DictionaryForumContacts

Terms for subject Law containing так ... как | all forms | in specified order only
RussianEnglish
в такое время и на такой срок, как директора могут в любое время решитьat such times and for such periods as the directors may from time to time determine (Andrew052)
вексель, который может быть подписан как одним, так и несколькими людьмиsingle name paper (Обязательное условие, чтобы подписи дополнительных лиц не шли вразрез с целью основного лица, подписавшего вексель. mazurov)
как А, так и Бeach of A and B (в тексте договора Leonid Dzhepko)
как в виде права на владение, так и в виде права на взыскание задолженностиwhether in possession or in action (Александр Стерляжников)
как в Российской Федерации, так и за её пределамиboth in the Russian Federation and abroad (Elina Semykina)
как в совокупности так и по отдельностиboth collectively and discretely (Anfil)
как в части ... , так и в частиwhether as regards ... or (Е. Тамарченко, 12.12.2017)
как договорные, так и иного характераboth the contractual and dissimilar nature (Konstantin 1966)
как известных в настоящее время, так и созданных впоследствииnow known or hereafter devised (triumfov)
как на рабочем месте, так и за его пределамиboth in and outside the workplace (Alexander Demidov)
как по сути, так и по духуboth in fact and spirit (Johnny Bravo)
как требующих разрешения на применение, так и неразрёшенных закономboth legally controlled and illegal (Yeldar Azanbayev)
как фактических, так и подразумеваемыхwhether actual or contingent (kopeika)
кроме таких оснований какother than pursuant to (Alexander Matytsin)
лишён свободы иначе как на таких основаниях и в соответствии с такой процедуройHabeas corpus Habeas Corpus is an Act of Parliament, still in force today, which ensures that no one can be imprisoned unlawfully. Literally translated, "habeas corpus' means 'you may have the body" (bl.uk › learning › timeline › item104236 tart)
на условиях "такой, какой есть"tel quel
настоящий Договор, включая его Приложения, являющиеся его составной частью, представляет собой полный объём договорённостей между Сторонами в отношении изложенных в нём положений и заменяет собой любые предшествующие и совпадающие по времени соглашения, договорённости и сообщения, как письменные, так и устныеthis Agreement and its incorporated Exhibits constitute the entire agreement between the Parties regarding the subject hereof and supersedes all prior or contemporaneous agreements, understandings, and communication, whether written or oral
не может рассматриваться как отказ от таких правmay not be construed as a waiver of such rights (Andy)
Невзирая на любые положения, содержащиеся как в настоящем договоре, так и в иных местах, которые противоречат настоящему положениюNotwithstanding anything herein or elsewhere to the contrary (Andy)
опыт участия в судебных разбирательствах как со стороны истца, так и со стороны ответчикаtrial experience on both sides of the docket (molimod)
Письменное или устное показание, данное под присягой в присутствии третьего уполномоченного лица, такого как судебный репортёрdeposition (Письменное или устное показание, данное под присягой в присутствии третьего уполномоченного лица. Дача показаний происходит вне здания суда. Обеим сторонам разрешается получить запись показаний или получить запись показаний свидетеля, живущего далеко от суда. • NOTARY PUBLIC is a person authorized to certify a person's signature, administer oaths, certify that documents are authentic, and take depositions. ca.gov)
подлежащий рассмотрению как в суде Магистрата, так в Суде Короныtriable either way (monte_christo)
так, какin the manner (in the manner described above sankozh)
такие как ... и т.д.such as but not limited to (natural disaster such as but not limited to cyclone, typhoon, hurricane, tornado/стихийные бедствия, такие как циклон, тайфун, ураган, торнадо и т.д. snowleopard)
такой, какой естьtale quale (без гарантии качества, без ответственности за ухудшение качества)
такой, какой естьtale quale (без гарантии качества; без ответственности за ухудшение качества)
условие о покрытии риска как до отхода судна из порта, так и во время нахождения судна в путиat and from

Get short URL