English | Chinese |
A country receiving dividends or interest on loans from abroad is said to have earned foreign exchange | 一个从国外收到股利或贷款利息的国家可说是赚到外汇 |
A printer hires men to handle paper from cars to the warehouse | 印刷商雇人把纸从车上搬运到仓库 |
A shop assistant has to answer a lot of queries from customers every day | 店员每天需回答顾客的许多疑问 |
A writ was issued by the authorities to prevent the workers from going on strike | 当局下达命令,阻止工人进行罢工 |
Any deviation from the clauses of the agreement is sure to cause disputes | 任何违反协议条款之处都必然引起争执 |
Arbitration will be an approach to settle any dispute arising from the operation of this clause | 在实施这一条款时出现的任何争议,将以仲裁作为一种解决办法 |
Because we are unwilling to buy your goods, we refrain-ed from cabling back | 因为我方不愿购买你方货物,所以就没有回电 |
Due to delayed arrival of the goods against Order No. LD1080 from the factory, we failed to ship them by that Steamer | LD1080订单项下的货物,工厂交货推迟,我们未能将其装该轮发运 |
Due to delayed arrival of the goods from the factory, they failed to ship the goods by this steamer | 由于工厂交货推迟,他们未能把这批货物装上这艘轮船运走 |
First, we need to secure the right of way for shipping from that country | 首先我们需取得该国的船运过境权 |
from door to door | 挨家挨户地 |
from each according to his ability, to each according to his work | 各尽所能、按劳分配 |
from hand to hand | 手交手 |
from minor reform to moderate reform | 由小改到中改 |
from strength to strength | 不断壮大 |
from tackle to tackle clause | "从钓钩到钓钩"条款 |
from-to chart | 工序工艺卡 |
He was not permitted to resign from his post as finance director before the termination of investigation | 在调查终止之前,他不得辞去财务主任的职务 |
I believe that the dispute arising from the execution of the contract will surely be settled to the satisfaction of both parties | 我相信在执行合同中引起的争端一定会以双方都感到满意的方式得到解决 |
If I try to borrow $1000 from the bank, will you be my guarantor n.? | 如果我要从银行借1000 美元,你愿作我的担保人吗? |
If the manufacturer cannot satisfy all the requirements in our orders proffer-ed to him, we may make up the difference from other sources | 如果制造商不能满足我公司向他提出的订单中所有要求,我方可从其他来源来弥补不足部分 |
If unusual occurence hinders the buyer from selling the goods, the buyer is entitled to an extension of time for payment | 遇有异常事件妨碍买方售出该货,买方可延长其付款时间 |
If we do not get favourable news from you before the end of June, we shall have to take legal proceedings for collection | 若我方在6月底前得不到你方肯定消息,我方将不得不通过法律程序追索货款 |
If we do not hear from you favorably by May 18, we shall have to take legal means for collection | 若我们在 5 月 18日前得不到你方肯定消息,我们将不得不采取法律行动索回贷款 |
In our opinion, the trouble originates from your failure to advise us | 我方认为麻烦出于你方未通知我方 |
include all risks of crafts to and from the vessel | 包括装船和起岸的驳运风险 |
It is a long haul from Shanghai to Beijing | 这是一次由上海到北京的远距离货运 |
It is hard to differentiate Type 60 from Type 50 | 60型与50型二者难以区分 |
It is not difficult to distinguish this type from that one | 这两种型号不难区别 |
It is not easy to discriminate the genuine Song-dynasty painting from its counterfeit | 区分这幅宋人画的真迹与其贋品颇不容易 |
It is not permissible to deviate from the set design without the written consent of the designer | 没有设计人的书面同意,不允许对既定的设计做任何变动 |
Judging from the fact that demand for the mans suit is ever expanding, we will be able to increase the supply | 从对男式西服的需求不断扩大这一事实来看,我们可以增加供应 |
live from hand to mouth | 挣一天吃一天 |
live from hand to mouth | 不留余地 |
No reparation shall be made by the tenant to the owner for damages resulting from the inferior quality of the machine | 由于机器本身质次所造成的损坏,承租人不必对物主进行赔偿 |
Often companies borrow money from banks to finance importing | 企业往往向银行借贷以筹措进口业务资金 |
on shifting of technology from military to civilian purposes | 科学技术由军用向民用的转移 |
Our scope of business ranges from cheap pens to imported luxury cars | 我们的经营范围从廉价的钢笔到进口的豪华汽车 |
Parkman was demoted from manager to salesman | 帕克曼从经理降为推销员 |
Parts separate from complete machines are forbidden to sell | 禁止出售从整机上拆离的零部件 |
Party A leases to Party B the premises for the term of 3 years from the date hereof at the yearly rental of RMB ¥5000 | 自即日起,甲方租给乙方该房产,为期3年,年租金为人民币5000元 |
prices of colour TV set range from ¥35 000 to | ¥1700彩色电视机的价格自人民币 35 000到1700 元不等 |
supplies range from food to | 供应范围从食品到五金类应有尽有 (hardware) |
reduce the number of computers from 2500 to | 730将计算机的数量 从2500台减少到 (730台) |
She wrote her letter of resignation to the managing director, asking for resigning from her post as production manager | 她写辞职信给总经理,要求辞去生产部经理之职 |
shift of investment from coasted areas to inland | 投资由沿海转向内地 |
show a turn from loss to profit | 转亏为盈 |
Thanks to a loan from the bank we can construct a new office building | 由于从银行取得一笔贷款,我们才能建造一幢新的办公大楼 |
The bank operates from 8:30 a.m. to 5:00 p.m. | 该银行的工作时间是从上午8:30至下午5:00 |
The board of directors decided to dismiss the inefficient manager from office | 董事会决定撤掉不称职的经理 |
The buyer exercised his option to withdraw from the contract | 买方行使了退出该合同的选择权 |
The buyer promised not to divulge any information obtained from the seller's books and records | 买方承诺不泄漏从卖方账册及记录中获得的任何信息 |
The Chinese Export Commodities Fair will run from April 2nd to 6th | 中国出口商品交易会在4月2日至6日举行 |
The city government requisition-ed food from our company to feed the survivers from the earthquake | 市政府要求本公司为地震幸存者提供食物 |
The company borrowed US $30 000 from the bank to repay its debts | 该公司从银行借款3万美元以偿还债务 |
The company has managed to stage a recovery from the crisis | 公司已设法从这场危机中恢复过来 |
The company stood surety for his agent who wanted to obtain a big loan from the bank | 该代理商希望从银行获得一笔大额贷款,公司给他作了担保 |
The contractor is warned that failure to do so may disqualify him from the contract | 承包商受到警告,不照此办理可能会被取消其承包的资格 |
The cover is used to protect the instrument from dust | 盖子用来防止灰尘落到仪器上 |
The duplicator is leased to the company for the term of two years from the date hereof at the monthly rental of 100 dollars | 自即日起,该公司租用这台复印机,为期2年,月租金100美元 |
The goods we offered to you is available from stock | 所报货物可供现货 |
The interest of the loans will vary from 3% to 5% | 这些贷款的利息从3%到5%不等 |
The lessor hereby leases to the lessee and the lessee hereby hires and takes by lease from the lessor the house described herein under the terms and conditions set forth in this agreement | 出租人与承租人兹同意遵照合同所规定的条件,由出租人出租并由承租人承租本合同中所述的房屋 |
The manager didn't permit us to purchase the materials from only one source | 经理不允许我们只从一个地方采购原料 |
The manager may order extra work or make changes by altering, adding to or deducting from the work | 经理可以安排额外工作或对工作加以修改,增加或减少 |
The order shall be considered to have been cancelled if the seller is prevented from supplying goods required owing to any contingency beyond control | 卖方如由于无法控制的意外事故而不能供应所需货物,该订单将被认为已撤销 |
The payment is to be made within three days from the date of delivery | 按发货日期起于3天内予以付款 |
The quality similar to your pattern can be bought at much lower price than yours from other places | 可从别处以比你低得多的价格购到与你方式样相仿的优质产品 |
The Representative has to compete with cheap imports from Southeast Asian countries | 代理人不得不与从东南亚国家进口的便宜商品竞争 |
The sales representatives try their best to protect the manufacturer from the non-payment by customers | 销售代理尽另维护厂家利益,避免因顾客不付款让厂家受损 |
the transfer of managerial power from the central to the local authorities | 中央经济管理权限下放 |
The underwear varies in size from 32 cm to 30cm | 这些棉制内衣为32公分到 30 公分不等 |
These imported goods are required to be cleared from the customs by the date of expiration | 这批进口商品要在许可证到期前结关 |
They didn't agree to deviate from their usual practice of L/C payment | 他们不同意改变以信用证付款的惯例 |
They have done a lot to promote the sales, as a result, many repeat orders from our customers are rush in | 他们做了许多促销工作,结果顾客的续订定单大量涌来 |
They have had an approach from a Japanese company to buy the parts of the machine | 他们已经有了通过日本某家公司购买机器零件的途径 |
They need a loan to cover the shortfall resulted from the loss | 他们需要一笔贷款来支付由于这次损失带来的亏空 |
This clause shall not be construed to release the carrier from responsibility for causing damage to the goods in transit | 此条款不应被认为是解除承运商对运输中造成货物损坏应负的责任 |
This periodic lease will be renewed from year to year without any complex procedure | 此定期租约每年可以续租,不需复杂的手续 |
Tn this case the board of directors has to reverse its decision on importing materials from that foreign company | 在此情况下,董事会不得不取消从那家外国公司进口原料的决定 |
Today we are going to continue the matters outstanding from the previous meeting | 今天我们将继续讨论上次会议尚未解决的问题 |
transfer of managerial power from the central to the local authorities | 中央经济管理权限下放 |
We have some feedback from the sales force about the customer's reaction to the new model | 我们从销售员的反馈中了解到顾客对该新型商品的反应 |
We have to consider the gradual withdrawal from the market | 我方不得不考虑逐步退出该市场 |
We have to hold you are responsible for all the loss resulting from your default in the agreement | 我方只好要求你方承担由于贵方违约造成的全部损失的责任 |
We shall refrain from doing unfair competition detrimental to the consumer | 我们不得从事有损于消费者的不正当竞争 |
We took a run from London to our port on the vessel | 我们乘船从伦敦行驶到我方港口 |
We understand from your telegraph of the 6th inst. that you are keenly interested in our products, and request us to make an offer for them | 我方从你方本月6日的电报中获悉,你方对我方的产品非常感兴趣,并要求我方为其报价 |
We were glad to learn from your letter of 27th of last month of your interest in our product | 我们很高兴从你方上月27日来信得知你方对我方产品感兴趣 |
We will keep our distributors advised from time to time of the market changes | 我们会将市场变动情况随时通知我们的经销商 |
With a high cap rate, investors are almost certain to get better terms from the banks | 有了固定最高利率,投资者十有八九可以获得更优惠的贷款条件 |
You have supplied goods inferior to the standard we expected from the samples | 你方提供货物的质量低于我们所期望的样品标准 |
You should keep us informed from time to time of any change | 你应将任何变动随时通知我们 |
You should not subtract anything from the list attached here to | 你方不得减少此处随附的单子中的任何项目 |
Your can come down from generalities to particularities | 你可以从一般性问题进而谈具体问题 |