English | Russian |
be estopped from denying the authority | ограничиваться в процессуальном праве возражения против наличия полномочий (алешаBG) |
be partial toward the prosecution | быть пристрастным по отношению к стороне обвинения (Alex_Odeychuk) |
diagram the scene | составлять планы, схемы, чертежи места происшествия (планы, схемы, чертежи места происшествия представляют собой графические изображения места происшествия (открытой местности, помещения и т.п.) с имеющимися на них объектами, прилагаемыми в целях наглядности к протоколу осмотра, который приобщается к материалам уголовного дела Alex_Odeychuk) |
drop the charges filed against the defendant due to the lack of criminal elements he was charged with | снять обвинения с подсудимого в связи с отсутствием в его действиях состава преступления |
ferret out the truth | установить истину по делу (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
get investigated by the government | попадать под расследование специально уполномоченных государственных органов (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
grant of the motion to strike exhibits | удовлетворение ходатайства об исключении из дела вещественных доказательств (casetext.com Alex_Odeychuk) |
in the case of | по делу о (Tayafenix) |
Instruction on Case Management in the Trial Appellate and Cassation Arbitrazh Courts of the Russian Federation approved by the Resolution No.100 of the Plenum of the Russian Federation Higher Arbitrazh Court of 25 December 2013 | Инструкция по делопроизводству в арбитражных судах Российской Федерации первой апелляционной и кассационной инстанций утвержденной постановлением Пленума Высшего Арбитражного суда Российской Федерации от 25 декабря 2013 г. N 100 (англ. перевод мой самопальный, но у меня прокатывал Sjoe!) |
leading the charge | выступать истцом (sumatra7) |
legal place of the arbitration | официальное место проведения арбитражного разбирательства (Aiduza) |
pending completion of the investigation | до завершения расследования (While the Coroner's Service hasn't identified the remains pending completion of the investigation, the Davies family confirmed police said it was indeed Betty. ART Vancouver) |
provide access to the investigation file | предоставить доступ к материалам дела (4uzhoj) |
publicize the results of a forensic investigation | огласить результаты судебной экспертизы (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
legal seat of the arbitration | юридическое место проведения арбитражного разбирательства (Aiduza) |
the case fell apart | дело развалилось |
the Grand chamber of the European court of human rights | Большая палата Европейского суда по правам человека (Alex_Odeychuk) |
the results of a forensic investigation | результаты судебной экспертизы (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
to the issuing authority or higher-standing authority or tribunal, as the case may be, other than court | в административном порядке (в фразах типа "обжаловать в административном порядке") В нашем дискурсе под "административным порядком" понимается обжалование решения какого-либо органа (НЕ суда) в вышестоящей инстанции (не в суде), в то время как "administrative proceedings" означает скорее "в порядке административного судопроизводства". || Английский вариант мной не придуман, а взят из решения английского суда. 4uzhoj) |