Russian | English |
задержание без потери права на освобождение под залог | detention without prejudice (Alex_Odeychuk) |
запрет на пересмотр дела по существу | prohibition of révision au fond (Incognita) |
запрет на приближение к определённому лицу или месту на определённое расстояние | barring order (Zar*) |
на горячем | fragrante delicto (The thief was caught flagrante delicto – вора поймали с поличным (не месте преступления) Major Tom) |
на месте преступления | fragrante delicto (The thief was caught flagrante delicto – вора поймали на месте преступления Major Tom) |
на основании обращения | as requested by (4uzhoj) |
обязательство, выдаваемое лицом, берущим кого-либо на поруки | bail bond |
показания, данные на предварительном следствии | deposition (During pretrial testimony known as a deposition, the best lawyers in New York have a clear agenda for establishing liability, causation and damages. Alexander Demidov) |
привлечь к участию в деле в качестве третьего лица, не заявляющего самостоятельных требований на предмет спора | join sb as a non-party intervenor (Sjoe!) |
с поличным, на горячем, на месте преступления | fragrante delicto (Major Tom) |
с поличным, на горячем, на месте преступления | fragrante delicto (The thief was caught flagrante delicto – вора поймали с поличным (не месте преступления) Major Tom) |
с поличным, на месте преступления | fragrante delicto (Major Tom) |