despair | он постоянно то в восторге, то в отчаянии |
he plans to situate his vegetable garden between the fence and the trees | он планируют разбить огород между деревьями и оградой |
he was between 70 and 80 pounds to the bad | долг его был где-то 70-80 фунтов |
he was hanging on a narrow ledge of rock midway between earth and sky | он висел на узком выступе скалы, между небом и землёй |
he was holding her hands and squeezing them between his | он держал её руки в своих, крепко сжимая |
he was pinched between the train and the platform | он был зажат между поездом и платформой |
he will come between one and two | он придёт между часом и двумя |
heat exchange between the electrons and ions | обмен тепла между электронами и ионами |
heat exchange between the parts of ice bodies and their heat exchange with the environment | обмен теплом между участками ледовых тел и их теплообмен с окружающей средой |
heat released due to the friction between the ice and the glacier bed or internal friction in a glacier | выделение тепла вследствие трения льда о ложе и внутреннего трения в леднике |
her spirits alternated between hope and despair | её настроение колебалось между надеждой и отчаянием |
his visits were few and far between | его посещения были очень редки |
hold something between the finger and the thumb | держать что-либо пальцами |
honeymoon between Congress and the President | первоначальный период гладких отношений между конгрессом и президентом закончился |
hot line link between Washington and Moscow was put into operation on August 30, 1963 | линия экстренной связи между Вашингтоном и Москвой была установлена 30 августа 1963 года |
I don't like people who come between me and my work | я не люблю людей, которые мешают мне работать |
ice, water, mineral inclusions, and energy exchange between a glacier and its environment, and also their transport | обмен ледника льдом, водой, минеральными включениями и теплом с окружающей средой, а также их перенос |
if you know latitude and longitude of two places, and you can calculate the distance between them | если известны долгота и широта двух пунктов, то можно посчитать расстояние между ними (as the crow flies; по прямой) |
I'm wavering between the concert and the play tonight, they're both very attractive events | я не знаю, куда пойти сегодня вечером: на концерт или в театр, оба мероприятия очень интересные |
imbalance between generation and demand | небаланс между производством и потреблением энергии |
imbalance between the ego and social goals | несоответствие между личным и общественным |
in African languages there is a close correspondence between sounds and letters | в африканских языках существует непосредственное соответствие между звуками и буквами |
in developed countries, crib death is the main cause of death between the ages of one week and one year | в развитых странах внезапная смерть во время сна является основной причиной смерти детей в возрасте от одной недели до одного года |
in small towns public opinion spontaneously distinguished between "whites" and "Reds" | в маленьких городках общественное мнение самопроизвольно делилось на сторонников "белых" и сторонников "красных" |
in the contract agreed between the union and the employers, overtime is defined as work after 6 p.m. on weekdays, and anytime on Saturdays, Sundays, and public holidays | по соглашению между профсоюзом и работодателем в сверхурочные входит работа после 6 часов вечера в рабочие дни и работа в выходные и по национальным праздникам |
increasing imbalance between rich and poor countries | растущий разрыв между богатыми и бедными странами |
India is far away. Many a weary mile lies between us and it | Индия так далека от нас. Много утомительных милей разделяют её и нас |
integral between the limits x and у | интеграл в пределах от х до у |
integrate between and | интегрировать в пределах от ... до |
interaction between A and B | взаимодействие A с B |
interaction between A and B | взаимодействие между А и В |
interaction between A and B | взаимодействие A c B |
interaction between A and B, A-B interaction | взаимодействие А с Б |
interactions between canola proteins and phenolic compounds in aqueous media | взаимодействие между белками каноли и фенольными соединениями в водной среде |
interactions between vaccinia virus IEV membrane proteins and their roles in IEV assembly and actin tail formation | взаимодействие между мембранными белками внутриклеточных оболочечных форм IEV вируса вакцины и их роль в сборке IEV и образовании актинового отростка |
interference between resonant and nonresonant contributions of nonlinear polarization | интерференция между резонансным и нерезонансным вкладами нелинейной поляризации |
intermolecular energy transfer between the system of interest and the environment | межмолекулярный перенос энергии между рассматриваемой системой и окружением |
interplay between steric and electronic effects | взаимосвязь между стерическими и электронными эффектами |
intrafarm transactions between landlord and tenant | внутри хозяйственные операции между землевладельцем и арендатором |
ion-selective charge separation at the interfaces between surface-active crown ether-incorporated liquid membranes and aqueous sample solutions as studied by resonant optical second-harmonic generation | ионселективное разделение зарядов на поверхностях раздела между жидкими мембранами с включёнными в них поверхностно-активными краун-эфирами и водными растворами образцов, исследуемое методом резонансной оптической генерации второй гармоники |
it is something between an armchair and a sofa | это нечто среднее между креслом и кушеткой |
it is useful link between the amateurs and the professors of pugilism | это полезная связь между любителями и профессионалами в боксе |
it was a cross between a laugh and a bark | раздалось нечто среднее между смешком и лаем |
it's the difference between a pass and a fail | в этом разница между трояком и парой (на экзамене) |
know the difference between right and wrong | различать добро и зло |
know the difference between right and wrong | знать, что правильно и что неправильно |
know the difference between right and wrong | отличать белое от чёрного |
lake located between hills and ridges of deposited debris | озеро между холмами и грядами отложенной морены |
leakage around the joint between the valve stem and bonnet | протечка через сопряжение "шпиндель-крышка" |
linear relationship between proton shift and hydrogen bond strength | линейное соотношение между протонным сдвигом и прочностью водородной связи |
link between past and future | связь между прошлым и будущим |
linkage between the political and the strategic environment | неразрывная связь между политической и стратегической обстановкой |
lipid-mediated interactions between intrinsic membrane proteins: Dependence on protein size and lipid composition | опосредованные липидом взаимодействия между внутренними мембранными белками: зависимость от размера белка и состава липида |
local government is conceived as a single means of sending messages between the elected councillors and the citizens | местная администрация задумана как единственный посредник между гражданами и их выборными представителями |
make a difference between good and bad | отличать хорошее от дурного |
man seems to be placed as the middle link between Angels and Brutes | кажется, что человек является связующим звеном между небесными силами и животными |
manoeuvre between conservatism and liberalism | маневрировать между консерватизмом и либерализмом |
Mediterranean intervenes between Europe and Africa | Средиземное море расположено между Европой и Африкой |
meet halfway between home and the station | встретиться на полдороге между домом и вокзалом |
meeting between Mr. Smith and his family | встреча мистера Смита со своей семьёй |
modeling of the relationship between pore size distribution and thickness of ceramic MF membrane | моделирование зависимости между распределением пор по размерам и толщиной керамической микрофильтрационной мембраны |
monochromatic light signal of and wavelength of between 400 and 1300 nanometers | монохроматический световой сигнал с длиной волны между 400 и 1300 нанометров |
most interesting part of the debate was the passage of arms between the Prime Minister and the backbenchers | самой интересной частью дебатов было столкновение премьер-министра с заднескамеечниками |
mule is a cross between a horse and an ass | мул – это помесь лошади и осла |
my father used to commute between his home in the country and his office in the city | мой отец жил в пригороде в собственном доме, и каждый день ездил в город в офис |
never come between husband and wife | никогда не пытайся поссорить мужа и жену |
nonadiabatic energy exchange between nuclear and electronic degrees of freedom | неадиабатический обмен энергией между ядерными и электронными степенями свободы |
not to know the difference between chalk and cheese | не понимать очевидных различий |
not to know the difference between chalk and cheese | путать божий дар с яичницей |
obtain an even bearing all around between the lid and case | обеспечивать равномерное прилегание по всему периметру крышки к корпусу |
on the analogy between forskolin and D-glucose | аналогия между форсколином и D-глюкозой |
on the relationship between C-C and C-D order parameters and its use for studying the conformation of lipid acyl chains in biomembranes | о взаимосвязи между параметрами упорядочения углерод-углерод и углерод-дейтерий и его использование для исследования конформации липидных ацильных цепочек в биомембранах |
only a few fields lay between me and the dusky hill | лишь несколько полос возделанной земли отделяло меня от окутанной вечерней мглой горы |
oscillate between Oxford and London | ездить из Оксфорда в Лондон и обратно |
oscillate between the kitchen and the dining-room | ходить из кухни в столовую и обратно |
partitioning between aqueous biophases and lipid bilayers | распределение между водными биологическими фазами и липидными бислоями |
plane between Moscow and Leningrad | самолёт между Москвой и Ленинградом |
porous grain-like ice, transitional between snow and glacier ice | пористая зернистая ледяная порода, переходная форма между снегом и ледниковым льдом |
quantum interference between binding and dissociative electronic states | квантовая интерференция между связывающим и диссоциирующим электронными состояниями |
quasi-Newton-Raphson method for locating and optimizing energy crossing points between two potential energy surfaces | квазиметод Ньютона-Рафсона для локализации и оптимизации энергии точек пересечения между двумя поверхностями потенциальной энергии |
recent world figures of average incomes point up the ever-widening distance between rich and poor nations | недавние показатели мировых средних доходов указывают на все увеличивающуюся дистанцию между богатыми и бедными нациями |
redress the economic imbalance between the developed countries and the developing countries | устранять экономический дисбаланс между развитыми и развивающимися странами |
relation between mother and child | связь между матерью и ребёнком |
relation between the mass of ice that can be obtained by the layered freezing of water, and the sum of negative mean daily air temperatures | отношение массы льда, которая может быть получена послойным намораживанием воды, к сумме отрицательных средних суточных температур воздуха |
relation between weather and crops | зависимость урожая от погоды |
relationship between acid volatile sulfide and the toxicity of zinc, lead and copper in marine sediments | соотношение между содержанием кислых летучих сульфидов и токсичностью цинка, свинца и меди в морских донных отложениях |
relationship between electronic behavior and biological functions | взаимосвязь между электронными свойствами и биологическими функциями |
relationship between environmental noise and rates of stereotyped behaviour | связь между окружающим шумом и выраженностью стереотипного поведения |
relationship between the inflow and discharge of ice in a body of water for a year or on average for a long-term period | соотношение прихода и расхода льда в водоёме за год или в среднем за многолетний период |
relationship between the interfacial properties of surfactants and their toxicity to aquatic organisms | связь между межфазными свойствами поверхностно-активных веществ и их токсичностью для водных организмов |
relationships between drainage area characteristics and lake water quality | связь между характеристиками водосборной площади и качеством озёрной воды |
responding phospholipid membranes-interplay between hydration and permeability | чувствительные фосфолипидные мембраны: взаимодействие гидратация-проницаемость |
role of metal ions in coupling between chemical catalysis and conformational changes in ATP synthase | роль ионов металлов в сопряжении между химическим катализом и конформационными изменениями в АТФ-синтазе |
secure an even bearing all around between the lid and case | обеспечивать равномерное прилегание по всему периметру крышки к корпусу |
sharp cleavage in society between rich and poor | социальная пропасть в обществе между богатыми и бедными |
she had the choice between a home and a career | ей пришлось делать выбор между семьёй и работой |
she makes variance between rulers and subjects, between parents and children | она приносит раздоры между правителями и подданными, между родителями и детьми |
ships plying between Europe and South America | корабли, курсирующие между Европой и Южной Америкой |
small splitting between highest occupied and lowest unoccupied MO | малое расщепление между граничными орбиталями |
snow which is saturated and mixed with water, which fills all the pores of the snow and destroys the bonds between snow grains | смесь снега с водой, когда все поры снежного покрова заполнены ею, что приводит к потере связи между снежными зёрнами |
solid-liquid coexistence region, when the cluster wanders erratically between solid and liquid configurations | область сосуществования жидкой и твёрдой фаз, когда кластер хаотически распределяется блуждает между твёрдыми и жидкими конфигурациями |
some cart, or dilapidated mongrel between cart and basket | какая-то повозка, или скорее всего полуразвалившаяся помесь повозки и корзины |
some fliers in their conversation tried to distinguish between the enemy's flak and our ack-ack | некоторые лётчики, беседуя между собой, пытались разобрать, где были выстрелы зенитных установок врага, а где – огонь нашей артиллерии |
s-pi interaction between hydrogens of ammonium and the carbon atoms of benzene | s-пи-взаимодействие между водородами аммония и атомами углерода бензола |
steamer is the only connection between the island and the mainland | пароход – единственное средство связи между островом и материком |
step between the wall and the armchair | протиснуться между стеной и креслом |
structure of a weak discontinuity between a rarefaction wave and a gas at rest | структура слабого разрыва между волной разрежения и неподвижным газом |
switch back and forth between | переключать (с одного режима на другой) |
systematic study of parameters influencing the action of rose bengal with visible light on bacterial cells: comparison between the biological effect and singlet-oxygen production | систематическое изучение параметров, влияющих на действие бенгальского розового совместно с видимым светом на бактериальные клетки: сравнение между биологическим эффектом и выделением синглетного кислорода |
tell the difference between a real Prada bag and a knockoff | отличить фирменную сумку "Прада" от подделки |
tension between spiritual and temporal authorities | трения между духовными и светскими властями |
terms, "enantiotopic", "diastereotopic", "homotopic", and "heterotopic" characterize a relationship between atoms and sites | термины "энантиотопный", диастереотопный", "гомотопный" и "гетеротопный" характеризуют соотношение между атомами и положениями |
that book was full of information on how to make reservations, to distinguish the difference between waitlisting and stand-by | в той книге была масса информации о том, как заранее бронировать заказ, в чём состоит разница между внесением в список ожидающих в очереди и резервным списком |
the access method routine moves data between main storage and input/output devices | по программе метода обращения осуществляется передача информации между главной памятью и устройствами ввода-вывода |
the accession number also serves to link the book with the catalogue, and distinguishes between copies of a book when there is more than one | инвентарный номер служит для связи книги с записью в каталоге, а также он позволяет различать между собой разные копии одного и того же издания |
the accident caused a disruption of the train service between London and Edinburgh | авария вызвала нарушение железнодорожного сообщения между Лондоном и Эдинбургом |
the alliance between the working class and the working peasant masses | союз рабочего класса и трудящихся масс крестьянства |
the angle between the bisectrix and either optic axis was measured to be 1.3 deg. | было определено, что угол между биссектрисой и любой из оптических осей составляет 1,3 градусов |
the chairman interposed in the disagreement between the two committee members, and prevented them from losing their tempers | в спор двух членов комитета вмешался председатель и не дал им перейти границы дозволенного |
the chairman interposed in the disagreement between the two committee members, and prevented them from losing their tempers | в спор двух членов комитета вмешался председатель, и не дал им перейти границы дозволенного |
the chief distinction between a flat and an apartment, according to the accepted definition, is that the apartment has an elevator | главное отличие обычной квартиры от так называемых апартаментов состоит, по определению, в том, что в апартаментах есть лифт |
the clearest dichotomy is between the winners and the losers | самый явный случай дихотомии – это противопоставление победителей побеждённым |
the clearest dichotomy is between the winners and the losers | самый явный случай дихотомии – это противопоставление выигравших проигравшим |
the commission sees growing parallelism between the priorities of the European Community and the United States | комиссия заявляет, что видит параллелизм в изменении приоритетов в Европе и в Соединённых Штатах |
the commission sees growing parallelism between the priorities of the European Unity and the United States | комиссия усматривает растущее сходство в приоритетах Евросоюза и Соединённых Штатов |
the common oxlip found everywhere in England, is certainly a hybrid between the primrose and cowslip | примула обыкновенная, которую можно найти в Англии повсюду, является гибридом различных видов первоцветов |
the common oxlip found everywhere in England, is certainly a hybrid between the primrose and cowslip | примула обыкновенная, которую можно найти в Англии повсюду, является растением-гибридом между различными видами первоцветов |
the competition award supports independent social initiatives which aim to establish or strengthen collaboration between Russians and Americans across the following socially-oriented thematic areas: | конкурсная премия поддерживает независимые социальные инициативы, направленные на установление или укрепление сотрудничества между россиянами и американцами в следующих социально-ориентированных тематических сферах: |
the connecting rod transmits force in either direction between the piston and the crankshaft | шатун передаёт усилие от поршня к коленчатому валу и обратно |
the connection between theory and practice | связь теории с практикой |
the contest between capitalism and socialism is over | противоборство капитализма и социализма закончилось |
the contest between capitalism and socialism is over | война капитализма и социализма закончилась |
the contradictions between her private life and the public persona are not always fully explored | противоречиям между её личной жизнью и образом, созданным для публики, не всегда уделяется достаточно внимания |
the contradictions between her private life and the public persona are not always fully explored | противоречия между её личной жизнью и образом, созданным для публики, ещё не полностью исследованы |
the contrast between town and country | различие между городом и деревней |
the controversy between the company and the union | конфликт между компанией и профсоюзом |
the conversation halted irregularly between music and literature | разговор беспорядочно переходил от музыки к литературе |
the correlation between energy transfer and reorientation of the molecules during collisions | корреляция между переносом энергии и реориентацией молекул при столкновениях |
the cost will be split between state and federal governments | затраты будут распределены между правительствами штатов и федеральным правительством |
the credibility gap between their ideals and practices | противоречие между их идеалами и делами |
the desymmetrization of the achiral molecules resulting from the interaction between a chiral molecule and an ensemble of achiral molecules is described as "chiralization" | десимметризация ахиральных молекул, проистекающая вследствие взаимодействия между хиральной молекулой и ансамблем ахиральных молекул описывается как "хирализация" |
the device can discriminate between the cancerous and the normal cells | этот прибор умеет отличать раковые клетки от нормальных |
the device can discriminate between the cancerous and the normal cells | эта методика позволяет отличать раковые клетки от нормальных |
the difference between 20 and 10 is 10 | разность между двадцатью и десятью равна десяти |
the difference between British and Europian law | различия между британскими и европейскими законами |
the difference between handwork and the machine | разница между этими двумя точками зрения так же велика, как разница между ручным трудом и машиной |
the difference between painting in oils and distempering is just this, that in the former the colouring matter is ground with oil and turpentine while in the latter it is mixed with size or water | разница между живописью масляными красками и живописью темперой состоит в том, что в первом случае краски готовятся на основе масла и скипидара, а в последнем смешиваются с клеем или водой |
the difference between painting in oils and distempering is just this, that in the former the colouring matter is ground with oil and turpentine while in the latter it is mixed with size or water | разница между живописью масляными красками и живописью темперой состоит в том, что в первом случае краски делаются на основе масла и скипидара, а в последнем – они смешиваются с клеем или водой |
the difference between water treatment and water pollution control | различие между очисткой воды и борьбой с её загрязнением |
the difference between you and me | различия между нами |
the difference between you and me | различия между мной и тобой |
the dioxides are rationalized in terms of the three oxidation states O2-, O22- и 2O2-, representing three stages in the redox reaction between sodium and oxygen | диоксиды объяснены в терминах трёх состояний окисления, O2-, O22- и 2O2-, представляющие три стадии окислительно-восстановительной реакции между натрием и кислородом |
the dioxides are rationalized in terms of the three oxidation states O2-, O22-and 2O2-, representing three stages in the redox reaction between sodium and oxygen | диоксиды объяснены в терминах трёх состояний окисления, O2-, O22- и 2O2-, представляющие три стадии окислительновосстановительной реакции между натрием и кислородом |
the distance between the valve and the main shouldn't be more than ... mm | расстояние от вентиля до магистрали должно быть не более ... мм |
the distinction between performance and competence in the child is a critical one for understanding how language emerges in the individual | противопоставление речи и языковой компетенции у ребёнка является одним из самых главных вопросов, связанных с пониманием того, как формируется язык в сознании человека |
the distinction of noun and verb seems to me to be the distinction between an object considered statically, and one, perhaps the same object, considered A verb is a noun in motion, a noun is a verb at rest | различие между именем и глаголом представляется мне различием между объектом, рассматриваемым статично, и объектом, может быть, тем же самым, рассматриваемым динамично, глагол – это имя в движении, а имя – это глагол в покое (S. H. Hodgson) |
the distinction of noun and verb seems to me to be the distinction between an object considered statically, and one, perhaps the same object, considered dynamically. A verb is a noun in motion, a noun is a verb at rest | Различие между именем и глаголом представляется мне различием между объектом, рассматриваемым статично, и объектом, может быть, тем же самым, рассматриваемым динамично. Глагол – это имя в движении, а имя – это покоящийся глагол |
the disturbance between the North and the South | конфликт между Севером и Югом |
the divide between rich and poor countries is growing | пропасть между богатыми и бедными странами растёт |
the divide between rich and poor countries is increasing | пропасть между богатыми и бедными странами увеличивается |
the divide between rich and poor countries is widening | пропасть между богатыми и бедными странами становится шире |
the divide between the rich and the poor | разрыв, между богатыми и бедными |
the divide between the rich and the poor | пропасть между богатыми и бедными |
the division between the Shia and the Sunni was set | шииты и сунниты окончательно отделились друг от друга |
the division between the Shia and the Sunni was set | произошло окончательное разделение шиитов и суннитов |
the dog was a cross between a collie and a wolfhound | пёс был помесью колли и волкодава |
the dog was a cross between a collie and a wolfhound | пес был помесь колли и волкодава |
the echo sounder works on the principle of measuring the time elapsed between transmission of a sound towards and its return from the sea-bottom | действие эхолота основано на измерении времени прохождения звука от днища судна до дна и обратно |
the echo sounder works on the principle of measuring the time elapsed between transmission of a sound towards and its return from the sea-bottom | действие эхолота основано на измерении времени прохождения звука от днища судна до дна и обратно |
the elements of the Hamiltonian between pairs of particle-hole and hole-particle | элементы гамильтониана между парами частица-дырка и дырка-частица |
the exchange energy defined as half of the difference between the energies of the triplet and singlet states of a pair of interacting electrons | обменная энергия определёна как половина разницы между энергиями триплетного и синглетного состояний пары взаимодействующих электронов |
the extraordinary chemistry between Ingrid and Bogart in Casablanca | магия отношений между Ингрид и Богартом в фильме "Касабланка" |
the foundation of the monument was anywhere between 400 and 500 BC | памятник был заложен где-то между 400 и 500 годами до н.э. |
the French school had not yet demonstrated the startling distinction between the nude and the naked | французская школа ещё не показала поразительного различия между обнажённостью и наготой |
the frontier between France and Italy | граница между Францией и Италией (Примечание. Более предпочтительно выражение France’s Italian frontier) |
the frontier between Russia and Poland | граница между Россией и Польшей (Примечание. Более предпочтительно выражение Russia’s Polish frontier) |
the gap between rich and poor people widened | разрыв между богатыми и бедными увеличился |
the gap between rich and poor seems to be widening | кажется, что пропасть между богатыми и бедными только увеличивается |
the gap between the conception of an invention and its production | разрыв между замыслом изобретения и его реализацией |
the government may have to step in to settle the disagreement between the union and the employers | наверно, правительство должно вмешаться и разрешить разногласия между профсоюзом и работодателями |
the government may have to step in to settle the disagreement between the union and the employers | наверное, правительство должно вмешаться и разрешить разногласия между профсоюзом и работодателями |
the Government was facing a credibility gap between its rhetoric about the "sickening" levels of executive pay and its failure to do anything about it | правительству грозил кризис доверия: министры разглагольствовали о "запредельных" зарплатах руководителей компаний, но ничего не могли с этим поделать |
the great unatonable division between the disciple and the adversary | коренное непримиримое противоречие между последователем и противником |
the great unatonable division between the disciple and the adversary | непримиримое противоречие между сторонником и противником |
the honeymoon between Congress and the President | первоначальный период гладких отношений между конгрессом и президентом закончился |
the hot line link between Washington and Moscow was put into operation on August 30, 1963 | линия экстренной связи между Вашингтоном и Москвой была установлена 30 августа 1963 года |
the increasing imbalance between rich and poor countries | растущий разрыв между богатыми и бедными странами |
the interface between Islamic culture and Western modernity | область взаимодействия между исламской культурой и западной современностью |
the interval between the accident and the supervention of tetanus | время, прошедшее между несчастным случаем и развитием столбняка |
the interval between the accident and the supervention of tetanus | время между несчастным случаем и появлением столбняка |
the link between past and future | связь между прошлым и будущим |
the little girl was given a bar of chocolate as her payment for going between her sister and her sister's boyfriend | младшая сестра получила шоколадку за то, что помирила старшую с её молодым человеком |
the little girl was given a bar of chocolate as her payment for going between her sister and her sister's boy-friend | девочка получила шоколадку за то, что была посыльной между своей старшей сестрой и её парнем |
the main difference between MIDI samplers and digital audio cards is that the latter aren't designed to play looped waveforms | главное отличие MIDI-сэмплеров от цифровых звуковых карт состоит в том, что последние не предназначены для многократного повторения записанного сигнала |
the Mediterranean intervenes between Europe and Africa | Средиземное море расположено между Европой и Африкой |
the meeting between Mr. Smith and his family | встреча мистера Смита со своей семьёй |
the membrane is at the heart of every membrane process and can be considered as a permselective barrier between two phases | мембрана – это сердце каждого мембранного процесса, её можно рассматривать как селективно проницаемый барьер между двумя фазами |
the middle class sprang into full being as a link between the nobility and the common people | средний класс возник как связующее звено между аристократией и простым народом |
the most interesting part of the debate was the passage of arms between the Prime Minister and the backbenchers | самой интересной частью дебатов было столкновение премьер-министра с заднескамеечниками |
the newer foundation was cabined, cribbed, and confined in a very narrow space between the Cathedral Church and the buildings of the City | новая постройка была зажата, прямо-таки втиснута, в узкое пространство между кафедральным собором и зданиями Сити |
the newer foundation was cabined, cribbed, and confined in a very narrow space between the Cathedral Church and the buildings of the City | новая постройка была зажата, можно сказать, "заточена" между кафедральным собором и городскими зданиями |
the old familiarity and kindness between the two states | старая дружба и взаимопонимание между двумя государствами |
the partition of sovereignty between the State governments that the people created, and the government of the United States | разделение власти между народными правительствами штатов и правительством Соединённых Штатов |
the plant consists of a conveyor belt that moves from left to right, a processing station, and two robots that move boxes between the station and the belt as shown in Figure 17 | этот агрегат состоит из движущейся слева направо ленты транспортёра, обрабатывающего устройства и двух роботов, которые перемещают ящики между этим устройством и лентой транспортёра, как изображено на рис. 17 |
the police suspected a tie-in between the murder and the narcotics traffic | полиция подозревала, что между этим убийством и торговлей наркотиками есть связь |
the 1828 presidential race between Andrew Jackson and John Quincy Adams was notable for the degree to which mudslinging obnubilated the political issues | предвыборная президентская кампания 1828 года, когда соревновались Эндрю Джексон и Джон Квинси Адамс, была знаменательна тем, что политические вопросы совершенно отошли на второй план, поскольку кандидаты занимались исключительно поливанием друг друга грязью |
the program constructs a classification of objects and seriates the classes by minimizing the distance between them | программа строит классификацию объектов и располагает классы в порядке уменьшения интервалов между ними |
the program constructs a classification of objects and seriates the classes by minimizing the distance between them | программа строит классификацию объектов и располагает классы в порядке минимизации интервалов между ними |
the purpose of this project is to examine, through a case study approach, the relationship between the University of Oxford and the state since 1920 | цель проекта – исследование с помощью анализа частных случаев отношений между Оксфордом и государством после 1920 |
the recurring conflicts between church and state | повторяющиеся конфликты между церковью и государством |
the relation between mother and child | связь между матерью и ребёнком |
the relation between weather and crops | зависимость урожая от погоды |
the relationship between exercise and mental health | взаимосвязь между физической подготовкой и душевным здоровьем |
the relationship between the interfacial properties of surfactants and their toxicity to aquatic organisms | связь между межфазными свойствами поверхностноактивных веществ и их токсичностью для водных организмов |
the relationship between the interfacial properties of surfactants and their toxicity to aquatic organisms | связь между межфазными свойствами поверхностно-активных веществ и их токсичностью для водных организмов |
the scale was trembling between life and death | чаша весов балансировала между жизнью и смертью |
the scene goes between the entrance of the murderer and the discovery of the body | сцена происходит в промежутке между тем, когда входит убийца и тем, как находят труп |
the solid-liquid coexistence region, when the cluster wanders erratically between solid and liquid configurations | область сосуществования жидкой и твёрдой фаз, когда кластер хаотически распределяется блуждает между твёрдыми и жидкими конфигурациями |
the spread between the local and the foreign money rates | разница между курсами национальной и зарубежных валют |
the struggle between for existence between predators and their prey | борьба за существование между хищниками и жертвами |
the struggle for existence between predators and their prey | борьба за существование между хищниками и их жертвами |
the tension between Ami and Jim is palpable | напряжённость в отношениях между Эми и Джимом очевидна |
the terms, "enantiotopic", "diastereotopic", "homotopic", and "heterotopic" characterize a relationship between atoms and sites | термины "энантиотопный", диастереотопный", "гомотопный" и "гетеротопный" характеризуют соотношение между атомами и положениями |
the thaw in relations between East and West | потепление отношений между Востоком и Западом |
the town is midway between Brisbane and Sydney | город находится посередине между Брисбеном и Сиднеем |
the trade-off between inflation and unemployment | компромисс между инфляцией и безработицей |
the twilight zone between sleeping and waking | полусонное состояние |
the twilight zone between sleeping and waking | состояние между сном и бодрствованием |
the twilight zone between sleeping and waking | полудремотное состояние |
the twilit state between waking and sleeping | неопределённое состояние между бодрствованием и сном |
the unified "electroweak" theory of the electromagnetic and weak nuclear interactions in physics predicts a small energy difference between the left- and right-handed enantiomers of chiral molecules | объединённая "электрослабая" теория электромагнитных и слабых ядерных взаимодействий в физике предсказывает малое различие в энергиях между лево- и правовращающим энантиомерами хиральных молекул |
the unified "electroweak" theory of the electromagnetic and weak nuclear interactions in physics predicts a small energy difference between the left-and right-handed enantiomers of chiral molecules | объединённая "электрослабая" теория электромагнитных и слабых ядерных взаимодействий в физике предсказывает малое различие в энергиях между лево- и правовращающим энантиомерами хиральных молекул |
the Union between the working class and the working peasant masses | союз рабочего класса и трудящихся масс крестьянства |
the unlikely marriage between tousled Microsoft and buttoned-down IBM created the hottest products in the de-cade's hottest industry, personal computers | плодом странного союза между демократичной "Майкрософт" и консервативной "Ай-Би-Эм" стал самый популярный продукт самой динамичной отрасли десятилетия – персональный компьютер |
the useful macroscopic properties electric, optical or magnetic of some materials depend on organization at a molecular level and electronic communication between neighboring molecules | полезные макроскопические свойства электрические, оптические или магнитные некоторых материалов зависят от организации на молекулярном уровне и электронных связей между соседними молекулами |
the usual battle between the cops and the robbers | обычная борьба между полицией и грабителями |
the whole matter boils down to a power struggle between the trade union and the directors | все сводится к конфликту профсоюза и руководства компании |
the whole matter boils down to a struggle between the trade union and the directors | всё сводится к конфликту между профсоюзом и руководством компании |
the zone of a glacier between the firn line and the equilibrium line | зона на леднике, располагающаяся между фирновой линией и границей питания |
there has been some friction between the union and management | между профсоюзом и администрацией были разногласия |
there is a growing gulf between rich and poor | существует все увеличивающаяся пропасть между богатыми и бедными |
there is a vast difference between a dingbat in the British Army and one in the A.I.F | быть денщиком в армии Великобритании и в Австралийской Имперской армии совсем не одно и то же |
there is no comparison between frozen and fresh fruit | замороженные фрукты не идут ни в какое сравнение со свежими |
there ought to be linkages between unconditional economic support and democratic reform in this country | должна существовать взаимозависимость между безоговорочным предоставлением экономической поддержки и демократическими реформами в этой стране |
there was a scuffle between the police and some demonstrators | были столкновения между полицией и некоторыми демонстрантами |
there's never an instant's truce between virtue and vice | добродетель и порок непримиримы |
these efforts enhance collaboration between industry and academia | эти усилия способствуют взаимодействию между производством и наукой |
they fell into that twilight zone between military personnel and civilian employees | они оказались в этом неопределённом положении между военнослужащими и гражданскими служащими |
they put up a division between kitchen and dinette | они поставили перегородку между кухней и нишей, где они обедали |
they were hanging on a narrow ledge of rock midway between earth and sky | они висели на узком выступе скалы между небом и землёй |
time interval between the accomplishment of the previous surge and the accomplishment of the next surge of a glacier | время от завершения одной из подвижек пульсирующего ледника до завершения последующей |
to-and-fro visiting between neighbours | обмен визитами между соседями |
train between Moscow and Leningrad | поезд между Москвой и Ленинградом |
transitional between snow and glacier ice | переходная форма между снегом и ледниковым льдом |
transitions between low- and high-spin configurations | переходы между высокоспиновыми и низкоспиновыми конфигурациями |
trenchant divisions between right and wrong | чёткое различие между добром и злом |
truce was declared between the strikers and the employers | между забастовщиками и предпринимателями было заключено временное соглашение |
twilight zone between sleeping and waking | полусонное состояние |
twilight zone between sleeping and waking | состояние между сном и бодрствованием |
twilight zone between sleeping and waking | полудремотное состояние |
twilight zone between state and federal functions | промежуточная область между функциями центральных и федеральных органов власти |
unified "electroweak" theory of the electromagnetic and weak nuclear interactions in physics predicts a small energy difference between the left- and right-handed enantiomers of chiral molecules | объединённая "электрослабая" теория электромагнитных и слабых ядерных взаимодействий в физике предсказывает малое различие в энергиях между лево- и правовращающим энантиомерами хиральных молекул |
use of a combined vital stain and probe method to distinguish between metabolically active and inactive bacteria in the natural aquatic environments | применение способа, объединяющего прижизненное окрашивание и зондирование, для различения метаболически активных и неактивных бактерий в природных водных средах |
useful macroscopic properties electric, optical or magnetic of some materials depend on organization at a molecular level and electronic communication between neighboring molecules | полезные макроскопические свойства электрические, оптические или магнитные некоторых материалов зависят от организации на молекулярном уровне и электронных связей между соседними молекулами |
vary between and | изменяться от ... до |
we should then learn the difference between substantials and circumstantials | нам следует понимать разницу между существенным и второстепенным |
we'll have to sandwich the meeting in between lunch and the opening ceremony | мы должны провести встречу в промежутке между обедом и церемонией открытия |
when the young man walked across the high wire fixed between the two tall buildings without a safety net, the crowd gasped at his bravery and skill | когда юноша без страховочной сети пошёл по канату, натянутому высоко между двумя высотными зданиями, толпа открыла рот, дивясь его храбрости и мастерству |
you must not let play come between you and your work | развлечения не должны мешать вашей работе |
zone of a glacier between the firn line and the equilibrium line | зона на леднике, располагающаяся между фирновой линией и границей питания |
zone of a glacier between the firn line and the equilibrium line | зона на леднике между фирновой линией и границей питания |