DictionaryForumContacts

Terms for subject Commerce containing de... a | all forms | exact matches only | in specified order only
SpanishRussian
a condición de que...освобождение от... возможно, если...
a precio de bolsilloпо доступной цене (Alexander Matytsin)
acción de someter un litigio a la consideración del Tribunal Internacionalпередача разбирательства спора в международный суд
acordar el tránsito a través del territorio de algún paísдоговориться о транзите через страну
acordar el tránsito a través del territorio de algún paísдоговариваться о транзите через страну
adjuntar a la declaración un ejemplar de cada uno de los documentosприложить к заявлению по одному экземпляру документов
adjuntar a la declaración un ejemplar de cada uno de los documentosприлагать к заявлению по одному экземпляру документов
adjuntar los documentos de mercancías a la letraприложить к векселю товарные документы
adjuntar los documentos de mercancías a la letraприлагать к векселю товарные документы
adjuntar los títulos negociables de la mercancía a la letra transferibleсопроводить тратту товарораспорядительными документами
allonge a la letra de cambioаллонж к векселю
allonge a una letra de cambioвексельный аллонж
allonge adjuntado a la letra de cambioприкреплённый к векселю аллонж
anexo a la guía de ferrocarrilприложение к железнодорожной накладно́й
aplazamiento debido a circunstancias de fuerza mayorотсрочка при наступлении обстоятельства непреодолимой силы
aplazamiento en base a la cláusula de fuerza mayorотсрочка на основании форсмажорной оговорки
arbitraje adjunto a la Cámara de Comercioарбитраж при торговой палате
asignaciones a favor de un terceroотчисления в пользу третьего лица́
aviso sobre la entrada de la remesa a cuenta del clienteавизо о поступлении перевода на счёт клиента
calcular la multa a partir del valor de mercancíaисчислить штраф от стоимости товара
calcular la multa a partir del valor de mercancíaисчислять штраф от стоимости товара
carta de crédito a cuenta del créditoаккредитив за счёт кредита
carta de crédito a favor de la firma exportadoraаккредитив в пользу фирмы-экспортёра
cesión de los derechos patrimoniales a un terceroпередача имущественных прав третьему лицу́
cesión de títulos a otra personaпередача ценных бумаг другому лицу́
cheque a nombre de...чек на имя...
colocar pedidos a través de la licitaciónразмещать заказы через торги
comerciante que actúa a través de intermediarioдействующий через посредника коммерсант
conceder al banco el derecho a recibir la suma de la letra sobre la base de endosoпредоставить банку право получения суммы векселя на основании передаточной надписи
conceder al banco el derecho a recibir la suma de la letra sobre la base de endosoпредоставлять банку право получения суммы векселя на основании передаточной надписи
conceder poderes a favor de la persona de confianzaдать полномочия доверенному лицу́
conceder poderes a favor de la persona de confianzaдавать полномочия доверенному лицу́
concertación de la transacción a través del intermediarioзаключение сделки через посредника
concesión de anticipo a cuenta de pagos recíprocosавансирование в счёт взаимных расчётов
concesión de anticipo a la empresaавансирование предприятия
concesión de anticipo a la entidad de comercio exteriorавансирование внешнеторгового объединения
concesión de anticipo a la firma extranjeraавансирование инофирмы
concesión de créditos a cuenta de préstamos simpleкредитование по простому ссудному счёту
concesión de créditos a cuenta de préstamos socialesкредитование по социальному ссудному счёту
concesión de créditos a las entidades de comercio exteriorкредитование внешнеторговых объединений
concesión de créditos a los países en vías de desarrolloкредитование развивающихся стран
concesión de créditos a una firmaкредитование фирмы
concesión de préstamos a los países importadoresвыделение займов странам-импортёрам
concesión del derecho a recibir la suma de la letra por el endosoпредоставление передаточной надписью пра́ва получения суммы векселя
conocimiento a base de muestraознакомление по образцу́
conocimiento a nombre de...именно́й коносамент
conocimiento de... conforme a las reglas de procedimientoрассмотрение в соответствии с правилами производства дел
conocimiento de embarque de «a bordo»бортовой коносамент
contrato a favor de un terceroдоговор в пользу третьего лица́
conversaciones con vistas a la conclusión de un negocioпереговоры о заключении сделки
correspondencia respecto a la construcción de una obra industrialпереписка относительно сооружения промышленного объекта
costo del equipo a precios de fábricaстоимость оборудования по промышленным ценам
cotización de operación a términoкурс по срочной сделке
cotización de operación a términoкурс срочной сделки
crédito a cuenta de un préstamo especial para exportacionesкредит по спецссудному счёту под экспортные товары
cuenta a nombre de...счёт на имя...
cumplimiento de las obligaciones conforme a las aseveracionesвыполнение обязательств в соответствии с заверениями
cumplir obligaciones a favor de un terceroисполнить обязательства в пользу третьего лица́
cumplir obligaciones a favor de un terceroисполнять обязательства в пользу третьего лица́
cuota a favor de un terceroвзнос в пользу третьего лица́
cálculo del importe de seguro a base de la pólizaопределение страховой суммы по полису
dar a conocer... a...провести ознакомление
dar a conocer... a...проводить ознакомление
dar a conocer a la comisión el texto del telegramaознакомить комиссию с телеграммой
dar a conocer a la delegación...ознакомить делегацию с...
dar a conocer al cliente la tarifaознакомить заказчика с тарифом
dar a conocer la exposiciónпоказать экспозицию
dar a conocer la exposiciónпоказывать экспозицию
dar a conocer la lista de precios al compradorознакомить покупателя с прейскурантом
dar respuesta a la solicitudдать ответ на заявление
dar respuesta a la solicitudдавать ответ на заявление
daño ocasionado a de las muestrasповреждение экспонатов
declarar la protesta de mar a una persona oficialзаявить морской протест официальному лицу́
declarar la protesta de mar a una persona oficialзаявлять морской протест официальному лицу́
derecho a eximir de la responsabilidadправо на освобождение от ответственности
derecho a la cesión de bienesправо на передачу имущества
derecho a la satisfacción de la demandaправо на удовлетворение требования
derecho a presentar la demanda judicial después de la renovaciónправо на предъявление иска по́сле возобновления
derecho de la persona jurídica a la transacción de comercio exteriorправо на внешнеторговую сделку юридического лица́
desarrollo de biotecnologías a base del descubrimientoразработка биотехнологий на основе открытия
descuento a partir del precio de cotización del productoскидка с котировальной цены́ товара (дисконт)
descuento conforme a las condiciones de la transacciónскидка в соответствии с условиями сделки
deterioro de la carga durante su colocación a bordo del buqueповреждения при размещении груза на судне
determinación del importe de seguro a base de la pólizaопределение страховой суммы по полису
discutir el tránsito a través del territorio de algún paísдоговориться о транзите через страну
discutir el tránsito a través del territorio de algún paísдоговариваться о транзите через страну
efectuar el embarque de la mercancía a primera peticiónпроизвести отгрузку товара по первому требованию
efectuar el embarque de la mercancía a primera peticiónпроизводить отгрузку товара по первому требованию
efectuar los pagos conforme a la lista de preciosпроизвести расчёты в соответствии с прейскурантом
efectuar los pagos conforme a la lista de preciosпроизводить расчёты в соответствии с прейскурантом
efectuar pagos a través de la carta de créditoпроизвести расчёты через аккредитив
efectuar pagos a través de la carta de créditoпроизводить расчёты через аккредитив
efectuar pagos conforme a la lista de preciosпроизвести расчёты в соответствии с прейскурантом
efectuar pagos conforme a la lista de preciosпроизводить расчёты в соответствии с прейскурантом
el descuento se concede a condición de que...скидка предложена на условиях...
el incumplimiento de las obligaciones se debe a circunstancias de fuerza mayorнеисполнение обязательств возникло в результате форсмажорных обстоятельств
el litigio está relacionado con el suministro de productos destinados a la exportaciónспор связан с поставкой товаров для экспорта
el litigio ha sido sometido a la consideración del tribunal de arbitrajeразбирательство спора передано третейскому суду
el manual de manejo se adjunta a...инструкция приложена к...
el otorgamiento de licencias se practica en muchos paísesлицензирование практику́ется во многих странах
el pedido ha sido otorgado a base de...заказ-наряд выдан на основании...
el poder ha sido otorgado a nombre de...доверенность выдана на имя...
elaboración de biotecnologías a base del descubrimientoразработка биотехнологий на основе открытия
elección de objetos a exponerвыбор экспонатов для выставки
embarque a cuenta de la amortización de la deudaотгрузка в счёт погашения задолженности
embarque a cuenta de suministros recíprocosотгрузка в счёт взаимных поставок
emplazamiento a la sesión de arbitrajeповестка с вызовом на арбитражное заседание
empresa que funciona a base de autogestión económicaхозрасчетное предприятие
encargar a un tercero el cumplimiento de las obligacionesпоручить исполнение обязательств третьему лицу́
encargar a un tercero el cumplimiento de las obligacionesпоручать исполнение обязательств третьему лицу́
encuentro a fin de obtener informaciónвстреча с целью получения информации
endosar la póliza de seguro a otra persona mediante el endosoпередать страховой полис другому лицу́ путём передаточной надписи (индоссо)
endosar la póliza de seguro a otra persona mediante el endosoпередавать страховой полис другому лицу́ путём передаточной надписи (индоссо)
endoso a favor de un terceroиндоссамент в пользу третьего лица́
endoso a favor de un terceroпередаточная надпись в пользу третьего лица́
endoso a nombre de...индоссамент на имя...
endoso a nombre de...передаточная надпись на имя...
entrega a cuenta de compradorдоставка за счёт покупателя
entrega-recepción de la carga a base del conocimientoсдача-приёмка груза на основании коносамента
envío a cuenta de amortización de la deudaотправка в счёт погашения задолженности
envío a fin de prestar la asistencia técnica en la construcciónкомандирование с целью оказания технического содействия в строительстве
envío de la solicitud de información a una firmaнаправление запроса фирме
envío de mercancías a la subastaотправка товаров на аукцион
envío del aviso de crédito en respuesta a la nota de débitoответ на дебет-ноту посылкой кре́дит-ноты
estar a cargo de la inspecciónвходить в функции инспекции
exacción a favor de un terceroвзыскание в пользу третьего лица́
exacción de la multa a partir del valor total de la mercancía no suministrada a tiempoвзыскание с общей стоимости не поставленного в срок товара
expedición de mercancías a la subastaотправка товаров на аукцион
exportación sobre la base de los programas a largo plazoэкспортирование на основе долгосрочных программ
factura a nombre de...счёт на имя...
falta a causa de embalaje defectuosoнедостача в результате недоброкачественной упаковки
falta a causa de merma por secadoнедостача за счёт усушки, утруски
falta de... a causa de la muerte de animalesнедостача за счёт гибели животных
financiación a través de los bancosфинансирование через банки
firma del convenio a nivel de jefes de Estadoподписание соглашения на уровне глав государств
flota de buques de carga a granelналивной флот
funcionamiento a base del principio de autogestión financieraфункционирование на принципе самоокупаемости
funcionar a base de la autogestión financieraфункционировать на условиях самоокупаемости
fundamentación a base de los datos estadísticosобоснование при помощи статистических данных
fundamentación a fin de obtener gananciaобоснование с целью получения при́были
garantía de la demanda mediante aplicación de medidas protectoras respecto a los bienes del demandadoобеспечение иска путём охранительных мер в отношении имущества ответчика
indemnización a solicitud de...возмещение по требованию
informar a la delegación de ...ознакомить делегацию с...
inobservancia a fin de obtener gananciaнесоблюдение в целях получения при́были
inobservancia debida a circunstancias de fuerza irresistibleнесоблюдение по причине обстоятельств непреодолимой силы
inspección a fin de otorgar el certificadoпроверка в целях выдачи сертификата
invitación a la recepción con motivo deприглашение на приём по слу́чаю...
invitación a la recepción en ocasión de...приглашение на приём по слу́чаю...
la factura ha sido extendida a nombre de...счёт выписан на имя...
la invitación ha sido enviada a nombre de...приглашение послано на имя...
la orden ha sido expedida a nombre de...ордер выдан на имя...
la orden ha sido presentada a la persona de confianzaордер предъявлен доверенному лицу́
letra a nombre de...вексель на имя...
liquidación compuesta a base de los documentosсоставленная на основе документов диспаша
litigio en base a las condiciones de la transacciónспор на основе условий сделки
llegada de la carga a la estación fronterizaприбытие груза на пограничную станцию
llevar a cabo estudios en el terreno de la publicidadпровести исследования в о́бласти рекламирования
llevar a cabo estudios en el terreno de la publicidadпроводить исследования в о́бласти рекламирования
llevar a cabo investigaciones en la esfera de la publicidadпровести исследования в о́бласти рекламы
llevar a cabo investigaciones en la esfera de la publicidadпроводить исследования в о́бласти рекламы
llevar a cabo la inspección de cuarentenaосуществить карантинный надзор
llevar a cabo la inspección de cuarentenaосуществлять карантинный надзор
los derechos se calculan a partir de...пошлина исчислена исходя из...
mar el acta de protesta ha sido entregada a la persona oficialморской протест передан официальному лицу́
motivación de la renuncia a cumplir obligacionesобоснованность отказа от исполнения обязательств
negación de asisitir a las conversacionesотказ от переговоров
no aceptación de la mercancía debido a la no correspondencia a la calidadотклонение товара из-за несоответствия качества
no aceptación de la oferta debido a condiciones inaceptablesотклонение оферты из-за неприемлемости условий
no aceptación de la solicitud debido a la expiración de la vigenciaотклонение заявки в связи́ с окончанием срока действия
no rechazamiento de la mercancía debido a la no correspondencia a la calidadотклонение товара из-за несоответствия качества
no recusación de la oferta debido a condiciones inaceptablesотклонение оферты из-за неприемлемости условий
nombrar a alguien jefe de la delegaciónназначить главу делегации
nombrar a alguien jefe de la delegaciónназначать главу делегации
nomenclatura de productos destinados a la exportaciónноменклатура товаров для экспортирования
nota de crédito en confirmación a la de débitoподтверждающая дебет-ноту кре́дит-нота
nota de crédito en respuesta a la de débitoкре́дит-нота в ответ на дебетно́ту
nota de crédito enviada a la entidad de comercio exteriorадресованная внешнеторговому объединению кре́дит-нота
nota de crédito enviada en respuesta a la nota de débitoпосланная в ответ на дебетно́ту кре́дит-нота
nota de crédito que informa sobre la puesta del importe a cuenta de créditoкре́дит-нота о записи в кредит счёта суммы
nota de débito con relación a la reclamación del importeдебет-нота в связи́ с востребованием суммы
nota de débito enviada a la firmaадресованная фирме дебетно́та
nota de débito remitida a la entidad de comercio exteriorпосланная внешнеторговому объединению дебет-нота
notificación a vuelta de correoобратное уведомление
obtención de la información a través de la agenciaполучение информации через агентство
obtener información a través de la agenciaполучать информацию через агентство
orden a seguir en el conocimiento de...порядок рассмотрения
orden a seguir en la consideración de litigiosпорядок рассмотрения спо́ров
orden para el período de... a...поручение на срок с... по...
otorgar poderes a favor de la persona de confianzaдать полномочия доверенному лицу́
otorgar poderes a favor de la persona de confianzaдавать полномочия доверенному лицу́
pago a cuenta de amortización del créditoоплата в счёт погашения кредита
pago a realizar por medio de un bancoинкассирующая оплата
pago a través de cuentasоплата по безналичному расчёту
pago a través de cuentasбезналичный расчёт
pagos conforme a la lista de preciosоплата по прейскуранту
pago conforme a la lista de preciosоплата по прейскуранту
pago de la factura a primera peticiónоплата счёта по первому требованию
pagos a cuenta de contingentes del año venideroплатежи в счёт контингентов следующего года
pagos a tipo de cambio del díaрасчёты по валютному курсу дня
paquete de datos a conocerпакет данных для ознакомления
participación a través de la licitaciónучастие через посредство торгов
participación a través de un terceroучастие через тре́тье лицо
peritaje a fin de descubrir defectos en la máquinaэкспертиза возникновения дефекта ма́ши́ны
período de venta a futuroвремя запродажи
plazo de venta a futuroвремя запродажи
poder a nombre de...доверенность на имя...
poner a punto una máquina después de la pruebaпровести доводку машины по́сле испытания
poner a punto una máquina después de la pruebaпроводить доводку машины по́сле испытания
presentar la demanda a la comisión de arbitrajeпредставить исковое заявление в арбитражную комиссию
presentar la demanda a la comisión de arbitrajeпредставлять исковое заявление в арбитражную комиссию
pretensión sujeta a la consideración de...подлежащая рассмотрению претензия
proceder a la ejecución de la ordenприступить к реализации поручения
proceder a la ejecución de la ordenприступать к реализации поручения
proceso conforme a las normas de instrucción de las causasобусловленное правилами веде́ния дел разбирательство
promoción a través de los medios de comunicación masivaрекламирование средствами информации
protesta de mar presentada a su debido tiempoсвоевременный морской протест
prueba a fin de descubrir defectos en la máquinaэкспертиза возникновения дефекта ма́ши́ны
prueba de productos destinados a la exportaciónиспытание для отправки на экспорт
puesta a punto de la máquina después de someterla a pruebaдоводка машины по́сле испытания
póliza de seguro a todo riesgoполис на страхование от всех рисков
póliza de seguro de cargas a exportarполис на страхование экспортируемых грузов
realizar a cabo investigaciones en la esfera de la publicidadпровести исследования в о́бласти рекламы
realizar a cabo investigaciones en la esfera de la publicidadпроводить исследования в о́бласти рекламы
reaseguro a cuenta de la prima del aseguradoперестрахование за счёт премии страхователя
reaseguro a fin de fraccionar grandes riesgosперестрахование с целью дробления крупных рисков
reaseguro mediante el traspaso de una parte del riesgo a otra compañía de segurosперестрахование путём переложения части риска на другое страховое предприятие
rechazo de asisitir a las conversacionesотказ от переговоров
rechazo de someter a pruebaотказ от испытания
recibir la resolución por notificación a vuelta de correoполучить определение с обратным уведомлением
recibir la resolución por notificación a vuelta de correoполучать определение с обратным уведомлением
registro a fin de procurar la informaciónрегистрация с целью получения информации
reivindicación de los derechos a...предъявление прав на...
renuncia a de aceptar la ejecuciónотказ от принятия исполнения
renuncia a de la ofertaотказ от оферты
satisfacción de la demanda en base a la resolución del arbitrajeудовлетворение требования на основе решения арбитража
se establece una tolerancia de... a...допуск установлен в пределах...
se llevó a cabo la inspección de cuarentenaкарантинный надзор осуществлён
se recurrió a la compensación en la liquidación de cuentas con la contraparteклиринг использован в расчётах с контрагентом
suministrar la mercancía con una tolerancia de... a...поставить товар с допуском в пределах...
suministrar la mercancía con una tolerancia de... a...поставлять товар с допуском в пределах...
suministro a cuenta de la deudaпоставка в счёт долга
supervisión del autor a cargo de la firmaавторский надзор фирмы
suplemento a una letra de cambioвексельный аллонж
suscripción del convenio a nivel de jefes de Estadoподписание соглашения на уровне глав государств
sustitución debido a la infracción de la tecnologíaзамена по причине нарушения технологии
sustitución debido a la mala calidad de la producciónзамена в связи́ с плохим качеством продукции
sustitución debido a la no coincidencia de la calidad de los artículos con las condiciones contractualesзамена из-за несоответствия качества изделий условиям договора
traducción de la resolución a otro idiomaперевод определения на другой язы́к
transferencia de la letra a otra personaпередача тратты другому лицу
transferir la póliza de seguro a otra persona mediante el endosoпередать страховой полис другому лицу́ путём передаточной надписи (индоссо)
transferir la póliza de seguro a otra persona mediante el endosoпередавать страховой полис другому лицу́ путём передаточной надписи (индоссо)
transmisión de los derechos patrimoniales a un terceroпередача имущественных прав третьему лицу́
transmisión de títulos a otra personaпередача ценных бумаг другому лицу́
tránsito a través del territorio de tercer paísтранзит через промежуточную страну
tránsito a través del territorio de varios paísesтранзит через несколько стран
utilización de los mecanismos de amortización en el plan a largo plazoиспользование амортизационного регулирования в долгосрочном плане
venta a cuenta de suministros mutuosзапродажа в счёт взаимных поставок

Get short URL