English | Russian |
abolition of separate fiscal or monetary intervention | отмена отдельной налоговой или денежной интервенции (teterevaann) |
activity rate or participation rate | доля трудоспособного населения (Ega92) |
after this Agreement is terminated or its duration ended | после того как настоящее соглашение будет прекращено или срок действия соглашения закончится |
all lose or damage policy | полис страхования от любой утраты или любого повреждения |
all loss or damage policy | полис страхования от любой утраты или повреждения |
all loss or damage policy | полис страховой от любой утраты или любого повреждения |
all-or-any part | приказ клиента брокеру исполнить сделку полностью или частично (по его усмотрению) |
all-or-none | приказ брокеру исполнить сделку в полной сумме |
all-or-none | выпуск ценных бумаг с возможностью аннулирования в случае неудачи с гарантийной подпиской |
all-or-none order | приказ биржевому брокеру, который должен быть выполнен сразу в полной сумме |
all-or-nothing bargain | сделка без уступки в цене |
all-or-nothing bargain | сделка по принципу всё или ничего |
amortized cost of a financial asset or financial liability | амортизированные затраты на приобретение финансового актива или обязательства |
at or better | приказ клиента брокеру совершить сделку по указанной или лучшей цене |
at or better | по цене или выгоднее |
at or better | купить дешевле |
at or better | по обусловленной цене или лучше |
at or better | продать по обусловленной цене |
at or better | продать дороже |
at or better | купить по обусловленной цене |
at or better | продать по обусловленной цене или дороже |
at two or more points in time | в различные моменты времени (A.Rezvov) |
be in or close to recession | быть близким к или находиться в рецессии (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
berth or no berth | независимо от того, имеется свободный причал или нет |
betterment levy or tax | налог на вложения в благоустройство недвижимого имущества |
business registration tax or fee | сбор за регистрацию компании |
business registration tax or fee | налог за регистрацию компании |
buy at or better price | купить продать по обусловленной цене или дешевле |
buy or cancel | купить в данный день – в противном случае отменить сделку (приказ брокеру) |
buy or cancel | приказ брокеру покупать ценные бумаги в данный день, а в противном случае отменить сделку |
buy or cancel | купить в данный день-в противном случае отменить сделку (приказ брокеру) |
buy or to sell good wholesale | покупать или продавать товары оптом |
buy or to sell goods wholesale | покупать или продавать товары оптом |
by fiat or under duress | под давлением (административным или психологическим A.Rezvov) |
cease or cut back business operations | прекращать или сворачивать бизнес (in ... – в ... (такой-то стране); англ. цитата приводится из статьи в газете New York Times Alex_Odeychuk) |
charge or credit to income/profit or loss | относить на финансовые результаты (glenfoo) |
civilian personnel of military or paramilitary organization | вольнонаёмный состав |
coining value of an ounce of gold or silver | монетная стоимость унции золота или серебра |
commitment to give or create any of the foregoing | обязательство предоставить или создать всё вышеперечисленное (в договорах) |
Compensation Paid for Non-Fulfillment or Improper Fulfillment of Obligations | Возмещение убытков, причинённых неисполнением или ненадлежащим исполнением обязательств (otlichnic) |
cost or market, whichever is lower | метод оценки по минимуму цены (за основу принимается меньшая из двух: стоимость при покупке или текущая рыночная стоимость) |
cost or market, whichever is lower | оценка складских запасов на базе стоимости при покупке или текущей рыночной стоимости, в зависимости от того, какая из них меньше |
cost or market whichever is lower method of inventory valuation | метод оценки стоимости товарных запасов по минимуму цен (на базе издержек производства или текущих рыночных цен, какая из них окажется ниже) |
cost or whichever is lower | метод оценки складских запасов по минимуму цены (за основу принимается меньшая из двух: стоимость при покупке или текущая рыночная стоимость) |
cost or whichever is lower | метод оценки по минимуму цены |
currency lost or destroyed | потерянные или уничтоженные деньги |
deferred or extended loans | отсроченные ссуды |
deliver goods on sale or return | поставлять товар на условиях консигнации |
disputes any charge or fee set forth in any invoice | оспаривает любые платежи или сборы в отношении любого инвойса (Your_Angel) |
do two or three jobs to survive | работать на двух-трёх работах, чтобы иметь средства к существованию (англ. цитата заимствована из репортажа агентства Reuters; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
either on its own or through subcontractors | собственными или привлечёнными силами (tlumach) |
either-or order | альтернативный приказ |
exchange or swap | обменные или своповые операции |
facilities or standards of service | виды и уровень обслуживания |
fill or kill | исполнить или аннулировать (приказ о купле или продаже ценной бумаги) |
fill or kill | исполнить или аннулировать (о немедленной купле или продаже ценной бумаги) |
flexibility allowance or provision | надбавка на гибкость |
formal or informal illegal agreement | оформленное или неоформленное незаконное соглашение (A.Rezvov) |
fresh dues in cash or kind | очередные платежи по кредиту, выплачиваемые в денежном выражении или натурой |
go on short-time working or unpaid holidays | переходить на работу в течение неполного рабочего дня или уходить в неоплачиваемые отпуска (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи, опубликованной в The Financial Times Alex_Odeychuk) |
goods on sale or return | товары с возможностью возврата (в случае, если они не будут проданы; Источник – Библия деловых писем, факс-сообщений и e-mail на английском языке. Джон К. Уолден, 2004. dimock) |
gross negligence or willful misconduct | грубая небрежность или умышленно плохое исполнение обязанностей |
identified or identifiable individual | известное или потенциально узнаваемое лицо (A.Rezvov) |
identified or identifiable individual | известный или потенциально узнаваемый индивид (A.Rezvov) |
immediate-or-cancel order | приказ, который должен быть немедленно аннулирован |
immediate-or-cancel order | приказ, который должен быть немедленно выполнен |
immediate-or-cancel order | приказ, который должен быть немедленно выполнен или аннулирован |
immediate-or-cancel order | приказ, который должен быть немедленно выполнен (клиента брокеру) |
immediate-or-cancel order | приказ, который должен быть немедленно выполнен или аннулирован |
in cash or in kind | наличными или натурой |
income before securities gains or losses | доход без учёта прироста или падения стоимости ценных бумаг (но с вычетом налогов) |
incurred or assumed liabilities | возникшие или принятые обязательства (Andrew052) |
insurance indemnification or indemnity | страховое возмещение |
loans for purchasing or carrying securities | ссуды на покупку ценных бумаг (статья баланса банка в США) |
loans underwritten by governments or central banks | займы, гарантированные центральными банками |
loans underwritten by governments or central banks | займы, гарантированные правительствами |
make a case for or against something | решить вопрос о чём-либо в ту или иную сторону (A.Rezvov) |
make-or-break consideration | критерий целесообразности создания (чего-либо) |
make-or-break consideration | критерий целесообразности создания |
make-or-buy committee | группа, определяющая целесообразность изготовления или закупки комплектующих элементов |
make-or-buy committee | группа, определяющая целесообразность изготовления элементов |
make-or-buy committee | группа, определяющая целесообразность закупки элементов |
make-or-buy committee | группа, определяющая целесообразность изготовления или закупки элементов |
make-or-buy decision | решение о собственном производстве (комплектующих изделий) |
make-or-buy decision | решение о собственном производстве или закупке |
make-or-buy decision | решение о собственном производстве или закупке изделий |
make-or-buy decision | решение о собственном производстве или закупке (комплектующих изделий) |
make-or-buy policy | право выбора самостоятельного заключения субподрядов (на производство деталей и узлов выпускаемого изделия) |
make-or-buy policy | право выбора самостоятельного изготовления субподрядов (на производство деталей и узлов выпускаемого изделия) |
make-or-buy policy | право выбора самостоятельного изготовления или заключения субподрядов (на производство деталей и узлов выпускаемого изделия) |
Management Methodology of Quality Department/ or Department for Management Methodology of Quality | отдел методологии управления качеством (сокр. ОМУК olsoz) |
miscellaneous or other income | прочие поступления |
miscellaneous or other income | разные поступления |
monetary value of gold or silver | денежная стоимость золота или серебра |
money lent at call or at short notice | деньги, ссужаемые немедленно или с минимальной задержкой (A.Rezvov) |
non-performance or improper performance of obligations | неисполнение или ненадлежащее исполнение обязательств (babichjob) |
nonrequited or non exhaustive expenditures | неисчерпывающие расходы |
nonrequited or non exhaustive expenditures | невозмещаемые расходы |
not being in any profession or business | не осуществляющий какой бы то ни было профессиональной или коммерческой деятельности (Alex_Odeychuk) |
of one sort or another | того или иного рода (A.Rezvov) |
on or before May 16 | в срок до 16 мая |
open or unsecured credit | бланковый кредит |
order to buy or sell at best | приказ купить или продать по наилучшему курсу |
party acting through or under | сторона, действующая от имени или по поручению (напр., арендодателя) |
party claiming through or under | сторона, действующая от имени или по поручению (напр., арендодателя) |
possession for business use or operation control | на праве хозяйственного ведения (proz.com Oleksandr Spirin) |
post credit or debit to the account | сделать кредитовую или дебитовую проводку по счёту |
post credit or debit to the account | сделать кредитовую или дебетовую проводку по счёту |
prejudice to someone's rights or interests | нанесение ущерба ч-либо интересам |
prejudice to someone's rights or interests | нанесение ущерба ч-либо правам |
price which could be received during the sale of the assets or paid during the transfer of obligation | цена, которая могла бы быть получена при продаже актива или уплачена при передаче обязательства (Konstantin 1966) |
price which had been paid for assets or received during the acception of obligation | цена, которая была уплачена за актив или получена при принятии на себя обязательства (Konstantin 1966) |
prices may be annulled or changed without warning | цены могут быть аннулированы или изменены без предупреждения |
prices tend downwards or upwards | цены проявляют тенденцию к понижению или повышению |
prohibition of exports or imports | запрещение экспорта или импорта (kee46) |
provision for increasing or reducing | положение контракта об увеличении или сокращении |
real or fancied product differences | реальные или воображаемые различия в продуктах |
reimbursable or non-reimbursable loan | прикомандирование сотрудников с возмещением соответствующих расходов или без такового |
relocating, retraining, or accepting a lower wage | переезд, переквалификация или согласие на более низкий уровень заработной платы (teterevaann) |
renewal or purchase option | выбор между возобновлением аренды и закупкой арендуемых средств |
renewal or purchase option | вариант возобновления аренды или закупки арендуемых средств |
rental allowance or subsidy | субсидия на аренду жилья |
rental allowance or subsidy | арендная субсидия |
repair or replace | отремонтировать или заменить (kee46) |
representative establishment or body | представительство |
requited or exhaustive expenditures | исчерпывающие расходы |
requited or exhaustive expenditures | возмещаемые расходы |
revocable trust with consent or approval | траст, условия которого могут быть изменены по договору, но лишь с согласия определённого указанного лица |
rights in liquidation or dissolution | права при роспуске |
rights in liquidation or dissolution | права при ликвидации |
sale or return | продажа или возврат (продажа, при которой покупатель имеет право возвратить товар в течение определённого времени) |
selective or qualitative credit control | выборочный или качественный контроль кредита |
sentence to imposition of fine or disciplinary punishment | приговорить к наложению штрафа или дисциплинарному взысканию |
sourcing of a good or service in a foreign country | привлечение зарубежного поставщика товара или услуги (A.Rezvov) |
sourcing of a good or service in a foreign country | выбор зарубежного поставщика товара или услуги (A.Rezvov) |
statement of profit and loss, or income statement | отчёт о результатах хозяйственной деятельности |
statement of profit and loss, or income statement | отчёт о прибылях и убытках |
take or pay contract | контракт на продажу газа с обязательной оплатой при отказе от получения |
take-or-pay | условие, обязывающее покупателя принять товар или выплатить неустойку (Sergei Karpezin, a legal man[a]ger at CPC, said the complexity of the take-or-pay agreements had been one of the main reasons behind the almost nine years worth of negotiations that preceded the final investment decision last year. TMT Alexander Demidov) |
take-or-pay obligation | обязательство купить товар или выплатить неустойку |
ten points off or on | скидка или надбавка в 10 пунктов |
ten points off or on | скидка или надбавка в десять пунктов |
the extent that is required or allowed by other IFRS | в тех случаях, когда это требуется или допускается другими МСФО (Konstantin 1966) |
tightening of monetary or fiscal policy | ужесточение кредитной или фискальной политики |
unpaid wages or other benefits for work performed prior to the appointment of an insolvency practitioner | реестровая задолженность (Задолженность по заработной плате подразделяется на текущую и реестровую. Реестровой (кредиторской) является задолженность по заработной плате, возникшая в период до принятия судом решения о признании должника банкротом. Текущей признается задолженность по за работной плате, возникшая после принятия судом решения о признании должника банкротом. По российскому законодательству текущая задолженность не подлежит включению в реестр требований кредиторов. // пока краткий аналог найти не удалось – буду признателен за предложения\ 4uzhoj) |
up-or-out rule | правило "вверх или вон" (aldrignedigen) |
utility or other-enterprise fund | фонд, предназначенный для финансирования, строительства и эксплуатации коммунальных предприятий |
valuation of obsolete or slow-moving stocks | оценка устаревших или малоподвижных позиций в запасах |
value of total claims or ownership | стоимость всех обязательств или собственных активов |
volume of exports or imports | физический объём экспорта или импорта |
write-down of inventory to lower of cost or market | списание руды до более низкого значения разницы между себестоимостью и рыночной ценой (MichaelBurov) |