DictionaryForumContacts

Terms for subject Economics containing или... или | all forms | in specified order only
RussianSpanish
аккуратно вести счета или учётllevar las cuentas puntualmente
анализ с помощью коэффициентов или относительных показателейanálisis en términos de "ratios"
ассигновывать средства в другом направлении или на другие целиreasignación
балансовая стоимость имущества за вычетом убытков фирмы или компанииpartimonio líquido de la empresa
банковские банковские "провизии" под безнадежные или сомнительные долгиprovisiónes para insolvencias
банковские банковские "провизии" под безнадежные или сомнительные долгиprovisiónes de insolvencias
безработица в городе или городахdesempleo urbano
брать за базисный год или за базисный периодtomar como base
быть не в состоянии выполнить контрактные или договорные обязательстваencontrarse imposibilitado de cumplir con los compromisos contractuales
вводить на фирме или в компанииimplantar en la empresa
вид инвалюты или инвалютных ценностейclase de divisas
вклады до востребования с правом неограниченного или частичного или полного использования размещенных средствdepósitos a la vista libremente disponibles
внедрять на фирме или в компанииimplantar en la empresa
возмещать потери или стоимость потерьindemnizar las pérdidas
восстанавливать экономические отношения или экономические связиrestablecer las relaciones económicas
восстанавливать экономические отношения или экономические связиreanudar las relaciones económicas
выход на пенсию или в отставкуjubilación
вышедший на пенсию или в отставкуjubilado
группировать товары или товарные позицииagrupar los artículos
действовать за счёт или по поручению клиентаactuar por cuenta ajena
демонстрация нового изделия или новой продукцииdemostración del producto nuevo
дискриминация на торгах или аукционеdiscriminación en subasta
завершение отчётного периода или финансового годаclausura de ejercicio
задержка товара на транспорте или при транспортировкеmora en el transporte
заключение договора на условиях поставки или строительства предприятий "под ключ"contratación de plantas "llave en mano"
заносить в список или в переченьarancelar
запрещать инвестиции или инвестированиеprohibir la inversión
зарплата рабочего или рабочихsalario obrero
затраты на разработку нового продукта или на освоение нового производстваcostes de innovación
изменять или отрасльmodificar el sector
иметь в распоряжении или в наличииdisponer
инструментарий экономической науки или экономической практикиinstrumentación económica
инструментарий экономической науки или экономической практикиinstrumental económico
использование в промышленности или в производствеexplotación industrial
контракт о поставке или строительстве предприятий на условиях "под ключ"contrato de plantas industriales "llave en mano"
корректировка экономических методов или экономической политикиajuste económico
корректировка экономических методов или экономической политикиajuste de la economía
крах банка или банковcolapso bancario
кредиты без обеспечения ценными бумагами или материальными ценностямиcrédito descubierto
кредиты без обеспечения ценными бумагами или материальными ценностямиcrédito abierto
кредиты без обеспечения ценными бумагами или материальными ценностямиcrédito en blanco
лицо, выставляющее вексель или выписывающее чекlibrador
лицо, выставляющее вексель или выписывающее чекgirador
лицо, которому вручен приказ суда о наложении ареста на имеющееся у него имущество должника или на суммы, причитающиеся с него должникуembargado
лицо , наделённые властью или полномочиямиautoridad facultada (BCN)
модифицировать или отрасльmodificar el sector
назначать новые цены или новые ставкиretasar
налог на коммерческие предприятия или коммерческие учрежденияimpuesto sobre entidades con fines de lucro
наложение ареста на имущество или на товарcomiso
недостатки в качестве продукции или в качестве изделияdeficiencias de calidad del producto
неравенство в доходах или распределении доходовdesigualdad en las rentas
нормализовать экономические отношения или экономические связиnormalizar las relaciones económicas
облегчение долга или долговой нагрузкиalivio de la deuda
обозначать вес или массуindicar peso
оборот или выручка ниже плановойdeficiencia de los ingresos
оборот или выручка ниже плановойmenores ingresos
обусловливать ссуды или кредиты выполнением требованийvincular los préstamos al cumplimiento de exigencias de ... (...)
ограничивать экономическую науку или сферу экономической наукиlimitar la ciencia económica con ... (чём-л.)
операции с оплатой наличными или с немедленной поставкой товараspot
операция за наличные или с оплатой наличнымиoperación "spot"
оплачивать трудящихся или работниковremunerar los trabajadores
освобождать от выполнения контрактных или договорных обязательствeximir del cumplimiento de los compromisos contractuales
освобождаться от контрактных или договорных обязательствquedarse liberado de compromisos contractuales
освобождение от налогов или повинностиinmunidad
осуществлять инвестиции или инвестированиеrealizar la inversión
"отладка" экономических методов или экономической политикиajuste económico
"отладка" экономических методов или экономической политикиajuste de la economía
отправлять заказным письмом или заказной бандерольюcertificar
отражение в бухгалтерских книгах или в отчётностиexpresión contable
отрасли народного хозяйства или национальной экономикиramas de la economía nacional
отрасль торговли или промышленности, направление деятельностиgiro del negocio (serdelaciudad)
оформитель счетов или накладныхfacturista
оформитель счетов или накладныхfacturero
очередные платежи по кредиту, выплачиваемые в денежном выражении или натуройdeudas nuevas en numerario o en especie
все параграфы договора или соглашенияarticulado
переводить аккредитив или аккредитивное письмоtransferir la carta de crédito
перенасыщение земли или севооборота какой-либо культуройexplotación excesiva
перенасыщение земли или севооборота какой-либо культуройsobrecultivo
пересмотр и упорядочение налогов или налоговой системыajuste fiscal
перечислять в списке или в реестреenumerar en la lista
письменное обязательство возмещения убытков и/или освобождения от ответственностиgarantía de indemnización
плата за наём или за прокатalquiler
плата за наём или за прокатalquilamiento
платежная практика ускорения или замедления платежей в зависимости от конъюнктуры валютного рынкаprácticas "leads and lags"
подвергать корректировке контракт или договорsometer el contrato al ajuste
подвергать пересмотру контракт или договорsometer el contrato al ajuste
поддерживать экономические отношения или экономические связиmantener las relaciones económicas
показывать вес или массуindicar peso
политика экономических преобразований или перестройкиpolítica de ajuste económico
положение контракта об увеличении или сокращенииcláusula de mayoración o minoración
получать прибыль в сделке или от сделкиbeneficiarse del negocio
поручение банку не оплачивать вексель или чекorden a precio determinado de compra o de venta
посредник в торговле или в биржевой сделкеagente mediador
посредник при купле-продаже товаров, валют или ценных бумагcorredor de cambio
поставлять третьим лицам или третьим странамsuministrar a los terceros
потери в случае катастрофы или стихийного бедствияpérdidas a causa del siniestro
потребление внутри предприятия или внутри страныconsumo interno
предоставлять деньги взаймы или в ссудуconceder el dinero en préstamo
предоставлять судно в пользование или в арендуceder la utilización del buque
предписанный уставом или правиламиreglamentario
прекращать выполнение контрактных или договорных обязательствcesar el cumplimiento de los compromisos contractuales
прерывать экономические отношения или экономические связиsuspender las relaciones económicas
прибыли, полученные в условиях инфляции или за счёт инфляцииganancias inflacionarias
признавать непригодным или не соответствующим должностиinhabilitar
признанные в международной практике условия оплаты или платежейmodalidades de pago internacionalmente reconocidas
приобретать землю или землиadquirir el dominio sobre las tierras
приостанавливать выполнение контрактных или договорных обязательствdetener el cumplimiento de los compromisos contractuales
приостанавливать действие режима или регулирующих нормsuspender el régimen
приток "горячих" денег или спекулятивного капиталаflujo de "hot money"
проверять вес или массуverificar peso
проводить перестройку экономических отношений или экономический связейreestructurar las relaciones económicas
продавать на условиях встречной торговли или на условиях безвалютного товарообменаvender bajo la modalidad de trueque
продавать с аукциона или с торговsubastar
продавать третьим лицам или третьим странамvender a los terceros
продажа третьим лицам или третьим странамventa a los terceros
производство одного изделия или одного товараproducción simple
раздел земель в личное пользование или в личную собственностьreparto individual de las tierras
разрешать инвестиции или инвестированиеpermitir la inversión
разрыв в масштабе или в размереintervalo de tamaño
разрыв между платежами и поступлениями или между доходами и расходамиbrecha financiera
распоряжение о выставлении векселя или о выплате по векселюlibranza
расширять экономические отношения или экономические связиexpandir las relaciones económicas
регулирование баланса или счетовregularización de cuentas
резервы международных ликвидных или международных платежных средствreservas de activos internacionales
рынок рекламы или рекламных средствmercado publicitario
связи фирмы с отдельными лицами или общественными организациями PRRRPP relaciones públicas (Svetlana17)
сдача внаём или в арендуcesión en arrendamiento
соглашение о воздержании от приобретения контрольного пакета акций или контроля над компаниейacuerdo de mantenimiento del statu quo
соглашение о воздержании от приобретения контрольного пакета акций или контроля над компаниейacuerdo de moratoria
соглашение об объединении или об ассоциированииconvenio de asociación
состояние народного хозяйства или национальной экономикиsituación de la economía nacional
стабилизация валюты или денежного обращенияestabilización monetaria
статистические данные отраслей или по отраслямestadísticas sectoriales
все статьи договора или соглашенияarticulado
страхование на случай выхода на пенсию или в отставкуseguro de retiro
страховать имущество или товарыasegurar los bienes
товары или часть продукции, предназначенные для подарков фирмы в рекламных целяхartículos de obsequio
требовать выплаты страхового взноса или страховой премииexigir el pago de la prima
уклоняться от выполнения контрактных или договорных обязательствeludir del cumplimiento de los compromisos contractuales
условия проведения аукциона или торговcondiciones de subasta
уходить на пенсию или в отставкуretirarse
участник торгов или аукционаpostor
фигурировать в списке или в перечнеfigurar en la lista
чётко вести счета или учётllevar las cuentas puntualmente

Get short URL