German | French |
Abkommen über die zoll-und abgabenrechtliche Behandlung des Gasöls,das als Schiffsbedarf in der Rheinschiffahrt verwendet wird | Accord relatif au régime douanier et fiscal du gasoil consommé comme avitaillement de bord dans la navigation rhénane |
Abrede,wodurch der einen Partei auf Kosten der anderen ein ungebührlicher Vorteil zugesichert wird | clause léonine |
a)offiziell anerkannte Benennung für einen Beruf b)Bezeichnung,unter der ein Beruf ausgeübt wird | désignation professionnelle |
a)offiziell anerkannte Benennung für einen Beruf b)Bezeichnung,unter der ein Beruf ausgeübt wird | dénomination professionnelle |
Appellationsgericht,an welches der Prozess vom Kassationshof zurückgewiesen wird | cour de renvoi |
auf den Mietzins anrechnen,was infolge des Nichtgebrauchs der vermieteten Sache erspart wurde | imputer sur le loyer les dépenses épargnées par suite de l'inutilisation de la chose louée |
Ausschlagung der Erbschaft durch einen Erben,der durch einen anderen Erben ersetzt wird | dévolution à un nouvel héritier pour cause de renonciation du précédent |
Ausschlußurteil wodurch das Verfahren gegenüber einer bestimmten Partei eingestellt wird | jugement de mise hors de cause |
behördliche Verfügung, mit der der Ausländer angehalten wird, das Staatsgebiet zu verlassen | décision de retour |
behördliche Verfügung, mit der der Ausländer angehalten wird, das Staatsgebiet zu verlassen | ordre de quitter le territoire |
behördliche Verfügung, mit der der Ausländer angehalten wird, das Staatsgebiet zu verlassen | obligation de quitter le territoire |
behördliche Verfügung, mit der der Ausländer angehalten wird, das Staatsgebiet zu verlassen | OQT |
beim Amt wird ein Haushaltsausschuß eingesetzt | un Comité budgétaire est institué au sein de l'Office |
beim Amt wird ein Verwaltungsrat errichtet | un Conseil d'administration est institué au sein de l'Office |
Beistand,dem die Besorgung einer einzelnen Angelegenheit übertragen wird | curateur investi d'un mandat spécial |
Beschluss, mit dem die Prozesskostenhilfe bewilligt wird | ordonnance accordant l'aide judiciaire |
Bundesbeschluss vom 12.Dezember 1990 über die Finanzhilfe,die den Schweizern gewährt wird,die Beiträge an die Sozialversicherungseinrichtungen der belgischen Kolonien Kongo und Ruanda-Urundi entrichtet haben | Arrêté fédéral du 12 décembre 1990 sur l'aide financière allouée aux Suisses ayant cotisé aux régimes coloniaux de sécurité sociale du Congo belge et du Ruanda-Urundi |
das Amt wird von einem Präsidenten geleitet | la direction de l'Office est assurée par un président |
das Amt wird von seinem Präsidenten vertreten | l'Office est représenté par son président |
das Leben wird teurer | le coût de la vie augmente |
das muendliche Verfahren wurde vor diesem Zeitpunkt eroeffnet | la procédure orale a été ouverte avant cette date |
das Unternehmen wird zusätzlich belastet | alourdissement des charges pour l'entreprise |
das Urteil wird rechtskräftig | l'arrêt a force obligatoire |
das Urteil wird so ausfallen,daß die vorliegende Klage gegenstandslos wird | l'arrêt sera de nature à enlever toute signification au présent recours |
das Verzeichnis der Waren oder Dienstleistungen, für die die Eintragung begehrt wird | la liste des produits ou des services pour lesquels l'enregistrement est demandé |
das Wiederaufnahmeverfahren wird durch eine Entscheidung eroeffnet | la procédure de révision s'ouvre par un arrêt |
dem Verfrachter oder Reeder geschuldetes Teilfrachtgeld,falls der Seetrachtvertrag vor der Einladung anfgelöst wird | faux fret |
der Anmelder wird aufgefordert,den Mangel zu beseitigen | demandeur invité à réparer l'irrégularité |
der Beschluss wird den Parteien zugestellt | l'ordonnance est signifiée aux parties |
der Betrag, der für jeden Recherchenbericht gleich hoch zu sein hat, wird vom Haushaltsausschuß festgesetzt | le montant pour chaque rapport de recherche est fixé par le Comité budgétaire |
der Bietende wird frei | l'enchérisseur est délié |
der Erlös der Übernutzung aber wird zinstragend angelegt | supérieur à la jouissance ordinaire |
der Erlös der Übernutzung aber wird zinstragend angelegt | au delà de la jouissance ordinaire |
der Gegner wird daraus gegen ihn ein wichtiges Argument ableiten | l'adversaire en tirera un grand argument contre lui |
der Gerichtshof wird durch die Ernennung von vier Richtern ergaenzt | la Cour de justice est complétée par la nomination de quatre juges |
der grüne Kurs wird ordnungsgemäß festgesetzt | le taux vert est déterminé de manière correcte |
der Haushaltsplan wird angepaßt | le budget est ajusté |
der Konkurs wird gegenüber dem Schuldner wirksam | la faillite produit ses effets à l'égard du débiteur |
der Lauf einer Frist wird nicht gehemmt | le délai n'est pas suspendu |
der Präsident des Amtes wird auf Vorschlag des Verwaltungsrates vom Rat entlassen | le président de l'Office est révoqué par le Conseil, sur proposition du Conseil d'administration |
der Präsident des Amtes wird vom Rat ernannt | le président est nommé par le Conseil |
der Präsident wird von einem oder mehreren Vizepräsidenten unterstützt | le président est assisté d'un ou de plusieurs vice-présidents |
der Streitwert wird für das Hauptverfahren mit DM....angenommen | la valeur du litige est estimée à DM...pour le recours principal |
der Unterhalteiner Personwird von einem Selbständigen bestritten | être à la charge d'un travailleur non salarié |
der Verwaltungsrat wird von seinem Präsidenten einberufen | le Conseil d'administration se réunit sur convocation de son président |
der Viehbestand wird mit Nachwuchs und Verlust übergeben | le cheptel se donne à perte et à croit |
der Vorbehalt wird ungültig | entraîner la caducité de la réserve |
der Widerspruch wird als erledigt angesehen | l'opposition est réputée éteinte |
der Übergang wird in das Register eingetragen und veröffentlicht | transfert inscrit au registre et publié |
derjenige,dem ein Kredit verschafft wird | accrédité |
derjenige,den es angeht???,den man als Vertragsgegner bezeichnen oder zu erkennen geben wird | nommable |
derjenige,der zu Unrecht als Gläubiger angesehen wird | créancier putatif |
die Appellation wird abgewiesen und das erstinstanzliche Urteil wird bestätigt | dire qu'il a été bien jugé,mal appelé |
die Aufenthaltsgenehmigung erhält erneuerte Gültigkeit bzw. wird verlängert | la carte de séjour est revalidée ou renouvelée |
die Beschwerdekammer wird im Rahmen der Zuständigkeit der Dienststelle tätig, die die angefochtene Entscheidung erlassen hat | la chambre de recours exerce les compétences de l'instance qui a pris la décision attaquée |
die Bestimmungen,aufgrund deren die Verordnung erlassen wird | les dispositions en vertu desquelles le règlement est arrêté,précédées du mot "vu" |
die Entscheidung wird nicht wirksam | la décision ne doit pas produire d'effets |
die Entscheidung über die Zurückweisung der Anmeldung wird veröffentlicht, sobald sie unanfechtbar geworden ist | la décision de rejet de la demande est publiée lorsqu'elle est définitive |
die Erteilung oder der Übergang einer Lizenz an einer Gemeinschaftsmarke wird in das Register eingetragen und veröffentlicht | l'octroi ou le transfert d'une licence de marque communautaire est inscrit au registre et publié |
die Form des RechtsGeschäftes richtet sich nach dem Gesetz des Ortes,wo es vorgenommen wird | locus regit actum |
die Gemeinschaftsmarke wird durch Eintragung erworben | la marque communautaire s'acquiert par l'enregistrement |
die Gemeinschaftsmarke wird für nichtig erklärt | la nullité de la marque communautaire est déclarée |
die Gemeinschaftsmarke wird für verfallen erklärt | le titulaire est déclaré déchu de ses droits |
die Haftung der Gemeinschaft wird ausgelöst | la responsabilité de la Communauté est engagée |
die Klage wird abgewiesen und der Kläger zur Übernahme der Kosten des Verfahrens verurteilt | en déboute le demandeur et le condamne aux dépens |
die Klage wurde mit der Begründung abgewiesen,daß.... | le recours a été rejeté au motif que... |
die Klägerin wird von der Entscheidung unmittelbar und individuell betroffen | la décision concerne directement et individuellement la requérante |
die Kommission wird so rechtzeitig unterrichtet,dass sie sich aeussern kann | la Commission est informée en temps utile pour présenter ses observations |
die Kuendigung wird vom Arbeitgeber ausgesprochen | le congé émane de l'employeur |
die Lösung wird den Erfordernissen nicht gerecht | la solution ne satisfait pas aux conditions du problème |
die rechtsprechende Gewalt wird von den Gerichtshöfen und Gerichten ausgeübt | le pouvoir judiciaire est exercé par les cours et tribunaux |
die Tagesordnung wird zu Beginn der Sitzung genehmigt | l'ordre du jour est adopté au début de chaque session |
die Verpflichtung wird automatisch hinfällig | l'engagement devient automatiquement caduc |
die Verpflichtung wird ohne weiteres gegenstandslos | l'engagement devient automatiquement caduc |
die Vollstreckungsklausel wird von der staatlichen Behoerde erteilt | la formule exécutoire est apposée par l'autorité nationale |
die Zahlung wird fällig am | le paiement échoit le |
diese Forderung wird unsicher | cette créance dépérit |
diese Streitigkeit wird beim Gerichtshof auf Grund eines Schiedsvertrags anhaengig gemacht | ce différend est soumis à la Cour de justice en vertu d'un compromis |
Dieser RECHTSAKT wird am Tag seiner/ihrer Bekanntgabe wirksam. | Le présent acte prend effet le jour de sa notification. |
Dieser Beschluss wird gemäß den Verträgen angewandt. | La présente décision s'applique conformément aux traités. |
dieser Gesetzesentwurf wurde in der ersten Lesung genehmigt | ce projet de loi a été voté en première lecture |
dieser Gesetzesentwurf wurde in der zweiten Lesung genehmigt | ce projet de loi a été voté en première lecture |
dieser Umstand wurde protokolliert | on a consigné cette circonstance au procès-verbal |
dieser Umstand wurde zu Protokoll gegeben | on a consigné cette circonstance au procès-verbal |
durch diese Aenderung wird die Verpflichtung nicht beruehrt | cette modification ne peut porter atteinte à l'obligation de... |
Dürchführung durch den Erben des Verfahrens,durch das er besteuert wird | exécution par l'héritier de la charge dont il est grevé |
E das angefochtene Urteil ist nicht richtig,der Rekurs wird begründet erklärt | E mal jugé,bien appelé |
ein Bestehen verfassungsrechtlicher Anforderungen wurde mitgeteilt | Obligations constitutionnelles signalées |
ein Bestehen verfassungsrechtlicher Anforderungen wurde nicht mitgeteilt | pas d'obligations constitutionnelles signalées |
ein Zuschuß, der in den Gesamthaushaltsplan der Europäischen Gemeinschaften eingesetzt wird | une subvention inscrite au budget général des Communautés européennes |
eine Würde bekleiden | exercer une magistrature |
empfindlich zu bestrafender Verstoss, der strafrechtlich oder im Verwaltungsweg geahndet wird | par pénalité grave il faut entendre une sanction pénale ou administrative |
Entscheidung,durch die Marke für verfallen erklärt wird | décision constatant la déchéance des droits du titulaire de la marque |
Entscheidung,in der der Vergleich bestätigt wird | décision qui emporte homologation du concordat |
er wurde gleich beim Landen verhaftet | il fut arrêté au débarquer |
er wurde kriminalgerichtlich abgeurteilt | il a été jugé au criminel |
er wurde vor Kriminalgericht abgeurteilt | il a été jugé au criminel |
es wurde kein Konkurs angemeldet | absence de faillite |
Europäisches Zusatzübereinkommen vom 1.Mai 1971 zum Uebereinkommen über den Strassenverkehr,das in Wien am 8.November 1968 zur Unterzeichnung aufgelegt wurde | Accord européen du 1er mai 1971 complétant la Convention sur la circulation routière ouverte à la signature à Vienne le 8 novembre 1968 |
Europäisches Zusatzübereinkommen vom 1.Mai 1971 zum Uebereinkommen über Strassenverkehrszeichen,das in Wien am 8.November 1968 zur Unterzeichnung aufgelegt wurde | Accord européen du 1er mai 1971 complétant la Convention sur la signalisation routière ouverte à la signature à Vienne le 8 novembre 1968 |
Forderung,deren Abtretung durch Vereinbarung ausgeschlossen wird | créance stipulée incessible |
Gefahr, daß die Marke mit der älteren Marke gedanklich in Verbindung gebracht wird/Assoziationsgefahr | risque d'association avec la marque antérieure |
Gefahr,daß die Marke mit der älteren Marke gedanklich in Verbindung gebracht wird | risque d'association avec la marque antérieure |
gegen jemand wird gerichtlich vorgegangen | faire l'objet de poursuites |
gerichtliche Entscheidung,die durch Betrug erlangt wurde | décision de justice obtenue par fraude |
Gerichtsstand des Ortes,wo die Handlung verübt wurde | for du lieu de la commission |
Gesetzeskenntnis wird bei jedermann vorausgesetzt | nul n'est censé ignorer la loi |
Handelsregister,in dem der Schuldner geführt wird | registre du commerce où le failli est immatriculé |
Handlung, die im privaten Bereich vorgenommen wird | acte accompli à titre privé |
Handlung,die in den Gebaüden der Gemeinschaftsorgane begangen wird | fait commis à l'intérieur des bâtiments occupés par les institutions communautaires |
Handlung,wodurch jemand einer Gefahr ausgesetzt wird | exposition à un danger |
Hypothek die zur Sicherung einer andern Hypothek bestellt wird | hypothèque subsidiaire |
Hypothek,die zur Sicherung einer andern Hypothek bestellt wird. | hypothèque subsidiaire |
im Zweifel wird zugunsten des Angeklagten entschieden | le doute profite à l'accusé |
Im übrigen wird die Klage abgewiesen | le recours est rejeté pour le surplus |
Ist der Betrag unbestimmt,so wird ein Höchstbetrag angegeben,bis zu dem das Grundstück für alle Ansprüche des Gläubigers haftet. | garantie immobilière |
ist der Präsident abwesend oder verhindert, so wird er von einem der Vizepräsidenten vertreten | en cas d'absence ou d'empêchement du président, un des vice-présidents assume ses fonctions |
jeder Gläubiger wird erscheinen nach Rang seiner Forderung | chaque créancier viendra en son lieu |
jeder Verstoss gegen die Steuergesetze, der mit Freiheitsstrafe, Geldstrafe oder Bussgeld geahndet wird | tout acte contraire aux lois fiscales qui est sanctionné par une peine privative de liberté, une peine pécuniaire ou une amende administrative |
konsularische Würde | dignité consulaire |
mit der Klage wird eine Auslegung begehrt | le recours tend à obtenir une interprétation |
mit einer akademischen Würde bekleiden | graduer |
nach Aufhebung der Immunitaet wird gegen einen Richter ein Strafverfahren eingeleitet | l'immunité ayant été levée,une action pénale est engagée contre un juge |
nachschreiben was einem diktiert wird | écrire sous la dictée |
nachschreiben was einem vorgesagt wird | écrire sous la dictée |
Nichtdurchführung von Urteilen, durch die eine Vertragsverletzung festgestellt wird | non-exécution d'arrêts constatant un manquement |
Nummer,der die Angabe des Jahres beigefügt wird | numéro d'ordre suivi de l'indication de l'année |
Ort,an dem die Identität der Sorte aufrechterhalten wird | lieu où est conservée l'identité de la variété |
Partei,deren Einspruch abgewiesen wird | débouté d'opposition |
Patent,das einfach eingetragen wird | brevet à enregistrement |
Person welche als abwesend vermutet wird | personne présumée absente |
Protokoll vom 1.März 1973 über Strassenmarkierungen zum Europäischen Zusatzübereinkommen zum Übereinkommen über Strassenverkehrszeichen,das in Wien am 8.November 1968 zur Unterzeichnung aufgelegt wurde | Protocole du 1er mars 1973 sur les marques routières,additionnel à l'Accord européen complétant la Convention sur la signalisation routière ouverte à la signature à Vienne le 8 novembre 1968 |
Recht, das durch die Satzung gewährt wird | droit, accordé par la loi |
Rechtsakt zur Änderung des Protokolls über die Satzung der Europäischen Investitionsbank, mit dem der Rat der Gouverneure zur Errichtung eines Europäischen Investitionsfonds ermächtigt wird | Acte modifiant le protocole sur les statuts de la Banque européenne d'investissement habilitant le conseil des gouverneurs à créer un Fonds européen d'investissement |
Rechtshandlung Dritter,die nach der Konkurseröffnung vorgenommen wurde | acte accompli par des tiers après le prononcé de la faillite |
Schenkung der Sachen,welche der Schenker an seinem Tode besitzen wird | donation nulle de biens à venir |
Schuldner,dem eine Stundung bewilligt wird | débiteur au bénétice d'un sursis |
Schuldner,dem eine Stundung gewährt wird | débiteur au bénétice d'un sursis |
Schuldner,der verstorben ist bevor das Gericht mit dem Konkurs befaßt wurde | débiteur décédé avant saisine de la juridiction |
Sprache in der die Anmeldung der Marke eingereicht wurde | langue de la demande de marque |
Staat,der um Rückübernahme des Asylbewerbers ersucht wird | Etat requis pour la reprise en charge du demandeur d'asile |
Staat,in dem die Durchführung des Konkurses betrieben wird | Etat à l'exécution de la faillite est poursuivie |
streitige Entscheidung die im Laufe des Verfahrens zurückgenommen wird | décision litigieuse retirée en cours d'instance |
Tag, an dem die festgestellten Mängel beseitigt werden oder die festgestellte ausstehende Zahlung nachgeholt wird | date à laquelle il est remédié aux irrégularités ou au défaut de paiement |
Tag,an dem gearbeitet wurde | journée effectuée |
Tag,an dem gearbeitet wurde | jour ouvré |
Urteil durch welches das Eigentumsrecht übertragen wird | jugement translatif de propriété |
Urteil durch welches ein Schuldner angewiesen wird,seine Zahlung einem Gläubiger seines Gläubigers zu leisten | jugement de main-vidange |
Urteil, in dem die Verbindung von Prozessen angeordnet wird | jugement de jonction |
verabreden,dass keine Novation eintreten wird | stipuler qu'il n'y aura pas novation au contrat |
Verfahren, in dem der Gerichtshof um Vorabentscheidung ersucht wurde | affaire préjudicielle |
Verfügung, durch die eine Betriebserlaubnis verweigert wird | décision portant refus de réception |
verlangen,daß ihr die Mitinhaberschaft daran eingeräumt wird | revendiquer la reconnaissance en tant que cotitulaire |
Verleihung einer Würde | collation d'un titre |
Verleihung einer Würde | collation d'un grade |
Vermögen,dar unter Vorbehalt geschenkt wird | donation assortie d'une réserve |
Verstoß, der geahndet wird | infraction donnant lieu à poursuites |
wenn der Gläubiger nicht befriedigt wird | aà défaut de paiementpar le débiteur |
wenn die Versagung der Arbeitserlaubnis eine Härte bedeuten würde | si le refus d'octroi du permis de travail constitue une mesure d'une rigueur particulière |
wenn es nicht anders verabredet wird | sauf convention contraire |
wenn es nicht anders vereinbart wird | sauf convention contraire |
wenn wahrheitsgetreu berichtet wurde | en cas de reproduction fidèle |
wer eine bestimmte Sache schuldet,wird durch deren Verlust befreit | le débiteur d'un corps certain est libéré par la perte de la chose (debitor rei certae interitu rei liberatur) |
wer eine bestimmte Sache schuldet,wird durch deren Verlust befreit | debitor rei certae interitu rei liberatur (debitor rei certae interitu rei liberatur) |
Werk das dem Urteile des Preisgerichtes nicht unterstellt wird | hors concours |
Werk,das dem Urteile des Preisgerichtes nicht unterstellt wird | hors-concours |
wetten,dass jemand etwas nicht tun kann oder wird | défier quelqu'un de faire quelque chose |
wird das Amt des Präsidenten oder des Vizepräsidenten des Haushaltsausschusses frei | si le siège du Président ou du Vice-président du Comité budgétaire devient vacant |
wird das Quorum nicht erreicht | en l'absence de quorum |
wird der Haushaltsausschuß zur Beratung einer dringenden Angelegenheit einberufen | lorsque le Comité budgétaire est réuni pour débattre d'une question urgente |
wird die Zuwiderhandlung nicht abgestellt | s'il n'est pas mis fin aux infractions |
... wird durch ein Symbol ergänzt | symbole additionnel |
Zeitpunkt,an dem das Vertragserzeugnis zuerst auf den Markt gebracht wird | première commercialisation du produit sous licence |
Zeitpunkt,auf welchen die Bilanz errichtet wird | date du bilan |
Zeitpunkt,zu dem ein Ereignis eintritt oder eine Handlung vorgenommen wird | moment où survient un événement ou s'effectue un acte |
Zuständigkeit ..., wenn er Gerichtshof im Interesse des Rechts in Anspruch genommen wird | compétence pour recours dans l'intérêt de la loi |
Zusätzliche Erklärung zu derjenigen,die zwischen der Schweiz und Belgien betreffend die Beglaubigung von Zivilstandsakten am 3.September 1925 ausgetauscht wurde | Déclaration additionnelle à celle échangée le 3 septembre 1925,entre la Suisse et la Belgique concernant la légalisation d'actes de l'état civil |
zusätzliches Merkmal,für das Schutz begehrt wird | caractéristique additionnelle pour laquelle la protection est recherchée |
über den Zivilanspruch wird erst nach Erledigung des Strafverfahrens entschieden | le criminel tient le civil en l'état |
Übereinkommen zwischen der Schweiz und den Bodensee-Uferstaaten betreffend das Verfahren bei Beurkundung von Geburts-und Sterbefällen auf dem Bodensee oder wenn eine Leiche aus dem See aufgenommen wird | Arrangement entre la Suisse et les Etats riverains du lac de Constance au sujet de l'inscription des actes de l'état civil concernant les cas de naissance et de décès sur le lac de Constance ou lorsqu'un cadavre vient à être retiré de l'eau |
Übertragung einer Würde | collation d'un titre |