English | Chinese |
a bargaining strategy | 买卖策略 |
a basic account | 基本账户 |
a basic clause | 基本条款 |
A certificate of clear inspection shall be issued by an authorized surveyor whom we shall appoint | 结关检验证书应由我方指定的合法鉴定人开立 |
a chair of political economy | 政治经济学教授 |
a cubic yard | 一立方码 |
a cyclic flow | 周程流径 |
a cyclic variable | 循环变量 |
a cyclical flow | 周程流径 |
a cyclical variable | 循环变量 |
a forensic doctor | 法医 |
a geographic series | 地区序列 |
a geographic series | 空间数列 |
a geographic series | 地理序列 |
a geometric average | 几何平均数 |
a geometric mean | 几何平均数 |
a hedonistic school | 享乐经济学派 |
a hedonistic school | 唯乐经济学派 |
a holistic approach | 整体处理办法 |
a holographic will | 亲笔遗嘱 |
a marketing strategy | 大公司或商行的市场战略 |
a microscopic approach | 微观方法 |
a monotonic function | 单调函数 |
a note receivable as collateral | 应收抵押票 |
a note receivable as collateral | 以应收票据担保 |
a periodic bill | 定期汇票 |
a plea as to the arbitral jurisdiction | 否认仲裁庭管辖权的抗辩 |
A purchase order has been issued for the calculating machine parts as described on the enclosed order sheet | 已发出计算机部件的购买定单,部件详情见所附定单 |
a realistic price | 合理价格 |
a realistic price | 现实价格 |
a selected economic indicators | 几项主要经济指标 |
a shock on the economy | 经济上的打击 |
a stochastic equation | 随机方程 |
A subsequent enforcement of such a term should be considered at once | 应立即考虑该条款随后的实施问题 |
a travel allowance | 差旅津贴 |
a travel bureau | 旅行社 |
a travel bureau | 旅游局 |
a travelling auditor | 巡回审计员 |
a travelling auditor | 旅行查账员 |
A trial order will be placed with you as soon as the import license is obtained | 一俟获得进口许可证,即向你方发试订单 |
a xerographic printer | 静电复印机 |
a xerographic printer | 干印机 |
abandoned as unsalvageable | 因无法抢救而放弃 |
above transmitted as received | 以上按收文发出 |
accept one's order as per | 按买方的指示接受 (his instruction, 订单) |
accept one's order as per his instructions | 接受买方订单的指示 |
acceptance qualified as to | 对付款时间、地点等有限制的承兑 (time, place etc.) |
according as | 根据 |
according as | 依据 |
account as recorded in a ledger | 总账 |
act as | 起…的作用 |
act as | M 起 M 的作用 |
act as | 充当 |
act as a universal equivalent | 充当一般等价物 |
act as amiables compose | 担任友好调解人 (of arbitrator) |
act as mediator | 调解争端 |
act recognized as commencing judical proceedings | 视为构成起诉行为的行为 |
act with a high sense of responsibility as masters of the home | 提高主人翁责任感 |
adopt a market economy | 实行市场经济 |
After a few days of friendly discussion we have now concluded business and signed a contract | 经过几天友好的讨论,现已达成交易并签署了合同 |
After the licence is approve d, we will establish a L/C in your favour | 许可证获准后即开立以你方为受益人的信用证 |
Airlines can provide a complete service package, such as booking tickets, hotels and car hire | 航空公司能提供一整套服务项目,如订票、订旅馆、预租车辆等 |
All intangible assets belonging to him as a partner were paid in cash | 属于他这个合伙人的一切无形资产都是用现金支付了的 |
All invitations were addressed to the addresses as designated by our company | 所有一切请柬均按照我公司所指定的地址寄发了 |
All moneys received were held by the accountant as a fiduciary trust | 所有收到的款项由会计作为信托基金加以保管 |
all round contract system with the mechanized group as the basic unit | 机组包干的联产承包 |
All such machinery and materials as are enumerated above shall be included in plant equipment | 上面列举的各种机械和材料应包括在工厂设备里 |
All the documents and permits that may be necessary to effectuate a transfer should be delivered to the seller | 为实现转让所必需的一切单据及许可证应递交给卖方 |
All the goods are well packed so as to avoid damage in transit | 所有货物都妥善包装,以免运输途中损坏 |
All the goods should be well packed so as to avoid damage in transit | 所有货物都应妥善包装,以免运输途中被损坏 |
All these terms and provisions are incorporated as part of this agreement | 所有这些条件和条款都列入本协议 |
allege... as a reason | 提出…作为理由 |
allege the quality as a reason | 提出质量问题作为理由 |
allow a loss as general average | 允许作为共同海损补偿的损失 |
amend the term, the quality as ... | 将条款、数量改为… |
amount to be written as depreciation | 按折旧冲减金额 |
an act recognized as commencing judicial proceedings | 视为构成起诉行为的行为 |
An authorized expert may examine drawings and specifications as well as contract documents | 一权威专家除了审核合同文件,还必须审核图纸及规格说明书 |
an object given as a pledge | 抵押物 |
analysis of techno-economic feasibility of a capital construction project | 基建项目技术经济论证分析 |
appear as | M 起 M 的作用 |
as a matter of course | 自然地 |
as a matter of course | 理所当然地 |
As a necessary consequence of a huge demand for the commodity, the price has gone up sharply | 价格急剧上涨是对这一商品大量需求的必然结果 |
As a non-profit-making organization you are exempt from taxation | 作为非营利机构,你方可以免除纳税 |
As a prerequisite the parties must settle the question of payment first | 作为先决条件,双方应咅先解决付款问题 |
As a reputable firm of accountants, we wish you to avail yourselves of our service | 我们是信誉卓著的会计公司,希望你们充分利用我们的服务 |
As a result of large-scale unemployment, there was an over-flow of cheap labour force on the market in some African countries | 某些非洲国家的大规模失业现象造成市场上廉价劳动力泛滥 |
As a result of severe damage, the goods are hardly salable adj., we have to resort to a claim | 损坏如此严重,货物几乎无法售出,我们只得提出索赔 |
As a result of the merger n., your bank is the largest in this city | 作为合并的结果,贵行成了本市最大的银行 |
As a result of your default, we cannot help revoking this contract | 由于你方毁约,我们不得不取消合同 |
As a rule, we do not accept any revocable letter of credit | 通常我方不接受任何可撤销的信用证 |
As a rule, we give 5% discount for cash | 通常对现金付款我们予以九五折优惠 |
as a token of friendship | 作为友谊的表示 |
as a whole | 总体上 |
As arrange d, you are to attach your sight draft on us for US $1200 to the shipment documents | 根据约定,你们应该把向我们开具的1200美元即期汇票附于装船单据上 |
as by law enacted | 如法律规定 |
as early as | 早在 |
as far as | 至于 |
as far as | 就… |
as far as it goes | 以现在的情况 |
as fast as can | 尽快 |
As for the date of delivery, there is little disparity between our ideas | 至于交货期,我们双方的意见很接近 |
as general average | 作为共同海损 |
As guarantors, these companies have to repay all the debts on a proportional basis of their stockholdings | 作为担保人,这些公司必须按所持有股份的比例偿付全部债务 |
As heavy sales in recent weeks have depleted their stocks, they cannot supply what you require at present | 由于最近数周关量销售而使存货耗尽,他们目前不能供应你们所需的货 |
as interest may appear | 可能利益 |
as is | 概不保退 |
as is | 概不保证 (出售旧货时用语) |
As its requirements have already been filled, the company is not buying at present | 由于这家公司已经购足所需货物,目前不再进货了 |
as long as | 如果 |
as may be paid thereon | 可以赔付 |
as near there to as she can safely get | 该船所能安全到达的附近地点 |
as of date | 到.....日期为止 |
As our clients are pressing us for prompt delivery, we have to call on you to void by the agreement | 由于我方客户催促迅速交货,务请你方按协议办事 |
as per original rates | 照原利率 |
as prescribed | 按照规定 |
as quested | 照你要求 |
as rearrangement as | 根据情由 |
as received | 收到状态 |
as received | 按原试样 |
as regards | 至于 |
as regards | 关于 |
As requested, we have replaced the damaged goods | 照你方要求我们已更换了损坏货物 |
As requested, we will lump there small lots into one shipment | 按照要求,我们将把这几小批货并在一起装运 |
As soon as obtaining the permit please cable us without fail | 一俟你们获得许可证,请务必来电 |
as soon as possible shipment | 尽速装船 |
as soon as practicable clause | 尽速通知条款 |
as soon as soon | 刚…便 |
as soon as soon | 就 |
As soon as the cause of the interruption had been removed, the delivery was resumed as before | 中断发货的起因一排除,发货即恢复如初 |
As soon as the delivery is complete d, we shall notify you by telex | 一旦发货完毕,我们即用电传通知你方 |
As soon as we receive your cable extension of the above L/C, we will effect shipment of the goods in question | 一收到你方上述信用证的展延电报,我方即将该货装运 |
as stated | 按型规定的 |
As the cargo is to be trans-shipped at Hongkong, we shall require through bills of lading | 因该货要在香港转船,我们要求用联运提单 |
As the demand increases, we are taking great efforts to step up production of garments of the latest fashions | 由于需求增加,我们正努力加速生产最新式样的服装 |
As the price remains the same, it is possible for us to execute a duplicate order | 由于价格未变,我方能按同样条件再续卖一次 |
As these air conditioners are very expensive, I wish you choose for your family with much discretion | 因这些空调器都相当昂贵,我希望你在为家里选购时要很慎重 |
As they prefer to wait and see, there is little business activity at present | 由于他们宁可暂时观望,目前业务活动甚少 |
As this is our first dealing with you, we have decided to comply with your requirements to lower the price by 2% | 鉴于你方首次进行交易,我方决定满足你方要求,降价2% |
As this offer has been waive d, it is not binding upon us now | 由于该盘已自动放弃,现对我方无约束力 |
As this type of electric iron is familiar to you, I believe you can dispense with samples | 由于这种型号的电熨斗你们很熟悉,我相信可以省却样品 |
as time serves | 在时间适宜的时候 |
As to our business and financial standing, we may refer you to our bank, the Bank of China, Head Office, Beijing | 关于笔方的业务情况和财务情况,请向中国银行北京总行查询 |
As we are unable to ship this kind of goods to the exact unit, please give us some latitude in handling it | 由于我们无法将这种商品装运得不多不少一点不差,请给我们一些处理的灵活幅度 |
As we have hopes of getting this matter cleared up in the near future we would ask you to do nothing final yet | 我们有希望在最近把这件事搞清楚,所以希望你方暂不作最后决定 |
As we have referred your offers to the foreign corporation for their attention, please contact them directly | 我们已将你方报盘函转给外方公司,请与他们直接联系 |
as well | 也 |
As you requested, we can offer our maximum quantity | 按你方要求,我方能报最大数量 |
balance as at 1st January | 上年度结存 |
Based on your application for payment, we shall determine the due amount as soon as possible | 根据你方的付款申请,我们将尽快决定应付款项的金额 |
basic freight rate per ton for a stay in port | 固定基价 |
basic freight rate per ton for a stay in port | 停泊基价 |
basic unit in a modern economy | 基本的经济单位 |
be qualified as | M 适于担任 M |
Beyond doubt, the shortage in weight occurred prior to shipment as the packing keeps intact | 鉴于包装完好,短重无疑发生在装运之前 |
bill deposited as collateral security | 以汇票为抵押的证券 |
Both parties agree that as soon as the business proves sound, they will set up another joint venture | 双方同意,一旦业务稳定,将建立另一家合资公司 |
Both the buyer and the seller should share the loss caused by a monetary adjustment | 买卖双方应该共同承担由于货币调整而造成的损失 |
business as trustee of bonds and debentures | 债券信托 |
buy sth. as a speculation | 投机购买 (某物) |
capital requirements as bar to entry | 资本需要作为加入的障碍物 |
charge and discharge statement as to principal | 遗产本金借贷报告表 |
cleared as planned | 按计划出港 |
competition as a feature of the market economy | 竞争作为市场经济的一个特色 |
Computer technology is a booming sector of the economy | 计算机技术是经济中迅猛发展的一个领域 |
condition and exception as per charter party | 条件及免责按租船合同 |
conditions as to time of shipment | 有装船时限的条件 |
Considering the present market situation, we agree to effect a compromise with the buyers | 考虑到目前的市场情况,我们同意和买方达成一个折衷办法 |
Containerization is considered as a method for more efficient shipment | 集装箱化被认为是一种效率更高的运输办法 |
damage allowed as general average | 可作为共同海损的损失 |
damage made good as general average | 共同海损得到补偿的损失 |
define... as | 把...规定为 |
distribution as percentage of total to be supplied | 销售占总供货量的百分比 |
draw a check | 开给支票 |
draw a deed of transfer | 立卖契 |
draw a sample | 抽样 |
draw deposit from a bank | 向银行支取存款 |
draw up a contract | 拟定合同 |
draw up a deed of transfer | 立转让契 |
draw up a plan | 制订计划 |
draw up a protest | 开具拒付证书 |
draw up a wants list | 列出缺货单 |
Due to the instability of the present market price, we cannot give you a firm offer | 由于目前市场价格不稳定,我们不能给你方报实盘 |
Each candidate should put forward a statement setting forth his financial position | 每一位候选人应提出一份说明自己财务状况的报表 |
earning retained as capital | 寧存盈余作为资本 |
earnings retained as capital | 留存盈余作为资本 |
Enclosed please find a receipt, as requested, for the amount | 遵照所嘱,谨寄上该款收据一张,请査收 |
endorsement value as security | 担保背书 |
error of commission are just as deceiving as error of omission | 授权错误如同遗漏给予之错误 |
except as otherwise noted | 除非另有配载 |
expedite shipment as much as possible | 尽快安排装船 |
Experts invited by our country will form an advisory board as a consultative body for our special zone | 我国聘请的专家将组成顾问委员会,作为我们特区的咨询机构 |
fast as can | 尽快 (装卸) |
fast as customarily possible | 按照惯例尽可能的快 |
feel secure as to | 对…有把握 |
feel secure as to | 对…觉得放心 |
final consumer goods entered as consumption for the current year | 进入当年消费的最终消费品 |
For the new consignment we need a GSP Certificate of Origin | 对于新到的一批货,我们需要普遍优惠制产地证明一份 |
freight as per charter party | 运费按租约规定支付 |
freight paid as arranged | 运费已依约付讫 |
freight payable as per | 运费按租船合同规定支付 (charter party) |
Full information as to prices and quality would be appreciated | 请详告有关价格和质量的情况,不胜感激 |
function as | M 起 M 的作用 |
get the maximum economic results with a minimum expenditure of labour | 以最小的劳动耗费取得最大经济效果 |
good as aval | 作为票据上的保证 |
half as many again as | 比…多 50%〔多一半〕 |
half as much again as | 比…多 50% |
half as much again as | 比…多 50%〔多一半〕 |
He acted as attorney for that company | 他充当该公司的法律代理人 |
He acts as proxy for the managing director in our company | 他是我公司总裁的代理人 |
He bought gold as a hedge against exchange losses | 他购买黄金以规避兑换率的损失 |
He gave an old car as a trade-in, and bought a new one | 他用旧汽车作为折价物,换买了一辆新的 |
He is looking forward to reinstating negotiations as soon as possible with such purchaser which has ripen into a transaction | 对于这个已接近成交的买主,他盼望尽快恢复与之谈判 |
He may sign the contract as our proxy | 他可作为我方的代理人签订合同 |
He served successively as salesman, department manager and managing director of the company | 他连续当过销售员、部门经理和公司总裁 |
He should pay for out-of-pocket costs such as his telephone and cable expenses | 他应支付电话和电报之类的杂项开支 |
He the handwriting on the letter as that of his manager | 他认出信上的笔迹是他经理的 |
He was chosen as sales director | 他被选定为销售主任 |
He was deputized as a general manager for three months | 他受委托代理了三个月的总经理 |
He was not permitted to resign from his post as finance director before the termination of investigation | 在调查终止之前,他不得辞去财务主任的职务 |
His approximate estimate of the construction cost is supplied as a guide only | 他对工程造价的约略估计,提出来仅供参考 |
How shall we treat the property sold at a price less than its fair market value? | 我们应如何处理卖价不到公平市价的财产问题? |
I am sorry we can't sell on a long credit basis | 很抱歉,我们不能长期赊账销售 |
I asked him to act as my lawyer to defend the lawsuit | 我请他做我的律师,为我诉讼辩护 |
I should like to act as your agent in the market here in this line of business | 我愿担任该商品在此地市场的你方代理 |
I think there should be a degradation in the quality of the goods | 我认为这批货的质量等级应降低 |
If the amount deducted is more than adequate we shall release a half of such excess amount | 如扣下的这笔金额已超出适量,我方将退回这笔超额中的一半 |
If the reliability of the buyers concerned can't be guaranteed by a reputable bank, I am afraid that we can't accept D/A payment | 如果没有信誉良好的银行担保有关买主的信用,我们不接受承兑交单付款方式 |
If you appoint us as your sole agent, we will pursue effort to increase the turnover | 只要你方指定我方为你方的独家代理商,我方将继续努力,增加营业额 |
If you were in our positions, there is no doubt that you would be just as deeply concerned as we are about that claim | 如你方处于我方地位,无疑亦会与我方一样对那项索赔深为关注 |
If your camera agrees with the taste of our market, we feel confident of placing a trial order with you | 如你方照相机适销本市场,我们有信心向你方订购一批试销 |
If your prices are fair we can place a large order with you but we request you to give us a substantial discount | 如果你方的价格公道,我方可向你方大量订购,但我方要求给我们较大的折扣 |
In conformity with our desire to enlarge business, we have decided to accept you as our agent | 为了符合我们扩大业务的愿望,我们已决定接受你方为代理人 |
In consideration of the covenant and agreement herein contained, and of the payments hereinafter provided, it is mutually agreed as follows... | 考虑到包含于此的契约与协议,以及下文所提供的付款,双方彼此同意如下… |
In consideration of the covenants and agreements herein contained, to be executed by the parties hereto, it is mutually agreed as follows... | 考虑到包含于此的契约与协议,以及将由缔约双方予以履行,双方彼此同意如下… |
In full settlement of your services we will pay you 10% of the total price as commission | 为了使你方的服务得到充分报酬,我们将付总价 10%的佣金 |
in proportion as | 依照样品尺寸的规格而变化 (the size of the samples) |
in proportion as | 按样品尺寸 的比例 (the size of the samples) |
In view of the fact that we are incurring a heavy loss as a result of your default, we have to cancel this contract and reserve the right to claim for the loss sustained | 鉴于你方违约使我们遭受重大损失,我们不得不撤销合同,并对蒙受的损失保留索赔权 |
individual household as the basis economic unit | 单个家庭为经济单位 |
inspect and repair as necessary | 在必要时的检验和修理 |
Insurance certificate will follow as soon as we receive it from the underwriters | 一接到保险商的保险凭证,我们就立即寄给你方 |
invoke a right as a defence for the purpose of set-off | 提出某项债权抵销对方的请求权 |
It does not appear to us to be very reasonable as we sent you an advance sample prior to shipment | 在我方看来这不很合理,因为装船前我们已预先给你方送去一份货样 |
It looks as if the shipment will not arrive on April 20th | 看来货物不能在4月20日到达了 |
It was disappointing to learn that quite a few ceramic tiles sent to us were damaged | 得悉运到我方的瓷砖中有相当数量已损坏,令人失望 |
Its resident agent has been highly reputed as a large camera dealer in that district | 它的常驻代理商一直是当地信誉卓著的照相机大经销商 |
label M as | 把 M 称为 N (N) |
labour power as a commodity | 劳动力商品 |
land as security for a loan | 作为贷款保障的土地 |
lodge securities as | 以债券作为 (collateral, 贷款抵押) |
loss made good as | 作为共同海损予以补偿的损失 (general average) |
method of residual as"cycles" | 将剩余作为循环变动的方法 |
method of residual as"cycles" | 剩余法 |
model of a national economy | 国民经济模型 |
models of a national economy | 国民经济模型 |
Mr. John Smith became partner in a firm | 约翰・史密斯先生做了一家商行的合伙人 |
Mr. Smith acts as chairman | 史密斯先生担任会议主席 |
My assistant will act as interpreter at the meeting | 我的助手将在会上担任口译 |
national economic networks with the advanced industrial and commercial cities as their centers | 以工商业比较发达的大城市为依托的全国经济中心 |
next operation as customer | 作为用户的下一步业务【运营】 |
not a quarter so as good as | 远不及 |
60% of the share holders voted gainst Mr. Wang as chairman | 60% 的股东投票反对王先生当主席 |
On receipt of your order, we will supply you with the goods as soon as possible | 收到你方定单后,我方会尽快地把这批货供应给你方 |
Once a contract is signed, it must be strictly abided by and not influenced by price fluctuation | 一旦签定合同,将严格遵守,不受价格波动的影响 |
Our plant uses a panda as the advertising symbol of our product | 我厂用熊猫作为我厂产品的广告标志 |
Our production is geared to your needs and we shall be in a position to make you substantial offers | 我方的生产与你方的需要相适应,能够给你方提供大额的报盘 |
Our shop sells canned food n., frozen food as well as drink | 我们商店出售罐头食品、冷冻食品和饮料 |
Out of the profits, we have saved $10.000 as retainage for flexible use | 我们从利润中留出一万美元保留款作为机动 |
Pacific Ltd. owns a few of the largest department stores in that country | 太平洋有限公司在该国拥有几家最大的百货公司 |
Packages should be marked and numbered, as per shipping instructions | 包装应按装运指示印上标记并编号 |
pay as you earn | 领薪时交纳税款 |
pay as you enter | 上船时即付 |
pay as you enter | 进门即付 |
pay as you enter | 上船后即付 |
pay as you go | 量入为出 |
pay as you go | 账单到期付款 |
pay as you go | 付现款 |
pay as you go | 按程收费 |
pay as you go | 英预扣所得税 |
pay as you see | 见货后即付款 |
pay as-you-use | 费用反用拨款制 |
pay-as-you-earn PAYE | 从薪金中预扣所得税 |
pay-as-you-go | 现购现付 |
pay-as-you-go plan | 按程收费计划 |
pay-as-you-go plan | 分期付款计划 |
pay-as-you-go policy | 讨现款政策 |
pay-as-you-go-account | 每张支票登账须加付费用的支票往来户 |
payment which operates as a discharge | 解除债务作用的付款 |
Payments of the contract price shall be made in foreign currency as specified in clause five | 按合同中第五条条款的规定,合同价格将用外币支付 |
planned economy as the key link | 计划经济为主 |
Please reduce the price as much as possible for customers complain that they cannot digest it | 请尽量减价,因为顾客们抱怨说他们无法承受 |
Please send us the missing items by air freight so as to complete the shipment | 请将所缺项目空运给我们,以资补足 |
pledging as collateral security | 作为抵押担保品进行抵押 |
pledging securities as collateral | 作为担保品的抵押有价证券 |
present value method as criterion for capital expenditure decision | 抉择资本支出标准的现值法 |
problem as given | 给与问题 |
problem as given | 已知问题 |
problem as understood | 认识问题 |
problem as understood | 已了解问题 |
profit as a functional return | 利润作为一种功能报酬 |
profits as a functional return | 利润作为一种功能报酬 |
Profits of the companies are distributed as dividends to the shareholders | 公司的利润作为股息分配给股东 |
provision's as to | 有关上诉、付款的规定 (appeal, payment) |
provisions as to appeal | 上诉的规定 |
provisions as to security | 保全规定 |
provisions as to security | 保金规定 |
acceptance qualified as to | 对付款地点、时期有限制的 (place, time, 承兑) |
qualify as | 够格做 (an auditor, 审计员) |
quality as | 或质量符合 (per seller's or buyer's sample, 卖或买方样品) |
quality as | 质量按 (per seller's or buyer's sample) |
quality as per seller's sample | 凭卖方样品交货 |
raise a plea as to the arbitrators, jurisdiction | 提出有关仲裁人管辖权的抗辩 |
rate the tea, silk, etc. as first | 将这种茶、丝等列入一级 |
receive as a receiver | 接受为保管员 |
reduction in general wage level, as solution for unemployment | 削减一般工资水准作为失去的解决法 |
refer to the statement as | 把这_声明视为你方 (your agreement, 赞同) |
Referring to your request to act as our insurance agent, we may consider this question seriously | 关于你方要求作为我方保险代理人一事,我方会慎重考虑的 |
relations of commodity production embracing society as a whole | 全社会的商品生产关系 |
remedies as regards | 对于延迟交货的法律救济 (delay of delivery) |
remedies as regards | 关于延迟交货、交货日期或地点的法律救济 (delay of delivery, the date or place of delivery) |
remedies as regards delay of delivery | 货物迟交的赔偿 |
remedies as regards the place of delivery | 对交货地点的法律救济 |
rent as function return | 租作为功能报酬 |
rent as generalized surplus return | 作为普通剩余报酬的出租 |
rent as surplus | 可作剩余的出租 |
repair as required | 按需修理 |
repay debts as scheduled | 按期偿还 (债务) |
reserve tax on enterprises that use petroleum as their principal fuel | 烧油特别税 |
return on capital goods, as quasi rent | 资本财的报酬,作为准地租 |
run as | 以家庭企业方式经营 (a family concern) |
sale as per | 凭说明书销售 (description) |
sale as per quota | 定销 |
save-as-you-earn | 免税储蓄计划 |
serve as | M 起 M 的作用 |
She invested her money as a lump sum in real estate | 她把自己的钱一整笔投进房地产生意 |
She will qualify as an auditor in three years | 3年后她将取得审计员的资格 |
She wrote her letter of resignation to the managing director, asking for resigning from her post as production manager | 她写辞职信给总经理,要求辞去生产部经理之职 |
sign up as | 签约受雇当… |
Since the amalgamation is over, we hope to resume normal production as soon as possible | 既然合并已经结束,我方希望尽快恢复正常生产 |
so as to | 以致 |
so as to | 结果使 |
so long as | 如果 |
so long as | 只要 |
So long as this agreement remains in force, you have to pay for all taxes | 只要本协议仍然有效,你方必须支付一切税款 |
Some metals such as gold are under an embargo | 有些金属,如黄金,禁止买卖 |
standards of economic evaluation of a technical project | 技术方案经济评价标准 |
stock as source of money capital | 股票作为货币资本的来源 |
stock preferred as to assets | 优先分配财产的股份 |
Such secretarial duties as typing, filing and telephoning are now automated | 诸如打字、立档、打电话之类文秘工作现在已自动化了 |
Such technical specifications are incorporated in this manual as an integral part | 这些技术规格构成这本手册的一个组成部分 |
take as a pledge | 以…为抵押 |
take as final and binding | 以…为准 |
Taken as a whole, your offer is quite satisfactory | 总地来说,你们报盘是十分令人满意的 |
Thanks to a loan from the bank we can construct a new office building | 由于从银行取得一笔贷款,我们才能建造一幢新的办公大楼 |
The ABC company took such action as it deemed necessary to promote its sales | ABC 公司采取必要行动以促进其销售 |
the accounting as an information system | 作为信息处理系统的会计 |
the all-round contract system with the mechanized group as the basic unit | 机组包干的联产承包 |
The amendments to the clauses approved by the board of directors are as effective as those originally printed in the contract | 董事会批准的修订条款与合同中原来印的条款有同等效力 |
The arbitrator should decide all claims concerning the disputes between the two parties and the decision should not be a condition precedent to arbitration | 仲裁者应就双方的争议解决一切申诉,且这种决定不应成为仲裁的先决条件 |
The building company will concentrate upon on the completion of the project as early as possible | 该建筑公司将集中全力尽早完成这项工程 |
The catalog enclosed gives you a small knowledge of the vast range of radio and television sets we are now handling | 所附目录只是我们所经营的品种繁多的收音机和电视机的一小部分资料 |
The company has employed them to act as its salesman for the sale of the new commodity | 该公司已雇用他们为销售其新商品的推销员 |
The company may elect to receive payment in such form as may be permitted | 该公司可决定以可容许的某种方式来收取款项 |
The conditions herein shall not be construed as the grant of a license | 这里所规定的条款不得认为是授予许可证 |
The contract and everything connected with it are regarded as private and confidential | 该合同及其有关事项都被看作是非公开的和机密的 |
The contractor engages Mr. Wang as his mediator in connection with the contract | 承包商聘任王先生作为与本合同有关的中介人 |
The corporation and the broker shall not be regarded as joint adventurers | 不应把公司和经纪人认为是共同合伙人 |
The country enjoyed a period of economic growth in the 1980s | 这个国家在20世纪80年代有过一段经济增长时期 |
The dealer should pay for the damage sustained by a breach of this agreement by himself | 零售商应支付由于他自己违反本协议所造成的损失的费用 |
The decrease of petrol price has a marked influence on the economy of OPEC countries | 石油价格的下降对石油组织国家的经济造成了显著的影响 |
The department manager was absent in another city, and Jones was appointed to act as his deputy | 部门经理到另一城市去了,琼斯被任命作为他的代理人 |
The designer also acted as the manager's consultant and provided consultation and suggestions for other projects | 这位设计师还担任经理的顾问,为其他计划项目提供咨询和建议 |
The destruction of these materials are regarded as the guilty of trespass | 毁掉这些材料被认为是侵权罪 |
The following terms will be interpreted as matured obligations of both parties | 下述条款将被解释为双方业已商定的义务 |
the function as a motive force | 动力作用 |
The general manager nominated him as sales manager, and he latter accept the nomination | 总经理任命他担任销售经理,他接受了这一委任 |
The goods are expected to leave this port on 16th July to be transshipped at Hong Kong as instructed | 该货预计7月16日离本港,并按指示在香港转船 |
The L/D has been adjusted as requested | 已按要求修改了信用证 |
The licenser shall have the same right of free use of said patents as its licensees during the life of the patent registration | 许可证发放者与其各个许可证持有者一样在专利登记有效期内可以自由使用所述的各项专利 |
The new comers degree of skill should be promoted as soon as possible | 应尽快提高新来人员的熟练技术程度 |
The new product has several functions as follows | 这种新产品具有下述几项功能 |
the offshore market outside as well as inside Europe | 欧洲外部及内部的海外市场 |
The old-age pension is determined as of the date of retirement | 养老金自退休之日起算 |
The owner's nominees are entitled at any time to supervise the works as it is done | 由业主任命的人有权在任何时候监督工程的完工状况 |
The payment should be made by means of a confirmed, irrevocable L/C to be opened in our favour | 货款应以我方为受益人的、保兑的、不可撤销的信用证方法支付 |
The payment will be effected as soon as the draft is at maturity | 一俟汇票到期,立即予以付款 |
The planned economy is a system where the government plans all business activity | 计划经济是政府对一切商业活动实行计划管理的体系 |
The power of attorney in fact represents same force and effect as if I were actually present | 这一代理书具有和我本人亲自到场同样的效力和作用 |
the premium as arranged | 按协议费率计算的保险费 |
The quick recovery of the economy after a slump is generally expected | 一般来说,人们预料衰退之后经济很快会恢复 |
The reply letter shall be construed to be severable as to each claim | 回信应对每一索赔分别作出相应解释 |
The 1990s is a period of economic boom 90 | 年代是经济繁荣时期 |
The seeds are packed in strong bags as a protection against leakage | 种子装在结实的袋内以防漏损 |
The seller and the buyer have agreed on the prices of all products identified as follows | 卖方和买方已经就下文确定的一切产品的价格达成协议 |
The shop owner has a lien upon my motorcycle till I pay his bill | 店主对我的摩托车有留置权,直到我付清他的账单为止 |
The shortage of materials, devices and manpower can't be construed as the force majeure | 原料、设备和人力的不足不能解释为不可抗拒的力量 |
The solvency of the purchaser should be subject to approval by a reputable bank | 买方的偿付能力应得到有声望的银行的认可 |
The spare parts to the car produced in your factory shall be of exactly the same quality as those previously supplied to us | 你厂生产的汽车备件的质量,应与从前供应给我方的完全相同 |
the standard as technical barrier to trade | 贸易技术性壁垒标准 |
the state-owned economy as the leading factor | 国营经济为主导 |
the terms as usual | 条件照旧 |
the terms as usual | 按以前条件 |
The two agreements shall take effect as deeds made in our country | 这两项协议将作为在我国订的契据而生效 |
The umpire is elected from the arbitrators, and acts as the president of the arbitration board | 仲裁长从仲裁员中选出,并担任仲裁委员会的主席 |
The way of converting the shares of Party A into the shares of Party B shall be as follows... | 将A方股票换成B方股票其方式如下… |
The weight was inadvertently written as 45 metric tons | 重量不慎误写为45公吨 |
Their quotation was entirely impracticable as to the terms of payment | 他们的报盘以付款条件来说完全行不通 |
There was further advance in prices as expected | 不出所料,价格又上涨了 |
They agreed to maintain as confidential all the market information disclosed to them | 他们同意对所有透露给他们的市场信息加以保密 |
They are prepared, as an exceptional case, to agree to your request | 他们准备作为例外,同意你方要求 |
They didn't agree to our request for acting as their agent in our territory | 他们不同意我方要求在我地区作为他们的代理 |
They had to change their flight as they were double-booked | 他们不得不换乘另一航班的飞机,因为他们的票与人定重了 |
They have decided to accept our proposal and appoint us as their agent | 他们决定接受我方建议,委派我方为其代理 |
They have done a lot to promote the sales, as a result, many repeat orders from our customers are rush in | 他们做了许多促销工作,结果顾客的续订定单大量涌来 |
They hope we will have a close cooperation in manufacturing this product | 他们希望我们紧密合作制造这种产品 |
They regard punctual delivery as a necessary condition of all orders | 他们认为准时装货是所有定单的一个必需的条件 |
They should pay for the equipment by monthly installments as specified in the contract | 他们应该按照合同的规定按月为设备分期付款 |
They should pay the penalty for nonperformance of the contract with a grace period of two weeks | 他们应交付违约罚款,但给予两星期的付款宽限期 |
They should prepare, as promptly as feasible adj., a total budget for the project | 他们应尽可能快地准备好一份这一项目的总预算 |
They undertook the economic reconstruction of an area after a disaster | 他们承担了一个地区遭受灾祸后的经济重建工作 |
They use him as a reference | 他们用他作为证人 |
They will render a decision or award in writing upon such disputes finally | 最后,他们会对所发生的争执提供一份书面决定或公断书 |
They wish to handle as an agent the goods we are exporting now | 他们愿意担任我们现行出口商品的代理 |
They withdrew money from their account for buying a computer | 他们从其账户中提款购买一台计算机 |
This convinced me that they are in a position to look after your export business as your agent in the most effective way | 这使我相信,他们能最有效地担任你方代理商处理你方的出口业务 |
This might be a line with which we could profitably exploit our market | 这可能就是我们赖以开拓市场而获利的一种行业 |
This would effect a saving in travelling expenses | 这样可以节省差旅费 |
To acquaint you with all manner of the light industrial products we handle, we are sending you, by separate airmail, a commodity list for your reference | 为使你方熟悉我方经营的各种轻工产品,另封航邮寄上商品目录,供你参考 |
To give you detailed information of the goods, we enclose a brochure and a price list | 兹随函附寄说明书及价目单一份,给你方介绍该货详细情况 |
treat them as | 把他们看成 (one's agents, 自己的代理) |
uncertainty as source of profit | 不确定性作为利润的来源 |
Unless otherwise advised, we will mark the packages as per the drawing given | 除非你方另有通知,我们将在包装箱上按所给的图样刷唛头 |
Unless otherwise stated, we will stencil the same shipping mark as before | 除非你方另有说明,我们将延用以前的装船唛头 |
Unloading will commence as soon as the vessel arrives at Sydney | 商船一到悉尼就开始卸货 |
Upon execution of this agreement, the United, States Steel Corporation agrees to pay to the Oriental Hotel Ltd. $5000 as advance royalties | 本协议一经执行,美国钢铁公司同意付给东方饭店有限公司 5000美元作预付租金 |
value as on... | 按…日期的价值计算 (the date) |
value as on ... | 到…时的价值 |
valued as in original policy | 价值按原保险单 |
vary directly, inversely as | 和…成正、反比例变化 |
vary directly as... | 和... 成正比例变化 |
vary inversely as... | 和... 成反比例变化 |
We add a schedule to the deed as an essential part of it | 我们给契约附加一份明细表,作为它必不可少的组成部分 |
We appoint you as our sole agent for our products for the two years in your local market computed from the date when this agency agreement comes into effect | 我方指定你方为当地市场上我方产品的独家代理,为期两年,从本代理协议生效之日起计算 |
We are glad to prepare a master plan as specified in the technical specifications | 我方乐意按照技术规格说明书的规定,备好一份主要计划 |
We are just as deeply concerned as you are about this outstanding amount | 我方与你方一样对这笔未清偿款项深为关注 |
We are very sorry that we can't supply you with a large amount of tinned fruit products as promised | 我方未能履行诺言供应你方大量水果罐头,十分抱歉 |
We can render various services as you may expect from us and our services are the best | 我方能按你方要求提供各种服务,并且我方的服务是最优质的 |
We enclose a check for the sum of $4838 as a refund of your overpayment | 兹附上我方支票一张,计4838 美元,作为退还你方多付的款额 |
We ensure that the quality of the merchandise will be as high as that of the sample | 我方保证该商品质量与样品相同 |
We have chosen East Sea Corporation residing in Shanghai as our agent | 我们选定驻上海的东海公司为我方代理商 |
We have selected Atlantic Company as our agent in U.S.A. in reliance upon its ability to meet and fulfil our operating requirements | 由于信赖大西洋公司有能力满足并履行我方的各项经营要求,我们选定该公司为我方在美国的代理 |
We have shown price labels as instructed | 我们已按要求亮出了价格标签 |
We have the pleasure of announcing that under the auspices of a few highly influential exporters in this place, we have today commenced business as a hardware agent | 现高兴地公告,在本地几位有影响的出口商的支持下,我公司今天开业,经营五金代理业务 |
We have the pleasure of enclosing herewith a repeat order as follows | 兹随函寄上我方续订的物品如下 |
We have the sole and exclusive right to produce and sell the goods in our area, as particularly provided for above | 我们有在本地区独家制造和销售这一产品的权利,这一点已在上面特别提到过 |
We have to regard such failure as a breach of the contract | 我们不得不把此种未能履行合同的情况当作一次违反合同的行为 |
We hope you will promote credit sales so as to pave the way for a renewal of the agreement, when it expires | 望促进赊销,为协议期满后续订协议铺平道路 |
We need your assurance that you will honor our draft as soon as you receive the ship ping document from the bank | 请保证,一经从银行取得装船单据就立即兑付我们的汇票 |
We offer as follows... | 兹报盘如下… |
We postponed the closing date to the same day of the following month, as requested | 我方按要求将结束日期延至下个月的同一天 |
We promise to pay the royalty to them as the reward for the privilege of using their inventions | 我们答应向他们支付专利权使用费,作为使用创造发明的特权的报酬 |
We rate these computers as first class | 我们认为这些计算机是一流的 |
We refer you to the Mercantile Bank of London, Ltd. as to our credit standing | 关于我方信用情况,请向伦敦商业银行股份有限公司查询 |
We regret we cannot reduce the price by 5% as desired | 很抱歉我们不能按照你方的要求将价格降低5% |
We send you herewith an order for 50 tons best iron ship plate as per the particulars on the annexed specifications | 兹随函寄上50吨船舶用一级铁板订单一份,具体规格见附件 |
We shall forward them our draft for attention as soon as the goods are ready for shipment | 一旦货物备妥待运,我们就开汇票寄给他们 |
We shall have the right to claim for the loss sustained as a result of your default | 我方有权索赔由于你方违约而使我方蒙受的损失 |
We shall honour your draft as soon as the documents are received from the bank | 我们一经从银行取得货运单据就立即兑付你们的汇票 |
We shall inform you of our decision within a definite time so as not to delay the shipment | 我们将在一定的时间内把我方决定向你们通告,以免延误发货 |
We should rectify all the faults with respect to the equipment discovered on inspection as soon as possible | 我们应尽快地改正在检査中发现的有关设备的全部毛病 |
We trust that you can pack our orders as requested | 相信贵方能按要求包装我方所订货物 |
We will appreciate your communicating with the shipping company at once so as to secure early delivery | 请立即与船运公司联系,确保早日装运 |
We will give them information on the construction of each part as well as detailed specifications | 我们提供给他们有关每个部分的结构和详细规格等的资料 |
We will inform you the name and sailing date of the ship as soon as we book the space | 一订好船位,我们将告诉你方船名和启航日期 |
We will pack the goods after the man-hour as requested | 此货将按所要求的方式包装 |
We will send Mr. Smith as delegate to the negotiations | 我们将派史密斯先生为代表参加谈判 |
We will take delivery of the videorecorders as soon as they are released from the Customs | 一俟海关放行,我们即将这批录像机提出 |
We will take your claim for compensation into consideration as the documents produced by you to support the claim are quite sufficient | 因为你方为索赔所提供的证件非常充分,我方会考虑你方的索赔要求 |
We wish to handle as an agent the goods you are exporting now | 我们愿意担任你们现行出口商品的代理 |
We'd better not handle any products which may cause confusion as to source of origin | 我们最好不要经营在原产地方面会引起混乱的任何产品 |
We'll execute your order as soon as practicable | 我们将尽快执行你方订货 |
We're pleased to quote on Shanghai printed pure silk fabrics as illustrated in our catalogue No. 4 at $... per yard including packing | 现开报我方第4号目录所列上海真丝印花绸每码包括包装费在内 XX 美元 |
When we unwrap ped the parcel, we found the blouse is not the same as the sample | 我们打开包时,发现短衫与样品不一样 |
With a finance lease, the leasee is responsible for maintaining the equipment, while under an operating lease, the leasing company should bear the cost | 但按管理租约规定,此项费用应由租赁公司承担 |
With a finance lease, the leasee is responsible for maintaining the equipment, while under an operating lease, the leasing company should bear the cost | 按金融租约规定,承租人需负责维修设备 |
With reference to the order we hope to have the goods shipped as soon as possible | 关于这笔定货,我方希望这批货尽快装运 |
With regard to your request for a refund we have referred the matter to our manager | 关于你方要求退款的事,我们已交我方经理处理 |
With relation to fresh offers, please reply as soon as possible | 关于新报盘,请尽快回复 |
Without evidence in support of the defect we can't make a minute investigation | 没有证明缺点的证据,我们无法详细调査 |
workers as a whole | 总体劳动者 |
workers as a whole | 总体工人 |
Would you want a fold al the back of your jacket? | 你是否想在上衣后背打个裥? |
You have been introduced to us by Euro-Asia Ltd. as a big corporation specializing in Chinese art & craft goods, we want to establish business relationship with you | 经欧亚有限公司介绍得知贵公司是专营中国工艺美术品的大公司,愿与你方建立业务联系 |
You may proceed against any person found in occupation of your property as guilty of unlawful detainer | 一旦发现有人占用你的财产,你可以控告他犯有非法扣押罪 |
You shall submit a statement as to the coverage limit | 你方应提交一份报表说明保险总额的限度 |
You should supply us information of confidential nature as soon as you can | 你方应尽快向我方提供机密性质的情报 |
You should take the necessary measures as what we have outlined in the scheme | 你方应该按照我们在规划中大致规定的方案采取必要的措施 |
Your claim for indemnification of the loss sustained should, in our opinion, be referred to the shipping company as the liability rests with them | 由于责任在于船运公司,所以我们意见是你方的补偿要求应向该公司提出 |