English | Russian |
a major contributor to | один из главных источников (чего-либо • ...and there is a growing body of research arguing that an increase in rents is a major contributor to increased inequality, less vibrant entrepreneurial ecosystems, and lower levels of productivity growth and investment in modern economies... A.Rezvov) |
accept as a pledge | принимать в качестве залога |
accept as payment | принимать в счёт платежа |
accept as pledge | принимать в качестве залога |
acceptable as collateral | приемлемый в качестве обеспечения |
according to the procedure as follows | в следующем порядке |
act as | выполнять ч-либо функции |
act as | выполнять обязанности (действовать в качестве к-либо) |
act as | замещать (кого-либо) |
act as | замещать (исполнять обязанности, к-либо) |
act as | выполнять чьи-либо функции |
act as a broker | быть брокером |
act as a contractor | выступать в качестве подрядчика |
act as a representative | выступать в качестве представителя |
act as a subtraction from | уменьшать (что-либо A.Rezvov) |
act as a trustee | выступать в качестве доверительного собственника |
act as a trustee | действовать в качестве доверенного лица |
act as an addition to | увеличивать (что-либо A.Rezvov) |
act as an agent | посредничать |
act as an agent | выступать в качестве агента |
act as chairman | председательствовать |
act as chairman | вести собрание |
act as deputy | представлять (кого-либо) |
act as forwarder | выступать в качестве экспедитора |
act as intermediary | выступать в качестве посредника |
act as surety | выступать поручителем |
acting as | в качестве (работать; к-либо) |
acting as rational profit maximizers | рациональная максимизация прибыли (A.Rezvov) |
adjust supply to a current demand | привести предложение в соответствие с текущим спросом |
admit as partner | принимать в качестве партнёра |
allow debt interest payments to be treated as a tax-deductible expense | позволять вычитать процентные платежи по долгу из налоговой базы (A.Rezvov) |
allow losses as general average | возмещать убытки по общей аварии |
appoint as proxy | назначать в качестве полномочного представителя |
as a collateral | в качестве обеспечения |
as a corollary to | вследствие (чего-либо A.Rezvov) |
as a general rule accountants tend to select that basis for measurement which gives the most unfavorable interpretation of events | бухгалтеры обычно склонны выбирать ту основу для измерений, которая даёт наиболее неблагоприятную интерпретацию событий (kee46) |
as a loan | взаймы |
as a matter of logic | по логике вещей (пример: As a matter of logic, the imbalance can be corrected in only one of two ways... A.Rezvov) |
as a proxy for | вместо (о переменной, замещающей другую переменную A.Rezvov) |
as a reciprocal offset | в качестве взаимозачёта |
as a recompense | в возмещение |
as a recompense | в виде вознаграждения |
as a remuneration for your services | как вознаграждение за ваши услуги |
as a safeguard | в качестве гарантии |
as a sample | в качестве образца |
as a second job | по совместительству (Andrey Truhachev) |
as a security | в обеспечение |
as a share of the GDP | выраженный как доля от ВВП (A.Rezvov) |
as a standalone product | в качестве самостоятельного товара (Alex_Odeychuk) |
as a standalone product | в качестве самостоятельного продукта (Alex_Odeychuk) |
as aforesaid | как сказано выше |
as agreed upon in the contract | как обусловлено в договоре (kee46) |
as an ad hoc arrangement | в качестве специальной меры |
as an exception | в виде исключения |
as an offset against | в качестве компенсации |
as an offset against further payments | в зачёт последующих платежей |
as applying to | если применить его, её к (A.Rezvov) |
as challenging as these may be in practice | какими бы практически сложными они ни были (A.Rezvov) |
as circumstances require | в зависимости от ситуации (A.Rezvov) |
as circumstances require | в зависимости от обстоятельств (A.Rezvov) |
as collateral | в качестве обеспечения |
as compared to industry peers | в сравнении с отраслевыми аналогами (vatnik) |
as compared with | от (A.Rezvov) |
as compensation | в качестве компенсации |
as contracted | согласно договорённости |
as corroboration | для подтверждения (A.Rezvov) |
AS curve | кривая совокупного предложения (A.Rezvov) |
as defined below | определение которого дано приводится, указано ниже |
as delivered margin | коэффициент маржи после поставки (love_me) |
as desirable as broad structural reforms may be | хотя широкие структурные реформы, возможно, и желательны (A.Rezvov) |
as detailed in section | как об этом подробно говорится в разделе |
as falling within the class of | как относящиеся к числу (A.Rezvov) |
as far as is necessary | в надлежащей мере (A.Rezvov) |
as far as is necessary | в должной мере (A.Rezvov) |
as given below | определение которого дано приводится, указано ниже |
as helpful as these measures may be in | как бы ни были эти меры полезны (для чего-либо A.Rezvov) |
as if and when shares | акции в условной консигнации (для обозначения ещё не выпущенных акций, которые уже котируются на бирже) |
as if therein wholly to be performed | как если бы он полностью выполнялся в данном штате (в данной стране Millie) |
as indicated below | определение которого дано приводится, указано ниже |
as indicated herein below | как указано ниже |
as indicated hereinafter below | как указано ниже |
as instructed by | по указанию (someone); к-либо) |
as interest | в виде процентов |
as is argued by | как утверждают (A.Rezvov) |
as is argued by | как утверждает (A.Rezvov) |
as is sale | продажа товара на условиях как есть (без гарантии качества) |
as is the case | что действительно имеет место (A.Rezvov) |
as is the case | как фактически и происходит (A.Rezvov) |
as legislation allows | в рамках, допустимых законом (Лилия Кузьмина) |
as low as one-tenth | всего лишь одна десятая (A.Rezvov) |
as % of | в % от (dimock) |
as of the end of the financial year | по итогам отчётного года (Tamerlane) |
as on | по состоянию на (к-либо дату) |
as ordered by | по указанию (someone); к-либо) |
as part of a set of power-generating equipment | в составе комплекса энергогенерирующего оборудования (напр., говоря о поставках турбогенераторов на экспорт Alex_Odeychuk) |
as per | в соответствии с |
as per | согласно (ч-либо) |
as per the account rendered | согласно предоставленному счету |
as per advice | согласно уведомлению |
as per advice | в соответствии с уведомлением |
as per contract | согласно контракту (договору) |
as per enclosed statement | согласно приложенному счёту |
as per endorsement | по курсу, указанному на обороте векселя |
as per instructions | согласно указанию |
as per invoice | согласно счёту |
as per sample | согласно образцу |
as per tariff | по тарифу |
as per the contract | согласно контракту |
as per the sample | согласно образцу |
as percentage of | в процентах от (dimock) |
as planned | по плану |
as prescribed by instructions | согласно инструкциям |
as someone put it | как сказал (akimboesenko) |
as recompense for damage | в возмещение ущерба (WiseSnake) |
as remuneration for services | в виде денежного вознаграждения |
as remuneration for services | как вознаграждение за услуги |
as remuneration for your services | как вознаграждение за ваши услуги |
as requested | согласно просьбе |
as scheduled | по расписанию |
as scheduled | по графику |
as security | в качестве обеспечения (Alexander Demidov) |
as seen during previous economic crises | опыт предыдущих экономических кризисов показал, что (Alex_Odeychuk) |
as sold margin | коэффициент маржи после продажи (love_me) |
as soon as is reasonably possible | в кратчайшие объективно возможные сроки (Fediai) |
as specified below | в соответствии с приведенным ниже определением |
as strongly as required | в необходимой мере (в определенном контексте A.Rezvov) |
as suggested by the empirical evidence | о чем свидетельствуют эмпирические данные (A.Rezvov) |
as surety | в качестве гарантии |
as surety | в качестве поручителя |
as the bank shall notify to the borrower | в порядке, указанном банком в уведомлении |
as the circumstances require | в зависимости от обстоятельств (A.Rezvov) |
as the demand fluctuates | в зависимости от колебаний спроса (microsoft.com Alex_Odeychuk) |
as time is short | потому что мы ограничены во времени (teterevaann) |
as to the state of one's business | относительно текущего положения дел (об информации, публикуемой банками и др. A.Rezvov) |
as we go | в рабочем порядке |
as we know it | в известном нам виде (A.Rezvov) |
ASAD model | модель взаимодействия совокупного спроса и совокупного предложения (A.Rezvov) |
AS–AD model | модель взаимодействия совокупного спроса и совокупного предложения (A.Rezvov) |
as-is condition | состояние как есть (при покупке, аренде) |
As-Is State | реальное состояние (чего-либо Evgeshka) |
as-received condition | состояние изделия при поставке |
as-received condition | состояние при поставке |
assess the amount payable as salvage | определять размер вознаграждения за спасение |
assume as a basis | принимать за основу |
at a fraction of the cost | по самой низкой цене (Alex_Odeychuk) |
at a lower cost | при меньших затратах (theregister.com Alex_Odeychuk) |
at a lower cost to society | с меньшими издержками для общества (A.Rezvov) |
at a more micro level | на более глубоком микроуровне (A.Rezvov) |
at a submarket rate | по ставке ниже рыночной (A.Rezvov) |
attached as an exhibit hereto | приведённый в приложении к настоящему договору |
authorize to act as an agent | уполномочить выступать в качестве агента |
balance as of a given date | расчётный баланс на определённую дату |
be carried as an asset | числиться на балансе |
be denoted as | именоваться (A.Rezvov) |
be in a depressed state | находиться в удручающем состоянии (Alex_Odeychuk) |
be judged as on a par with | рассматриваться наравне с (A.Rezvov) |
be of precisely the same importance as | иметь в точности то же значение, что и (A.Rezvov) |
be widely judged as | часто рассматриваться как (A.Rezvov) |
become effective as of | вступать в силу с к.-либо момента (напр., о договоре) |
bonds as legal investments | облигации как законные объекты инвестиций (Пахно Е.А.) |
break for a commercial | перерыв в программе для передачи рекламы |
business as usual | инерционный ("В стратегии заложены два сценария – инерционный и целевой (интенсивный)". government.ru grafleonov) |
business as usual approach | инерционный подход (asros.ru grafleonov) |
business-as-usual | инерционный (business-as-usual forecasts A.Rezvov) |
buy a share in a business venture | купить долю в бизнесе (youtube.com Alex_Odeychuk) |
calculate as progressive total | рассчитывать нарастающим итогом |
calculate as progressive total | исчислять нарастающим итогом |
carry as an asset | заносить на активную сторону баланса |
carry as an asset | взять на баланс |
carry as an asset | брать на баланс |
carry as asset | заносить в актив баланса |
carry as asset | заносить на активную сторону баланса |
carry as liability | заносить в пассив баланса |
carry as liability | заносить на пассивную сторону баланса |
carry as liability | заносить в пассив за вычетом баланса |
carve out as | выделить (в некотором качестве из чего-то большего A.Rezvov) |
carve out as | выделять (в некотором качестве из чего-то большего A.Rezvov) |
catch-as-catch-can pricing | практика назначения дифференцированных цен для разных категорий покупателей по принципу сорви сколько сможешь |
8.375% Class As issues at a premium to yield 7.875% | облигации класса А 8, 375% размещены с премией (доходность 7,875%) |
classify as | относить на |
come into effect as of | вступать в силу с к.-либо момента (напр., о договоре) |
come into effect as of the date of execution of the agreement | вступать в силу с момента заключения договора |
come into force as of | вступать в силу с к.-либо момента (напр., о договоре) |
come into force as of the date of execution of the agreement | вступать в силу с момента заключения договора |
concept of GDP as income measure | концепция валового внутреннего продукта как показателя дохода |
concept of GDP as income measure | концепция ВВП как показателя дохода |
continue operations as separate commercial entities | продолжать деятельность в качестве самостоятельных хозяйствующих субъектов (контекстуальный перевод; BBC News Alex_Odeychuk) |
count as payment of a debt | зачитывать в уплату долга |
daily volume as % of free float | дневной объём торговли в % от акций в свободном обращении |
the decisions of individuals as to spending and saving | решения индивидов относительно расходов и сбережений (A.Rezvov) |
delivery as payment of a debt | поставка в счёт долга |
deposit as security | депонировать в качестве обеспечения |
discard as a standard | аннулировать в качестве стандарта |
dollar as a reserve currency | доллар как резервная валюта |
draw a statement of account | делать выписку из лицевого счёта |
draw up a statement of account | приготовить выписку из счёта |
earn cash on the side as a taxi driver | подрабатывать таксистом (cnn.com Alex_Odeychuk) |
economy heading towards a fiscal crisis | экономика, движущаяся к налогово-бюджетному кризису (telegraph.co.uk Alex_Odeychuk) |
elect as delegate | избирать делегатом |
eligible as collateral | приемлемый в качестве обеспечения (о ценных бумагах) |
enter as an asset | заносить на активную сторону баланса |
enter as expenditure | записывать в расход |
enter as expenditure | записать в расход |
enter as expenses | записывать в расход |
enter as income | записывать в приход |
enter as liability | заносить на пассивную сторону баланса |
estimatings which have a certain similarity to fair value measurement but not are as such | оценки, которые имеют некоторое сходство с оценкой справедливой стоимости, но не являются ей (Konstantin 1966) |
examination as to feasibility | экспертиза на осуществимость |
except as otherwise agreed | за исключением отдельно оговорённых случаев (Челядник Евгений) |
except as otherwise noted | если не указано иначе (Seregaboss) |
except as otherwise specifically provided for by the law | за исключением случаев, когда закон предусматривает иное |
except in so far as | кроме случаев, когда (A.Rezvov) |
exchange as per endorsement | по курсу, указанному на обороте векселя |
face a tightening of belts | переживать период экономии расходов (bbc.com Alex_Odeychuk) |
financial claims held as assets | финансовые требования как актив |
financial claims held as liabilities | финансовые требования как пассив |
for so long as | на то время, когда (A.Rezvov) |
for the year as a whole | в целом за год (For 2009 as a whole, Outremer Telecom's revenue came to EUR176.0m CafeNoir) |
from a policy perspective | с точки зрения экономической политики (A.Rezvov) |
function as a shell | функционировать номинально (в качестве номинальной единицы) |
go up a lot | сильно подорожать (theregister.com Alex_Odeychuk) |
gross capital formation as a percentage of GNP | доля валового накопления в национальном продукте |
have a share | быть пайщиком |
have trouble exchanging the hryvnia for dollars to pay for the imports as demand for the dollar is high in Ukraine | испытывать проблемы с обменом гривны на доллары для оплаты импорта в связи с высоким спросом на доллар в Украине (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
have trouble exchanging the hryvnia for dollars to pay for the imports as demand for the dollar is high in Ukraine | испытывать проблемы с обменом гривны на доллары для оплаты импорта в связи с высоким спросом на доллар в Украине |
hereafter referred to as | дальше по тексту (kee46) |
holder of a banking account | владелец банковского счёта |
identify something as | отождествить что-либо с (A.Rezvov) |
identify something as | отождествлять что-либо с (A.Rezvov) |
identity as a "global citizen" | осознание себя "гражданином мира" (A.Rezvov) |
if and as long as | если и до тех пор, пока (Andrew052) |
impose as a duty | вменять в обязанность |
in so far as | в той мере, в какой (A.Rezvov) |
in terms of a time saving | в плане экономии трудозатрат (Alex_Odeychuk) |
in terms of a time saving | в плане экономии времени (forbes.com Alex_Odeychuk) |
integration as a method of accounting and reporting consolidation | пропорциональное объединение счетов и отчётов как метод бухгалтерского учёта и отчётности |
interests of the country as a whole | интересы страны в целом (A.Rezvov) |
interests of the country as a whole | общегосударственные интересы (A.Rezvov) |
it is as well the reality that | плюс тот факт, что (A.Rezvov) |
join a cartel | войти в картель |
join a club | вступать в члены клуба |
keep as profit | получить в качестве прибыли (New York Times Alex_Odeychuk) |
keep on a level playing field | поддерживать равные условия для ведения бизнеса (Our laws will keep Big Tech, little tech, and all other developers on a level playing field. reuters.com Alex_Odeychuk) |
keeper of a dollar account | владелец банковского счёта в долларах |
known informally as | неофициально именуемый (A.Rezvov) |
known informally as | под неофициальным именованием (A.Rezvov) |
land as security for a loan | земля в качестве обеспечения ссуды |
limited periods of time during which things go right in a self-reinforcing way | ограниченные периоды времени, когда дела сами по себе идут в гору (A.Rezvov) |
loan on passbook as collateral | ссуда под залог сберегательной книжки |
lodge as security | отдавать на хранение как обеспечение |
make up a shortfall in one's revenue projections | компенсировать недопоступление чьх-либо прогнозных доходов (A.Rezvov) |
M&As, mergers and acquisitions | слияния и поглощения (mergers and acquisitions Snyuf) |
money as a medium of exchange | деньги как средство обращения |
money as a standard of deferred payments | деньги как масштаб отсроченных платежей |
money as a standard of future payments | деньги как масштаб будущих платежей |
money as a standard unit of value | деньги как условная единица стоимости |
money as a standard unit of value | деньги как всеобщий эквивалент |
money as a store of value | деньги как средство накопления |
money as a unit of account | деньги как средство учёта |
money as security | деньги как залог |
money as veil | деньги как ценностная оболочка |
net federal funds borrowed as percent of average net loans outstanding | чистые заимствованные федеральные резервные фонды в процентном отношении к предоставленным средним чистым ссудам (алешаBG) |
net lending as debit | дебетовое сальдо по займам |
not as scheduled | с отставанием |
not as scheduled | вне графика |
offer the services to a customer at no charge | предоставлять услуги клиенту бесплатно (Alex_Odeychuk) |
operate as an agent | выступать в качестве агента |
pay a duty | уплачивать пошлину |
payable as per endorsement | подлежащий оплате по курсу, указанному на обороте векселя |
pay-as-bid auction | аукцион с дискриминационной ценой (Shatiaf) |
pay-as-you-earn | автоматическая уплата (подоходного налога из зарплаты; производится в момент получения дохода налогоплательщиком A.Rezvov) |
pay-as-you-earn | автоматические отчисления (подоходного налога из зарплаты; взимаются в момент получения дохода налогоплательщиком A.Rezvov) |
pay-as-you-earn | схема "заработал – уплати" (dimock) |
pay-as-you-earn | система сбора налогов путём автоматических вычетов из заработной платы |
pay-as-you-earn | система сбора подоходного налога, при которой налог автоматически вычитается из. зарплаты |
pay-as-you-earn | выплата налогов путём вычета из текущего дохода |
pay-as-you-earn deductions | автоматические отчисления (подоходного налога из зарплаты; взимаются в момент получения дохода налогоплательщиком A.Rezvov) |
pay-as-you-earn system | система сбора налогов путём удержания из заработной платы |
pay-as-you-earn system | система сбора налогов путём вычетов из заработной платы |
pay-as-you-go | система уплаты налогов из текущих доходов (в отличие от специальных резервов) |
pay-as-you-go | оплата счетов по мере поступления доходов (Азери) |
pay-as-you-go | выплата пенсий из текущих доходов (не из фонда) |
pay-as-you-go plan | программа выплаты пенсий и т.п. из текущих доходов |
pay-as-you-go system | система выплаты пенсий из текущих доходов |
payment as per tariff | расчёт по тарифу |
penalty as a fine | неустойка в виде штрафа |
plan as amended | план с учётом внесённых изменений |
pledge as collateral | использовать как залог по кредиту (A.Rezvov) |
pledging as collateral security | предоставление в качестве залогового обеспечения |
pledging securities as collateral | заклад ценных бумаг |
post as an asset | заносить на активную сторону баланса |
post as liability | заносить на пассивную сторону баланса |
preference as to assets | право на активы преимущественное (при ликвидации фирмы) |
preference as to assets | преимущественное право на активы (при ликвидации фирмы) |
preference as to dividends | преимущественное право на дивиденды |
production distributed as transfers in kind | продукция, переданная в виде натурального трансферта |
profit as a transformed kind of surplus value | прибыль как превращённая форма прибавочной стоимости |
prompt a spike in government expenditures | быстро нарастить государственные расходы (youtu.be Alex_Odeychuk) |
property pledged to the bank as security | заложенное в банке имущество |
propose as a candidate | выдвигать кандидатуру для избрания |
purchase as per sample | покупка по образцу |
put a premium on | вводить надбавку (на что-либо A.Rezvov) |
put a premium on | выше ценить (что-либо A.Rezvov) |
put aside as a reserve | откладывать в качестве резерва |
quality as per sample | качество согласно образцу |
record as an asset | брать на баланс |
regard as | рассматривать (давать оценку) |
regard as | расценивать (считать) |
regard as a unit | рассматривать как единое целое (A.Rezvov) |
relevant warranties as the case may be | соответствующие гарантии в зависимости от ситуации |
run a current account deficit | иметь дефицит счета текущих операций (платёжного баланса; New York Times Alex_Odeychuk) |
run a current account surplus | иметь профицит счета текущих операций (платёжного баланса; New York Times Alex_Odeychuk) |
sale "as is" | продажа на условиях "как есть" |
securities lodged as collateral | ценные бумаги, заложенные в качестве обеспечения |
serve as a criterion | служить критерием |
serve as a guidemark | служить ориентиром |
serve as a standard | служить стандартом |
serve as a stimulus | служить толчком (вк) |
serve as a stimulus | служить стимулом (вк) |
serve as an index | служить показателем |
serve as collateral | служить залогом |
serve as cover | служить в качестве обеспечения |
serve as enablers | содействовать (A.Rezvov) |
serve as enablers | способствовать (A.Rezvov) |
serve as guidance | служить руководством |
serve as security | служить обеспечением |
shipment as less carload | отправка штучного груза |
start and operate a company | основание и работа компании (25banderlog) |
such as there may be | какая бы она ни была (A.Rezvov) |
such as there may be | каким бы оно ни было (A.Rezvov) |
such as there may be | какой бы она ни была (A.Rezvov) |
such as there may be | каким бы он ни был (A.Rezvov) |
such as there may be | какой бы он ни был (A.Rezvov) |
such as there may be | какое бы оно ни было (A.Rezvov) |
system pay-as-you-go | система обеспечения выплат из текущих поступлений (социальное страхование) |
take as a basis | брать за основу |
take as collateral | брать в качестве залога |
take effect as of | вступать в силу с к.-либо момента (напр., о договоре) |
take the market prices as given | считать цены заданными (A.Rezvov) |
take the market prices as given | принимать рыночные цены как данность (A.Rezvov) |
taxes pay-as-you-earn | налоги, взимаемые у источника |
tell a story about | обсудить (что-либо • We can also use the wheelie suitcase to tell a story about the synergies of intangibles. A.Rezvov) |
the share shall not be deemed as pledged to the seller | Доля не считается находящейся в залоге у Продавца (sfa-invest.ru kondorsky) |
to a ratio of | пропорционально (чему-либо • For example, stricter macroprudential limits on loan-to-income or loan-to-value could be implemented to reduce debt leverage or a loan could be limited to a ratio of a property’s annual rental value... A.Rezvov) |
trading as | выступающая под торговой маркой (Krio) |
travel for a firm | совершать деловые поездки, представляя фирму |
turnover as per accounts | обороты по счетам |
usage as intended | использование по назначению |
use as intended | использование по назначению |
use bank borrowings as a source of funds | использовать банковские ссуды как источник средств |
use financing as intended | использовать финансирование по назначению |
use financing as required | использовать финансирование по назначению |
use financing as specified | использовать финансирование по назначению |
use not as intended | нецелевое использование |
use-as-you-please loan | ссуда частному лицу на необусловленные цели (под залог ценных бумаг или недвижимости) |
usher in a raft of lucrative money-making opportunities | давать массу возможностей, чтобы преуспеть (The modern economy ushers in a raft of lucrative money-making opportunities. — Современная экономика даёт массу возможностей, чтобы преуспеть. youtube.com Alex_Odeychuk) |
usually known in economic literature as | в экономической литературе обычно упоминаемый как (A.Rezvov) |
value as on | стоимость на ... (дата) |
value as on | дата валютирования |
wage calculation covers all necessary basic functions of wage calculation, including payment and deduction data processing, payroll preparation, bank transfers, tax statements and subsequent actions such as transfer of data to the Finance system | расчёт заработной платы охватывает все необходимые основные функции расчёта зарплаты, включая обработку данных по выплатам и удержаниям, подготовку ведомости оплаты, банковских перечислений, налоговой отчётности и последующих действий, например, передачи данных в систему Финансы (kee46) |
weighted averages across a sample of countries | взвешенные средние по выборке стран (A.Rezvov) |
with a focus on | сосредоточиваясь на (A.Rezvov) |
with a focus on | при особом внимании к (A.Rezvov) |
work as a team | работать совместно |