DictionaryForumContacts

Terms for subject Criminal jargon containing the... the | all forms
EnglishRussian
be a guest of the governmentсидеть на казённых харчах (4uzhoj)
be a guest of the stateсидеть на казённых харчах (4uzhoj)
be all about the shady businessзаниматься чёрными делами (Банда занималась чёрными делами. — The gang was all about the shady business. Alex_Odeychuk)
be gone off to the next oneсменить лыжню (уйти к другой, к другому)
be having the time of one's lifeжить по-серенькому
be inducted into the rank of code-bound crime lordбыть коронованным как вор в законе (Alex_Odeychuk)
beat the shit out ofспросить как с гада (somebody; сильно избить того, кто сознательно пошел против людских понятий Alex_Odeychuk)
bite the blowукрасть товар (collegia)
carry out the hit jobотработать заказ (на убийство theguardian.com Alex_Odeychuk)
end up in the slammer for a long stretchсесть на кич на долгий срок (Alex_Odeychuk)
follower of the thieves' common code of lawровный пацан (напр., ровный пацан отвечает за свои рамсы по всем понятиям)
get out of the gameзавязать (прекратить заниматься преступной деятельностью)
go off the gridзалечь на дно (mikhailS)
head of the criminal forcesглава преступных сил (the ~ Alex_Odeychuk)
hit the humpперекинуться (совершить побег из тюрьмы и т.п. key2russia)
nothing is working out the way you want it toШура веники вязала (ничего из задуманного не получается; из кн.: Зугумов З.М. Русскоязычный жаргон: историко-этимологический толковый словарь преступного мира / Предисловие канд. филолог. наук, д-ра культурологии, проф. В.С.Елистратова – Серия: Библиотека профессиональных словарей Alex_Odeychuk)
receive a blow on the faceвыхватить в ебало
seek the advice ofприкалываться (ctirip1)
team up with the copsспутаться с легавыми (Alex_Odeychuk)
the Brothers' CircleА.У.Е. (англ. перевод взят из: U.S.President Executive Order 13581 dated July 25, 2011. – Blocking Property of Transnational Criminal Organizations Alex_Odeychuk)
the gang was losing members left and rightмного стали с банды залетать (Alex_Odeychuk)
the thievesворовская масть (Alex_Odeychuk)
the thieves' common code of lawворовской закон (Financial Times Alex_Odeychuk)
violation of the codeбеспредел (Capital)
what's the deal?в чём же дело? (Alex_Odeychuk)

Get short URL