DictionaryForumContacts

Terms for subject Makarov containing be in with | all forms | in specified order only
EnglishRussian
among other fashionable articles one finds cases for toilet implements, perfumery boxes, toilet kits, chatelaines with scissors, needle-holders and thimbles in expensive cases to be worn at the belt, and carnets, little pads with bone plates and a golden pencil to put down the names of dancing partners at the ballсреди прочих вошли в быт небольшие драгоценные "туалетцы" и коробочки с флаконами для духов, "готовальни" с набором туалетных принадлежностей и "шатлены" с ножницами, игольником и напёрстком в драгоценных футлярах, подвешивавшихся к поясу, "карнэ" – книжечки с костяными пластинками и золотым карандашиком для записи кавалеров на балу
as reggae grows in popularity, ever more artists are performing material with a reggae flavourпо мере того, как популярность рэггей растёт, всё больше художников "приправляют" им свои работы
be cursed with difficulty in hearingбыть обречённым на глухоту
be deaf in hear only with one earне слышать на одно ухо
be deaf in hear only with one earне слышать одним ухом
be deaf in hear only with one earбыть глухим на одно ухо
be deeply in love withбыть без ума от (someone – кого-либо)
be fully in accord with normsполностью соответствовать нормам
be fully in keeping with the UN Charterполностью соответствовать уставу ООН
be head over heels in love withбыть без памяти от (someone – кого-либо)
be in a rage withразгневаться на (someone – кого-либо)
be in accord withсогласовываться (напр., о гипотезе с фактами, эксперименте с теорией и т.п.)
be in accord withбыть согласным
be in accord withбыть в согласии
be in account withбыть согласным с
be in account withсогласовываться с
be in account withиметь дела с (фирмой и т. п.)
be in agreement withсоответствовать
be in agreement withсоглашаться с (someone – кем-либо)
be in agreement withсогласоваться
be in antagonism withбыть во враждебных отношениях (с кем-либо)
be in antagonism withбыть во враждебных отношениях с (someone – кем-либо)
be in arrears with telephone paymentпросрочить платёж за телефон
be in bad odour withбыть в немилости у (someone – кого-либо)
be in bad odour withбыть непопулярным среди (someone – кого-либо)
be in business with one's fatherвести дело с отцом
be in business with one's fatherбыть компаньоном отца
be in cahoot withбыть в сговоре (someone – с кем-либо)
be in cahoot withбыть в сговоре с (someone – кем-либо)
be in cahoots withбыть в сговоре (someone – с кем-либо)
be in cahoots withбыть в сговоре с (someone – кем-либо)
be in character with somethingсоответствовать (чему-либо)
be in close touch withбыть в тесном контакте с (someone – кем-либо)
be in collision withдоговариваться секретно с (кем-либо; часто для совершения чего-либо незаконного или аморального)
be in communication withпереписываться с (someone – кем-либо)
be in competition withсостязаться с (someone – кем-либо)
be in competition withсоревноваться с (someone – кем-либо)
be in complete sympathy with each otherхорошо понимать друг друга
be in conflict with somethingпротиворечить (чему-либо)
be in conflict with somethingидти в конфликт с (чем-либо)
be in constant touch withбыть в постоянном контакте с (someone – кем-либо)
be in correspondence withсостоять в переписке с (someone – кем-либо)
be in correspondence withпереписываться с (someone – кем-либо)
be in correspondence withбыть в переписке с (someone)
be in credit with a bankиметь кредит в банке
be in credit with a shopиметь кредит в магазине
be in disagreement withрасходиться во мнениях с (someone – кем-либо)
be in discussion with someone about somethingвести с кем-либо переговоры о (чём-либо)
be in displeasure withбыть у кого-либо в немилости (someone)
be in displeasure withбыть в немилости у (someone – кого-либо)
be in dispute with a countryбыть в ссоре со страной
be in full sympathy with the causeбыть полностью солидарным с этим делом
be in full sympathy with the ideaбыть полностью солидарным с этой идеей
be in full sympathy with the movementбыть полностью солидарным с этим движением
be in good odour withбыть в фаворе у (someone – кого-либо)
be in good odour withбыть в милости у (someone – кого-либо)
be in good odour withбыть в фаворе (someone); у кого-либо)
be in good standing withбыть на хорошем счету у (someone – кого-либо)
be in have trouble with the lawиметь неприятности с властями
be in high favour withбыть любимцем (someone – кого-либо)
be in high favour withочень нравиться (someone – кому-либо)
be in high favour withбыть в милости у (someone – кого-либо)
be in high favour withпользоваться чьей-либо благосклонностью (someone)
be in high favour withпользоваться чьим-либо благоволением (someone)
be in keeping withсоответствовать (чему-либо)
be in keeping with somethingсогласовываться с (чем-либо)
be in keeping with somethingгармонировать с (чем-либо)
be in keeping with the timesбыть созвучным эпохе
be in line with somethingсоответствовать (чему-либо)
be in line with somethingбыть в согласии
be in line withрасполагаться на одной линии
be in line withточно следовать (идеям, принципам)
be in line with the aspirations of all nationsотвечать чаяниям всех народов
be in lockstep withсходиться во мнении с (someone – кем-либо)
be in lockstep withиметь общее мнение с (someone – кем-либо)
be in love withбыть влюблённым в (someone – кого-либо)
be in love with one's own selfбыть влюблённым в самого себя
be in mesh withнаходиться в зацеплении
be in of phase with somethingсовпадать с (чем-либо)
be in open defiance with someone, somethingдемонстративно не считаться с (кем-либо, чём-либо)
be in phase withсовпадать по фазе c
be in phase withжить с кем-либо душа в душу (someone)
be in sympathy with somethingбыть в соответствии с (чем-либо)
be in sympathy with somethingбыть в полном соответствии с (чем-либо)
be in sympathy withбыть в полном согласии с (someone – кем-либо)
be in the same box withбыть в одинаковом с кем-либо затруднительном положении (someone)
be in the same box withбыть в одинаковом с кем-либо затруднительном положении (someone)
be in the same street withбыть в одинаковом положении с (someone – кем-либо)
be in the swim withбыть в одной компании с (someone – кем-либо)
be in torment withистерзаться из-за
be in touch withбыть в курсе (чего-либо)
be in touch withнаходиться в контакте с
be in treaty withвести переговоры с (someone – кем-либо)
be in treaty with someone for somethingдоговариваться с кем-либо о (чем-либо)
be in treaty with someone for somethingвести с кем-либо переговоры о (чем-либо)
be in tune with somethingгармонировать с (чем-либо)
be in tune with somethingхорошо сочетаться с (чем-либо)
be in tune withладить с (someone – кем-либо)
be in tune withбыть в хороших отношениях с (someone – кем-либо)
be in tune with a countryладить со страной
be in tune with a countryбыть в хороших отношениях со страной
be in tune with the timesбыть созвучным эпохе
be in withбыть хорошо знакомым с (someone – кем-либо)
be in withбыть в хороших отношениях (someone – с кем-либо)
be in withпользоваться чьим-либо расположением
be in withбыть в хороших отношениях с (someone – кем-либо)
be sure to stamp the fire out, and then cover it with earth fast in caseобязательно затопчите костер и присыпьте его землёй
be well in withбыть вхожим к (someone – кому-либо)
be well in withбыть в хороших отношениях (someone – с кем-либо)
be well in withпользоваться чьим-либо расположением
be well in withбыть хорошо знакомым с (someone – кем-либо)
be well in withбыть в хороших отношениях с (someone – кем-либо)
be with one foot in the graveбыть одной ногой в могиле
Bessie's mind was not quite in tune with the profundities of that learned journalуму Бесси был чужд высокопарный стиль этого учёного журнала
change in power is determined by variations in the dynamic attenuation of the coupler with frequencyперепад мощности определяется частотным ходом переходного ослабления ответвителя
Cromwell was declared protector, and with great solemnity installed in that high officeКромвеля объявили протектором и с большой торжественностью официально ввели в эту должность
department schedules should be tied in with the master scheduleцеховые графики должны увязываться с общезаводским
don't run away with the idea that you can be lazy in this jobне думай, что на этой работе можно лениться
experimental results are in good agreement with theoretical calculationsэкспериментальные результаты хорошо согласуются с теоретическими расчётами
for light nuclei such as 1H, deshielding is associated with a decrease in nuclear electron densityдля лёгких ядер, таких как протий, деэкранирование связано с уменьшением ядерной электронной плотности
he plastered them with praise to be similarly be plastered in turnон грубо льстил им, чтобы в ответ услышать лесть
he probably acted in consort with the Vice-President's top counsellorне исключено, что он действовал совместно с главным советником вицепрезидента
he seems to have thought the English climate was a punishment for sin, in which case we have surely been punished enough to be going on withпо-видимому, он считал, что климат Англии дан нам как наказание за грехи, в таком случае мы изначально были наказаны вполне достаточно (о Милтоне)
he shall be with you in spiritдушой он будет с вами
ice contained in rocks which is seen with the naked eye and can be measured directlyльды в горных породах, видимые невооружённым глазом и поддающиеся прямому измерению
if you knock your girlfriend up you'll be in trouble with her familyесли твоя подружка залетит, у тебя будут проблемы с её родителями
I'm sorry, you can't go in that room, the chairman is closed with the director for an urgent meetingпрошу прощения, я не могу пропустить вас в кабинет, у председателя сейчас директор по срочному вопросу
in a May 23, 1964, speech, Johnson publicly launched the bridge-building policy that was designed to improve relations with the Communist Bloc states.23 Мая 1964 президент Л. Джонсон выступил с речью, в которой провозгласил политику ""наведения мостов"" – нормализации отношений со странами коммунистического блока
in every female animal, an egg has to be impregnated with male seed before the young creature can start to formу любой самки яйцо должно быть оплодотворено семенем самца, чтобы началось формирование нового существа
it will be good to get out after being imprisoned in my room with the feverтак хорошо выйти на улицу после того, как я просидел взаперти из-за температуры
let it be assumed that our aeroplane is in cruising flight, with sufficient rudder applied to prevent propwash-induced yawпусть наш самолёт находится в крейсерском полёте с достаточным отклонением руля, чтобы предотвратить рыскание, вызванное вращением пропеллера
microwave region of the electromagnetic spectrum is conventionally associated with rotational spectroscopy, an association which is in general true for energy levels at or near the ground state equilibrium configurationмикроволновая область электромагнитного спектра обычно ассоциируется с вращательной спектроскопией, что вообще говоря справедливо для энергетических уровней равновесной или вблизи равновесной конфигурации основного состояния
Milton seems to have thought the English climate was a punishment for sin. In which case we have surely been punished enough to be going on withПо-видимому, Милтон считал, что климат Англии дан нам как наказание за грехи. В каковом случае мы для начала были наказаны вполне достаточно
one cachet is to be taken with the midday meal and one in the eveningодну таблетку следует принимать в обед, а одну – вечером
paul was a personage who demonstrated all his sentiments, and performed his various parts in life with the greatest vigourполь был человеком, проявлявшим все свои чувства и осуществлявшим все действия с колоссальной энергией
that part of troposphere in which the occurrence and existence of permanent snow patches ang glaciers is possible on a tract of land with favourable relief featuresчасть тропосферы, в пределах которой на поверхности суши в благоприятных формах рельефа возможно зарождение и существование многолетних снежников и ледников
the change in power is determined by variations in the dynamic attenuation of the coupler with frequencyперепад мощности определяется частотным ходом переходного ослабления ответвителя
the difference between painting in oils and distempering is just this, that in the former the colouring matter is ground with oil and turpentine while in the latter it is mixed with size or waterразница между живописью масляными красками и живописью темперой состоит в том, что в первом случае краски готовятся на основе масла и скипидара, а в последнем смешиваются с клеем или водой
the difference between painting in oils and distempering is just this, that in the former the colouring matter is ground with oil and turpentine while in the latter it is mixed with size or waterразница между живописью масляными красками и живописью темперой состоит в том, что в первом случае краски делаются на основе масла и скипидара, а в последнем – они смешиваются с клеем или водой
the first London theatre to be illuminated with electricity was the Savoy, in 1870первым лондонским театром, в котором было электрическое освещение, стал в 1870 году Савой
the Germans who fellow-travelled with Hitler in the 1930s were guilty of a gross dereliction of national dutyте немцы, которые поддерживали Гитлера в 30-е годы, были виновны в нарушении долга перед нацией
the Germans who fellow-travelled with Hitler in the 1930s were guilty of a gross dereliction of national dutyте немцы, которые выступали попутчиками Гитлера в 30-е годы, были виновны в нарушении долга перед нацией
the microwave region of the electromagnetic spectrum is conventionally associated with rotational spectroscopy, an association which is in general true for energy levels at or near the ground state equilibrium configurationмикроволновая область электромагнитного спектра обычно ассоциируется с вращательной спектроскопией, что вообще говоря справедливо для энергетических уровней равновесной или вблизи равновесной конфигурации основного состояния
the obtained Green's functions may also be used in connection with the method of images forфункции Грина также могут быть использованы в связи с методом изображений
the points on any line can be paired with the real numbers in such a way that:точки любой прямой могут быть поставлены в соответствие со множеством действительных чисел так, что выполнены следующие свойства:
the soil in the forest is rich with dead leaves and branches that have been rotting away for centuriesв этом лесу богатая почва, листья и ветви гнили тут веками
the superstitious terror with which that meteor-shower would have been regarded in old timesсуеверный ужас, с которым в древние времена наблюдали бы этот метеоритный дождь
the trouble with your day is that you have too many activities crowded inу тебя проблемы с расписанием, потому что ты слишком много планируешь на один день
the trouble with your day is that you have too many activities crowded inу тебя проблемы с расписанием, потому что ты очень много пихаешь в один день
they had lived in camp according to the promised scale of pay, with the result that they lived beyond their means. To use an Army expression "they were properly carted"они жили в лагере в соответствии с обещанным размером выплат, но на деле оказалось, что они жили не по средствам. Используя армейское выражение,"их просто кинули"
this cloth is so thin that you can pick a hole in it with your fingerэта ткань такая тонкая, что в ней можно пальцем сделать дырку
what should be done with the coal in the West?что делать с углём в западных штатах?
you came into our consciousness for many Americans in 1947 when you were the author of the so-called containment policy with regard to the Soviet Unionв сознание многих американцев вы вошли как человек, который в 1947 сформулировал принципы так называемой "политики сдерживания" в отношениях с Советским Союзом

Get short URL