DictionaryForumContacts

Terms for subject Law containing или...или | all forms | in specified order only
RussianFrench
адвокат, выполняющий свои функции при Государственном совете или Кассационном судеavocat aux conseils (на монопольной основе vleonilh)
Апостиль лишь удостоверяет подлинность подписи, печати и штампа на документе. Он не означает, что содержание документа правдивое или то, что Французская республика одобряет его содержание.L'apostille confirme seulement l'authenticité de la signature, du sceau ou timbre sur le document. Elle ne signifie donc pas que le contenu du document est correct ou que la République française approuve son contenu (ROGER YOUNG)
Апостиль подтверждает исключительно подлинность подписи, печати или штампа на документе. Он не удостоверяет, что содержание документа является правильным, или что Французская Республика одобряет его содержаниеL'apostille confirme seulement l'authenticité de la signature, du sceau ou timbre sur le document. Elle ne signifie pas que le contenu du document est correct ou que la République française approuve son contenu (ROGER YOUNG)
без опасности для себя или третьих лицsans risque pour lui ou pour les tiers (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
без предварительного письменного согласия этой другой Стороны, при этом другая Сторона не должна необоснованно задерживать дачу такого согласия или отказывать в нейsans le consentement préalable écrit de cette autre Partie qui ne sera pas retenu ou retardé de manière déraisonnable (aht)
без риска для себя или третьих лицsans risque pour lui ou pour les tiers (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
безвозмездное получение имущества с помощью хитрости или обманаcaptation (vleonilh)
бланк заявления или заявкиformule de demande (vleonilh)
брать в наём или в арендуprendre à bail (vleonilh)
бухта или залив с шириной входа более 10 мильbaie de grande ouverture (vleonilh)
бухта или залив с шириной входа до 10 мильbaie de faible ouverture (vleonilh)
В последнем подчисток, приписок, зачёркнутых слов и иных неоговорённых исправлений или особенностей нет.Dans ce dernier, il n'y a pas de corrections, d'ajouts, de mots biffés ou d'autres corrections non mentionnées ou de particularités quelconques.
в состоянии алкогольного, наркотического или токсического опьяненияen état d'ébriété suite à la consommation d'alcool, de drogues ou de produits toxiques (elenajouja)
в состоянии алкогольного, наркотического или токсического опьяненияen état d'enivrement dû à l'usage de l'alcool, des drogues ou des produits toxiques (в нотариальных документах ("подтверждаю, что не нахожусь в состоянии ...") Sollnyshko)
в целом или частичноà titre principal ou accessoire (ROGER YOUNG)
взнос в товарищество в виде движимого или недвижимого имуществаapport en nature (vleonilh)
виновное оставление места жительства семьи или уклонение от исполнения родительских обязанностейabandon du foyer familial (уголовный проступок vleonilh)
возмещение вреда, причинённого жизни или здоровьюdommages et intérêts relatifs au préjudice causé à la vie ou à la santé (NaNa*)
возмещение ущерба причинённого чьему-либо здоровью или имуществу экологическим правонарушениемréparation du préjudice causé à la santé de ou à ses biens par une infraction écologique (vleonilh)
вред, причинённый незаконными действиями или бездействиемpréjudice causé par les actes ou omissions illégaux (vleonilh)
Все споры, возникшие из настоящего договора или в связи с нимTous différends découlant du présent contrat ou en relation avec celui-ci (Alexandra N)
вскрытие трупа на месте его обнаружения или эксгумацииautopsie foraine (vleonilh)
вызов в суд или в дисциплинарный советcitation en justice (vleonilh)
вызов в суд или в дисциплинарный советcitation à comparaître (vleonilh)
вызывать в суд процессуального противника с целью заключения мирового соглашения или, при недостижении такового, судебного рассмотрения спораassigner à toutes fins (vleonilh)
вымогательство путём насилия или под угрозой его примененияextorsion violente (ROGER YOUNG)
вынесение судебного постановления об отказе в удовлетворении иска или иных требованийdéboutement
высказывания, разжигающие ненависть, дискриминацию или насилиеdiscours incitant à la discrimination, à la haine ou à la violence (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
городская зона, где преимущественное право покупки отчуждаемых земельных участков принадлежит публичным или публично-частным организациямzone d'aménagement différé (ROGER YOUNG)
Гражданское общество по сооружению или приобретению недвижимостиSociété Civile Immobilière (VNV100110)
движимое имущество, предназначенное для использования в помещениях или для их украшенияmeubles meublants (ROGER YOUNG)
движимости, предназначенные для пользования в помещениях или для их украшенияmeubles meublants
Двухлетняя гарантия или гарантия исправной работы инженерных системGarantie biennale (Гарантия покрывает следующие элементы: электропроводка, радиаторы, трубопроводы, газопроводы, водопроводы и т.д. все элементы, кроме тех которые образуют крупную структуру строения (они покрываются 10 летней гарантией). Также мобильные элементы строения: двери, окна, жалюзи, ставни. Срок гарантии может быть увеличен в договорном порядке. Двухлетняя гарантия вступает в силу в момент сдачи объекта. Voledemar)
дезертирство с присоединением к вооружённой банде или с образованием вооружённой бандыdésertion à bande armée (vleonilh)
действия или бездействие, связанные с выполнением служебных обязанностейactes ou omissions lies à l'exercice des obligations de service (vleonilh)
денежная сумма или вещь, переданная на хранение третьему лицуconsigne (vleonilh)
деньги средства товарищества или обществаdeniers sociaux. (SmileTRI)
договор, исполнение которого не ставится в зависимость от каких-л. действий или событийcontrat pur et simple (vleonilh)
договор с обеспечением обязательств залогом или антикрезомcontrat pignoratif (vleonilh)
договор с определённой заранее в твёрдой сумме ценой вещи или услугforfait (vleonilh)
договор страхования на случай смерти или инвалидностиcontrat d'assurance vie-invalidité (заключается банком с владельцем счёта vleonilh)
документ, подтверждающий адрес проживания или регистрацииpreuve de résidence (ROGER YOUNG)
документы, подтверждающие разрешение на вывоз или на ввозdocuments de congé (vleonilh)
должник, обязанный совершить действие или воздержаться от действияdébiteur en nature (противопоставляется должнику по денежному обязательству vleonilh)
жалоба о признании в судебном порядке права требования к государству или государственной организацииrecours de pleine juridiction
заклад одного и того же имущества дважды или разным лицамstellionat
заключённый, бежавший из места заключения или изпод стражиdétenu évadé (vleonilh)
закон, ограничивающий наказуемость деяния или смягчающий наказаниеloi plus douce
законодательство, регламентирующее определённые действия или деятельностьlégislation réglementaire
заменять субъект или объект в правоотношенииsubroger (NaNa*)
заявление об изменении предъявленного иска или о привлечении новых лицdemande incidente (vleonilh)
злоупотребление подписанным бланком или подписью на листе без текстаabus de blanc-seing (vleonilh)
знать или не мочь не знатьconnaître ou ne pouvoir ignorer (Michelle_Catherine)
зона, где преимущественное право покупки отчуждаемых земельных участков или зданий принадлежит коммунальной властиzone d'intervention foncière (ROGER YOUNG)
изменение гражданства или местонахождения товарищества с целью уклониться от применения французского законодательстваfraude à la loi (vleonilh)
изменение закона, носящего нормативный характер, путём издания декретов Государственным светом или президентомdélégalisation (изменение вносится указами или декретами органов исполнительной власти Slawjanka)
изменение или добавление к юридическому акту, сделанное на полях или под текстомapostille (vleonilh)
имущественные преступления, совершаемые путём обмана или злоупотребления довериемdélinquance astucieuse contre les biens (мошенничество, подлоги, вымогательство, фальшивомонетничество vleonilh)
ипотека или другой аналогичный вид обеспеченияune hypothèque ou une autre sûreté comparable (Alex_Odeychuk)
иск к должнику о признании недействительности фиктивной или мнимой сделки, совершённой последним в ущерб интересам кредитораaction en simulation (vleonilh)
иск о нарушении авторских или изобретательских правaction en contrefaçon (vleonilh)
иск о снижении размера обязательства по сделке в связи с явным завышением стоимости предоставляемых ценностей или услугaction en réduction pour excès (vleonilh)
иск к членам правления или ревизорам акционерного общества, предъявляемый в интересах одного или нескольких акционеровaction individuelle (vleonilh)
исковое заявление третьего лица или к третьему лицуdemande en intervention (vleonilh)
источник формирования бизнеса или деятельностиorigine du fonds ou de l'activité (выписка Kbis ROGER YOUNG)
кандидаты на принятие во французское гражданство в связи со вступлением в брак или в порядке натурализацииcandidats à l'acquisition de la nationalité française par mariage ou par naturalisation
коллективный договор, заключаемый для одного или нескольких предприятийaccord collectif d'établissement (vleonilh)
коллизия законов вследствие перемещения объекта или субъекта правоотношенияconflit mobile (правовая ситуация последовательно регламентируется нормами двух различных правовых систем vleonilh)
Конвенция о вручении за границей судебных и внесудебных документов по гражданским или торговым деламConvention relative à la signification et la notification à l'étranger des actes judiciaires et extrajudiciaires en matière civile ou commerciale
конфликт по вопросу определения подведомственности дела общей или административной инстанцииconflit d'attribution (vleonilh)
конфликт, подлежащий урегулированию в судебном или арбитражном порядкеconflit justiciable (vleonilh)
конфликт, подлежащий урегулированию в судебном или арбитражном порядкеconflit juridique (vleonilh)
кража деталей или оборудования из автомобиляvol d'accessoires
кража у мужчины, родственника или своякаvol entre alliés (ROGER YOUNG)
кредит на приобретение или строительство недорогих жилищcrédit immobilier (vleonilh)
кредит на приобретение или строительство недорогого жильяcrédit immobilier (-Anastassia-)
кредитор, имеющий право требовать совершения действия или воздержания от действияcréancier en nature (противопоставляется кредитору в денежном обязательстве vleonilh)
купля-продажа с правом продавца поставить или покупателя — требовать поставки удвоенного количества товараmarché mixte
купля-продажа с правом продавца поставить или покупателя — требовать поставки удвоенного либо утроенного количества товараmarché avec facultés
купля-продажа с правом продавца поставить или покупателя — требовать поставки утроенного количества товараmarché mixte
лицо, ведущее уголовное/гражданское/административноедело, то есть следователь или судьяdirection de la procédure (ulkomaalainen)
лицо, заявившее о правонарушении или о правонарушителеdénonciateur (vleonilh)
лицо или организация, выдавшее платёжное поручениеdonneur d'ordre (vleonilh)
лицо или организация, делающая взносыcontribuant (vleonilh)
лицо или предприятие, занимающиеся разъездной деятельностьюambulant (vleonilh)
лицо, не имеющее постоянного места жительства и живущее в автомобиле или ином средстве передвиженияcaravanier (отличается от бродяги наличием оплачиваемой работы и средств существования vleonilh)
лицо, незаконно осуществляющее деятельность или профессиюdélinquant d'habitude (vleonilh)
лицо, по приказу или за счёт которого осуществлён ввоз во Францию произведений, опубликованных во Франции и незаконно воспроизведённых за границейintroducteur
лицо, совершившее обман или мошенничество или обход закона или контрабандуfraudeur (vleonilh)
лишение права занимать определённые должности или заниматься определённой деятельностьюprivation du droit d'occuper certains postes ou d'exercer certaines activités (Olzy)
любое воспроизведение или свидетельствование копии является недействительным.toute reproduction ou certification conforme est sans valeur (traducteur1983)
мера, принимаемая судьёй или судомmesure législative (ROGER YOUNG)
мера, принимаемая судьёй или судомmesure judiciaire (ROGER YOUNG)
место жительства, установленное соглашением сторон в договоре или закономdomicile élu (в частн. для определения подсудности vleonilh)
место жительства, установленное соглашением сторон в договоре или закономdomicile conventionnel (в частности, для определения подсудности vleonilh)
на основании статьи или пунктаen vertu de l'article (закона, договора vleonilh)
нависание крыши над соседним участком или домомdébord (разновидность сервитутов Slawjanka)
надзор над конфискованным или опечатанным имуществомsurveillance légale
назначенный судом или семейным советомdatif
наименование гостиницы или иной службы приёма и размещенияnom de l'hôtel ou autre service d'hébergement accommodation
направление дела в другой суд в связи с отношениями родства или свойства между составом суда и сторонами; в гражданском процессеrenvoi pour cause de parenté et d'alliance (ROGER YOUNG)
насильственно отнимать одежду или ценностиdévaliser (vleonilh)
не допускать вынесения судебного решения в отсутствие ответчика путём явки в суд или представления заключения по искуrabattre le défaut (vleonilh)
не находится в залоге или лизингеn'est pas gagé ou mis en crédit-bail (NaNa*)
не ниже или выше закона, а в рамках законаni en dessous, ni au-dessus, mais dans la loi (lemonde.fr Alex_Odeychuk)
не обладать зрелостью суждений или рассудительностью, необходимой для дачи согласияil n'a pas la maturité ou le discernement pour consentir (aux ... - на ... // L'Express Alex_Odeychuk)
не обладать зрелостью суждений или рассудительностью, необходимыми для дачи согласияil n'a pas la maturité ou le discernement pour consentir (Alex_Odeychuk)
недвижимость существует со всеми присущими ей правами, без каких-л. исключений или оговорокtel que le bien existe, avec tous droits y attachés, sans aucune exception ni réserve (Olga A)
неисполнение или ненадлежащее исполнениеinexécution ou mauvaise exécution (ROGER YOUNG)
неправомерное использование публичных вооружённых сил для воспрепятствования исполнению закона или иного нормативного актаabus d'autorité contre la chose publique (vleonilh)
непреднамеренное нарушение авторских или изобретательских прав contrefaçon habituelle контрафакция, совершённая повторноcontrefaçon fortuite (vleonilh)
непреодолимые обстоятельства как основание исключения или смягчения уголовной ответственностиforce majeure pénale (vleonilh)
обеспеченный ипотекой или другим аналогичным видом обеспеченияgaranti par une hypothèque ou une autre sûreté comparable (Alex_Odeychuk)
обусловливать изменение суммы, денежного обязательства в зависимости от стоимости определённых товаров или услугindexer une créance (vleonilh)
общая авария, связанная с ущербом груза или с повреждением суднаavaries dommages (vleonilh)
общая собственность на ценные бумаги или краткосрочные вкладыfonds commun de placement (vleonilh)
объявить недееспособным или неправоспособнымdéshabiliter (I. Havkin)
обязательство, имеющее предметом деньги или однородные заменимые вещиcréance fongible (vleonilh)
оговорка в договоре страхования или коносаменте о приглашении капитаном определённого брокераclause d'adresse
оговорка в договоре фрахтования или коносаменте о приглашении капитаном определённого брокераclause d'adresse (vleonilh)
ограничение гражданской право-и/или дееспособностиincapacité civile (olga.greenwood)
оправдывать по суду в связи с отсутствием события или состава преступления, а также в связи с недоказанностьюrenvoyer des fins de la poursuite (об исполнительном суде и полицейском суде vleonilh)
определение апелляционного суда, отменяющее или изменяющее обжалуемое судебное постановлениеarrêt infirmatif (vleonilh)
орган, занятый оценкой или взиманием налоговautorité concernée par l'établissement ou le recouvrement des impôts (NaNa*)
ордерная или предъявительская ценная бумагаeffet de commerce (напр. вексель, чек vleonilh)
освобождать от обязательств или от обязанностей квитанция, распискаopérer décharge (в получении причитающегося по обязательству vleonilh)
оскорбление начальника или старшего по званиюoutrage envers un supérieur (I. Havkin)
оставаясь сидеть или вставая с местаpar assis et levé et levé (способ голосования, при котором тому или иному положению придаётся значение "за" или "против" vleonilh)
ответственность за неисполнение или ненадлежащее исполнениеresponsables de l'inexécution ou mauvaise exécution des obligations contractuelles (NaNa*)
ответственность за несвоевременную или неполную уплатуresponsable en cas de paiement incomplet ou tardif de (NaNa*)
отзывать иск частично или полностьюretirer une plainte en partie ou en entier (NaNa*)
отзывать исковое заявление полностью или в частиretirer une plainte en partie ou en entier (NaNa*)
отказываться от исковых требований полностью или в частиdésister totalement ou partiellement des points de la plainte (NaNa*)
отклонение буквенных знаков в машинописном тексте от нормального положения вправо или влевоdésalignement latéral
отклонение от нормального положения вправо или влевоdésalignement latéral (vleonilh)
отклонить требование остальной части ходатайства о справедливом возмещении ущерба или остальные требования о справедливом возмещенииRejeter la demande de satisfaction équitable pour le surplus. satisfaction équitable pour le surplus (Dismiss the remainder of the claim for just satisfactionMillie)
отмена обжалуемого решения или судебного постановленияmise à néant de la décision attaquée (ROGER YOUNG)
отпуск для участия в общенациональных совещаниях по вопросам профессионального или профсоюзного образованияcongé d'éducation ouvrière (vleonilh)
Отпустить тяжущихся, не высказавшись ни за, ни против той или другой стороныRenvoyer les deux parties dos à dos (Motyacat)
оформление поручения адвокату или поверенному на ведение дела в гражданском процессеcomparution (vleonilh)
оформлять поручение адвокату или поверенному на ведение дела в гражданском процессеcontraindre de comparaître par la force publique (vleonilh)
палата по уголовным делам Кассационного или апелляционных судовchambre criminelle (vleonilh)
перевод на другую работу или должность в интересах службы или в порядке дисциплинарного взысканияdéplacement d'office (vleonilh)
перевод на другую работу или должность в порядке дисциплинарного взысканияdéplacement disciplinaire (vleonilh)
переговоры по поиску согласия или консенсусаnégociations de gré à gré (vleonilh)
переносить срок публикации любой статьи, освещающей тот или иной судебный процессreporter la publication de tout article relatant une procédure judiciaire (Alex_Odeychuk)
переход или перевод на другую работуchangement d'emploi (как по желанию или с согласия работника, так и без такового vleonilh)
переход наследства пережившему супругу наследодателя или государству по решению судаenvoi en possession des successeurs irréguliers
переход риска случайной гибели или случайного поврежденияtransfert des risques de la perte fortuite totale ou partielle (в переписке возможно просто transfert des risques vikaprozorova)
перечень товаров, покупка или продажа которых возлагается на коммерческого представителяarticles représentés (vleonilh)
письменные возражения против жалобы или искаmémoire en réponse (ROGER YOUNG)
письменные возражения против жалобы или искаmémoire en défense (ROGER YOUNG)
План действий по активизации осуществления Международного пакта и гражданских и политических правах, Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации и Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих человеческое достоинство видов обращения и наказанияPlan d'action à renforcer l'application du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, de la Convention sur l'elimination de la discrimination raciale et de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants (ООН)
поведение родителей, наносящее ущерб здоровью или нравственному развитию детейabandon moral des enfants (уголовный проступок vleonilh)
погашать заём или ссудуrembourser un emprunt (vleonilh)
погашение задолженности одним из должников или третьим лицомcontribution à la dette (vleonilh)
подать ходатайство о выдаче разрешения на пребывание или вида на жительствоfaire une proposition de régularisation (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk)
подкуп или запугивание свидетелейsubornation de témoins (Nat_A)
подписанный частным лицом или частными лицамиsous signature privée (ROGER YOUNG)
покушение на преступление или уголовный проступокdélit tenté (vleonilh)
полностью или частичноà titre principal ou accessoire (ROGER YOUNG)
получать кредиты или заём или ссудуemprunter (vleonilh)
получать кредиты или заём под залог ...emprunter sur (vleonilh)
получение разрешения на вывоз или на ввоз грузаcongé marchandises (vleonilh)
поставщик или подрядчик, предложивший наиболее низкую ценуmoins disant (на публичных торгах)
постановление, изданное префектом или советом префектурыarrêté préfectoral (vleonilh)
постановление о назначении экспертов или привлечении свидетелейcédule
постановление об изъятии имущества или обязательном предоставлении услугarrêté de réquisition (vleonilh)
постановление суда об исполнении арбитражного решения или решения иностранного судаordonnance d'exequatur (ROGER YOUNG)
почётный титул, а также полномочия дуайена дипломатического или консульского корпусаdécanat (vleonilh)
право получения гонорара с публикуемых или исполняемых произведенийdroit de suite
право получения присуждённого имущества или денегdroit de recevoir les biens ou l'argent condamnés (NaNa*)
право прямого наследования по закону или по завещаниюsaisine (без специального решения юридических органов)
правоохранительные или иные компетентные органыles forces de l'ordre ou d'autres autorités compétentes (Alex_Odeychuk)
предварительное разрешение административных органов предприятия на занятия финансовыми или другими облагаемыми налогами операциямиagrément (vleonilh)
предусмотренные законом фактические обстоятельства, при наличии которых виновный или освобождается от наказания, или наказание смягчаетсяexcuses légales (ROGER YOUNG)
предъявлять иск о нарушении авторских или изобретательских правagir en contrefaçon (vleonilh)
прекращение юридического лица в связи с истечением срока или осуществлением цели деятельностиdissolution normale (vleonilh)
преступление или уголовный проступок в стадии покушенияdélit tenté (vleonilh)
преступление или уголовный проступок, имевшее более тяжкие последствия, чем входящие в умысел виновногоdélit praeterintentionnel (напр., тяжкие телесные повреждения, повлекшие смерть vleonilh)
преступление или уголовный проступок, имеющие более тяжкие последствия, чем входящие в умысел виновногоdélit praeterintentionnel (напр. тяжкие телесные повреждения, повлекшие смерть)
преступление или уголовный проступок, представляющие собой одноразовое действиеdélit d'occasion (vleonilh)
преступление или уголовный проступок, преступность и наказуемость которых установлены в целях предупреждения более тяжких преступленийdélit obstacle (напр. бродяжничество)
преступление или уголовный проступок, преступность и наказуемость которых установлены в целях предупреждения более тяжких преступных деянийdélit obstacle (напр., бродяжничество vleonilh)
преступление или уголовный проступок против личностиdélit contre la personne (vleonilh)
преступление или уголовный проступок против нравственностиdélit de mœurs (vleonilh)
преступление или уголовный проступок против общественного порядкаdélit contre l'ordre public (vleonilh)
преступление или уголовный проступок против собственностиdélit contre la propriété (vleonilh)
преступление или уголовный проступок с длящимися последствиямиdélit permanent (напр. двоеженство)
преступление или уголовный проступок с материальным составомdélit matériel (vleonilh)
преступление или уголовный проступок с формальным составомdélit formel (vleonilh)
преступление или уголовный проступок, совершаемые путём бездействияdélit d'abstention
преступление или уголовный проступок, совершаемые путём бездействияdélit d'omission (при наличии предписания закона, обязывающего к определённому действию vleonilh)
преступление или уголовный проступок, совершаемые путём бездействияdélit d'inaction (vleonilh)
преступление или уголовный проступок, совершаемые путём действияdélit d'action
преступление или уголовный проступок, совершаемые путём действияdélit de commission (vleonilh)
преступление или уголовный проступок, совершаемые путём злоупотребления довериемdélit d'astuce
преступление или уголовный проступок, совершаемые путём обманаdélit d'astuce
преступление или уголовный проступок, совершаемые путём одноактного действияdélit instantané (в отличие от продолжаемых и длящихся преступлений)
преступление или уголовный проступок, совершаемые путём одноактного действияdélit instantané (в отличие от продолжаемых и длящихся vleonilh)
преступление или уголовный проступок, совершённые в состоянии крайней необходимостиdélit nécessaire (vleonilh)
преступление или уголовный проступок, совершённые в состоянии опьяненияdélit commis en état d'ivresse (vleonilh)
преступление или уголовный проступок, совершённые по небрежностиdélit de négligence (vleonilh)
преступление против половой неприкосновенности или половой свободы личностиinfraction sexuelle (Harold AltEg)
преступление, совершаемое путём обмана или злоупотребления довериемdélit d'astuce (vleonilh)
преступления, совершаемые в состоянии наркотического или алкогольного опьяненияinfractions commises sous l'emprise de stupéfiant ou d'alcool (Le Monde, 2020)
преступления, совершаемые на почве наркомании или в состоянии алкогольного опьяненияinfractions commises sous l'emprise de stupéfiant ou d'alcool (Le Monde, 2020)
придание французского харатера иностранному имени или иностранной фамилииfrancisation (vleonilh)
признавать обоснованность исковых требований или возражений против нихadjuger les conclusions (vleonilh)
признание членами товарищества передачи доли или акций, совершённой одним из нихargément (vleonilh)
применение по новому назначению известных ранее устройств, способов или веществapplication nouvelle de moyens connus (vleonilh)
приобретатель имущества или заказа на подрядные работы на публичных торгахadjudicataire (vleonilh)
приостановление операций по счёту по требованию следователя или судаblocage judiciaire (vleonilh)
присоединение территории в силу решения международного арбитража или судаadjudication de territoire (vleonilh)
назначить проверку человека или фактовmettre en examen (Marussia)
продажа одного и того же имущества дважды или разным лицамstellionat
производство по признанию или проверке подписиprocédure de reconnaissance ou de vérification d'écritures (в гражданском процессе)
производство ряда таможенных формальностей в месте производства или потребления товараdédouanement à domicile (vleonilh)
простой состав преступления или уголовного проступка, преступление или уголовный проступок с простым составомdélit simple (vleonilh)
профессиональный маклер посредник при купле-продаже или наймеagent d'affaires (ROGER YOUNG)
профессиональный маклер при купле-продаже или наймеagent d'affaires (vleonilh)
проход по направлению к берегу или от берегаpassage perpendiculaire (иностранного судна через территориальные воды)
прямо или косвенноdirectement ou indirectement (Etra)
работа или должность с сокращённой продолжительностью рабочего времениemploi à temps réduit (vleonilh)
разрешение на временное отсутствие на работе или службеautorisation d'absence (vleonilh)
ребёнок, рождённый от лиц, находящихся в отношениях родства или свойстваenfant incestueux (vleonilh)
решение об отказе или об отклоненииarrêt de rejet (vleonilh)
роспуск парламента по усмотрению главы государства или правительстваdissolution discrétionnaire (vleonilh)
с учётом ситуации, в которой находится ребёнок или его семьяtenant à la situation de l'enfant ou à celle de sa famille (Le Monde, 2020)
самовольное оставление или неприбытие к месту работыabandon de poste (vleonilh)
самовольное оставление части или места службыabandon de poste (vleonilh)
свидетельство, выдаваемое иностранным юристом в подтверждение существования правовой нормы, основанной на обычае или судебной практикеcertificat de coutume (vleonilh)
свидетельство о несчастном случае на производстве или о профессиональном заболеванииfeuille d'accident (выдаётся первичной страховой кассой vleonilh)
свобода от жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказанияliberté des peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants
сводный брат или сводная сестра по материenfant utérin (vleonilh)
сдавать в наём или в арендуdonner à bail (vleonilh)
сдавать в наём или в арендуfaire un bail (vleonilh)
сдавать в наём или в арендуcéder à bail (vleonilh)
сделать заявление в полиции или жандармерииdéposer une main courante (Oleg Dodon)
сложное или составное преступлениеdélit complexe (vleonilh)
соглашение между должником и кредиторами о снижении суммы или об отсрочке платежейconcordat amiable (vleonilh)
содержание домов терпимости или притонов развратаdélit de tolérance (как состав преступления)
содержание домов терпимости или притонов развратаdélit de tolérance (как состав уголовного проступка vleonilh)
содержание задержанных лиц в непредназначенных для этого местах или уклонение от предъявления лиц, содержащихся в тюрьме, уполномоченному контролёруabstention coupable (vleonilh)
сонаследница или сособственница имущества, обращённого в продажу с публичных торговcolicitante
сообщение о преступлении или о преступникеdélation (vleonilh)
сособственники имущества, обращаемого в продажу с публичных торгов или аукционаcolicitants (vleonilh)
соучастие в совершении преступления путём советов или указанийcomplicité par instructions (vleonilh)
специально заранее обдуманное или подготовленное убийствоmeutre avec préméditation (ROGER YOUNG)
специальный состав преступления или уголовного проступкаdélit nommé (получивший специальное наименование vleonilh)
спор о компетенции, вызванный молчанием или неясностью законаconflit d'origine légale (vleonilh)
срочно покидать какое-то место под влиянием страха или в результате насилияdéguerpir (vleonilh)
сторона, подающая иск или ходатайство в судdemanderesse (пример: la partie demanderesse alaudo)
страхование на случай вступления сына или дочери в брак до определённой датыassurance de nuptialité (vleonilh)
судебное рассмотрение дела о нарушении авторских или изобретательских правinstance en contrefaçon (ROGER YOUNG)
счёт на вклады для приобретения или строительства жильяcompte d'épargne-logement (vleonilh)
сын, которого отец наградил, должен при разделе или возвратить полученное им прежде, или получить из наследства менееun fils qui a été avantagé par son père, doit rapporter ou moins prendre
тайный документ, изменяющий содержание основного документа или аннулирующий егоcontre-lettre
таможенное разрешение на вывоз или на ввозcongé douanier (vleonilh)
таможенное учреждение, через которое производится въезд или ввоз грузаbureau de douane d'entrée (vleonilh)
таможенное учреждение, через которое производится выезд или вывоз грузаbureau de sortie (vleonilh)
требования или объяснения сторон в гражданском процессеconclusions (vleonilh)
трудовой спор по поводу установления новых или изменения существующих условий трудаconflit non juridique (vleonilh)
уголовный проступок, заключающийся в незаконном осуществлении деятельности или профессииdélit d'habitude (vleonilh)
угроза посягательства на жизнь или здоровье людейmenace d'atteinte aux personnes (ROGER YOUNG)
угроза посягательством на жизнь или здоровье людейmenace d'atteinte aux personnes (ROGER YOUNG)
Умышленные повреждение или порча чужого имуществаDégradation ou détérioration d'un bien appartenant à autrui
уничтожение захваченного корабля или перевозимых на нём товаровdestruction de prise (vleonilh)
Управление транспортным средством водителем, находящимся в состоянии наркотического опьянения, в результате употребления веществ или растений, получивших классификацию наркотических средствConduite d'un véhicule en ayant fait l'usage de substances ou plantes classées comme stupéfiants
условие договора о месте исполнения или о месте рассмотрения возможных споровclause d'élection de domicile (vleonilh)
условие о предоставлении данному страхователю тех же льгот, которые предоставлены или будут предоставлены в аналогичных случаяхclause de la plus grande libéralité (vleonilh)
условие договора морского страхования об освобождении страховщика от ответственности в случае частной или общей аварииclause franc d'avaries (vleonilh)
условие договора морского страхования об освобождении страховщика от ответственности в случае частной или общей аварии, за исключением прямо предусмотренных рисковclause franc d'avaries sauf (vleonilh)
устанавливать прямо или косвенноfixer expressément ou implicitement (Michelle_Catherine)
утверждение опекуном или в качестве опекунаagrément du tuteur (производится префектом департамента vleonilh)
утрата силы в связи с истечением срока действия или другими обстоятельствамиcessation d'effet par caducité ou autrement (т.е. в связи с отменой законодательного акта, заменой его новым законодательным актом, отпадением особых условий, которые вызвали законодательный акт к жизни и были указаны в нём, признании законодательного акта неконституционным)
фрахтование части судна или отдельных судовых помещенийaffrètement partiel (vleonilh)
Ходатайство об освобождении от уплаты судебного сбора или отсрочке его платежаdemande d'exonération du paiement des frais de justice ou de l'ajournement de paiement (ROGER YOUNG)
Ходатайство об освобождении от уплаты судебного сбора или отсрочке его платежаdemande d'exonération du paiement des frais de justice ou de son ajournement (ROGER YOUNG)
целиком или частичноà titre principal ou accessoire (ROGER YOUNG)
часть здания, выступающая на дорогу или захватывающая владение соседаsaillie
юридический факт, установленный или устанавливаемый по просьбе заинтересованной стороныdont acte (сокращение от старинных формулировок в договорах ce dont il est donné acte или ce dont il est pris acte Slawjanka)
Я, , нотариус , свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем подчисток, приписок, зачёркнутых слов и иных неоговорённых исправлений или особенностей нет.Je, soussignée, XXX, notaire de la circonscription notariale de la ville de XXX, certifie la conformité de cette copie à l'original du document présenté. Sur ce dernier ne figurent ni corrections, ni adjonctions, ni mots barrés, ni modifications non mentionnées ou toute autre particularité que ce soit. (ROGER YOUNG)
Я, фамилия, имя, отчество, нотариус наименование государственной нотариальной конторы или нотариального округа, свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем подчисток, приписок, зачёркнутых слов и иных неоговорённых исправлений или каких-л. особенностей нет.Je, soussignée, XXX notaire de YYY, certifie cette copie conforme à l'original du document. Ce dernier ne comporte aucun grattage, ni rajout, ni rature, ni de corrections non spécifiées ou d'autres particularités quelconques.
являться прототипом или аналогомs'antérioriser (в изобретательском праве vleonilh)

Get short URL