English | Russian |
all to whom these presents may come | всем, кому может быть представлен настоящий документ (mairev) |
all to whom this presents shall come | к сведению всех заинтересованных лиц (как вариант Irina Kondrashina) |
authority, whose decisions are being appealed | орган, решения которого обжалуются (Leonid Dzhepko) |
child who is capable of forming views of the child | ребёнок, способный сформулировать свои собственные взгляды |
customer who is an individual | клиент-физическое лицо (Australian Transaction Reports and Analysis Centre, Australian Government; a ~ Alex_Odeychuk) |
Each Contracting State shall designate by reference to their official function, the authorities who are competent to issue the certificate referred to in the first paragraph of Article 3 | каждое договаривающееся государство назначает, с учётом их официальных функций, те органы, которым предоставляются полномочия на проставление апостиля, предусмотренного в первом абзаце статьи 3 |
everyone who wishes to do so | каждый желающий (Alexander Demidov) |
exemption for persons who study while continuing to work | льгота для обучающихся без отрыва от производства |
I understand that a person who intentionally makes a false statement is guilty of an offense | об ответственности за дачу ложных показаний предупреждён (I understand that a person who intentionally makes a false statement in a statutory declaration is guilty of an offense under Section [...] of the [...] and I believe that the statements in this declaration are true in every particular. 4uzhoj) |
in whose interests | в интересах которых (The party in whose interests the motion is brought uses this tactic to gain time to enhance his or her position, or to postpone an action by a court as long as possible to minimize the impact of a decree rendered against him or her. West's Encyclopedia of American Law, edition 2. Copyright 2008. Alexander Demidov) |
in whose presence | в чьем присутствии (Johnny Bravo) |
known to me or proved to me on the basis of satisfactory evidence to be the person whose name is subscribed to the foregoing instrument | известный мне, или подтвердивший мне, на базе убедительных доказательств, как подписавшее вышеупомянутый документ лицо (Johnny Bravo) |
known to me to be the person whose name is subscribed to the foregoing instrument | известный ая мне как подписавшее вышеупомянутый документ лицо (Johnny Bravo) |
lawyer who specializes in international trade law | юрист, специализирующийся на международном торговом праве (CNN Alex_Odeychuk) |
officer who is in default | должностное лицо, виновное в неисполнении CAP 113 (Andrew052) |
official who has the authority to administer an oath or receive a solemn declaration | уполномоченный по удостоверению юридических действий (vegayehila) |
on account of whom it may concern | за счёт тех, кого это может касаться (страховая формула) |
one who administers corporal punishment | экзекутор |
one who doesn't have a clue | дилетант (Alexander Demidov) |
one who is guilty of causing damage to crops | потравщик |
party against whom enforcement of any waiver or modification is sought | сторона, непосредственно затрагиваемая указанным решением об отмене или изменении пунктов Договора (Nuraishat) |
party who failed to appear | неявившаяся сторона |
people who have a claim on legal residence or citizenship in the U.S. | лица, на законных основаниях обладающие видом на жительство или гражданством США (Alex_Odeychuk) |
people who have been previously foreclosed on | физические лица, на предмет ипотеки которых ранее было обращено взыскание (New York Times Alex_Odeychuk) |
person who appears before the notary | обратившееся за совершением нотариального действия лицо (русс. термин для перевода взят из Основ законодательства Российской Федерации о нотариате Alex_Odeychuk) |
person who attained pension age | лицо достигшее пенсионного возраста |
person who caused the damage | причинитель ущерба (sankozh) |
person who hands over for storage | лицо сдающее на хранение |
person who is covered by | лицо, на которое распространяется действие (какого-либо документа ВолшебниКК) |
person who is dependent | лицо находящееся на иждивении |
person who is the subject of an administrative offence report | лицо, в отношении которого составлен протокол об административном правонарушении (Alexander Demidov) |
person who prepared the letter | исполнитель (в контексте письма организации Leonid Dzhepko) |
persons who are out of the realm | лица, находящиеся за пределами страны (Великобритании) |
persons who caused harm jointly | лица, совместно причинившие вред (or joint tortfeasors. См. C. Osakwe Leonid Dzhepko) |
Register of Business Entities Whose Shares of Particular Product Markets Exceed 35% | Реестр хозяйствующих субъектов, имеющих долю на рынке определённого товара более 35% (Igor Kondrashkin) |
supervision of foreign offenders who have been conditionally sentenced or conditionally released | надзор за правонарушителями-иностранцами, которые были условно осуждёны или условно освобождены |
the burden of proof is on the one who declares, not on one who denies | тяжесть доказательства лежит на том, кто утверждает, а не на том, кто отрицает (Andrey Truhachev) |
the burden of proof is on the one who declares, not on one who denies | бремя доказательства лежит на том, кто утверждает, а не на том, кто отрицает (Andrey Truhachev) |
the certificate shall be issued at the request of the person who has signed the document or of any bearer | Апостиль проставляется по ходатайству подписавшего лица или любого предъявителя документа |
this Apostille Certificate only certifies authenticity of the signature and the capacity o f the person who has signed the public document, and, where appropriate, the identity of the seal or stamp which the public document bears and not the contens of the document for which it was issued | настоящий апостиль лишь удостоверяет подлинность подписи и правомочность лица, подписавшего настоящий официальный документ, и, в требуемых случаях, подлинность печати или штампа, имеющихся на официальном документе, но не удостоверяет содержание документа, в отношении которого он был выдан |
Those shareholders who have not paid for their shares in full are jointly and severally liable for the obligations of the Company to the extent of the unpaid portion of the value of their shares. | Акционеры, не полностью оплатившие акции, несут солидарную ответственность по обязательствам Общества в пределах неоплаченной части стоимости принадлежащих им акций (Andrew052) |
to whom it may concern | заинтересованные лица (bigmaxus) |
to whom it may concern | по принадлежности (zabic) |
to whom it may concern | для предъявления по месту требования (в официальных документах; из Lingvo X3 Andy) |
to whom it may concern | заинтересованные лица и организации (bigmaxus) |
to whom it may concern | для предъявления по требованию (DMA) |
very new mother who is breastfeeding | недавно родившая женщина, которая кормит грудью (Анна Ф) |
well-meaning founder who made mistakes | законопослушный учредитель, допустивший ошибки (cnn.com Alex_Odeychuk) |
well-meaning founder who made mistakes | добросовестный учредитель, допустивший ошибки (cnn.com Alex_Odeychuk) |
who, acting in such capacity, is a proper and competent officer to sign such instrument / issue such certificate | который, действуя в таком качестве, является надлежащим лицом, полномочным подписать такой документ / выдать такое свидетельство / справку (Cheeswrights notaries, UK // если удостоверяется подпись лица, действующего от имени компании 4uzhoj) |
who cannot be named for legal reasons | чьё имя не разглашается в интересах следствия (denghu) |
who gives faith | нотариус свидетельствующий (Andy) |
who is known to me | чья личность установлена мною (LadyTory) |
who is personally known to me | известный мне лично (Johnny Bravo) |
who is well known to be the person described herein | который известен мне как лицо, указанное в доверенности (Johnny Bravo) |
who spoke on condition of anonymity | согласившийся дать интервью на условиях анонимности (Andrew052) |
whose identity has been established and whose competence has been verified | личность установлена, дееспособность проверена (Валерия 555) |
whose name appears signed in the present certificate | чьим именем подписано настоящее свидетельство (Johnny Bravo) |
whose person or estate is liable to be dealt with in any way | чьи личность или имущество должны рассматриваться согласно Закону (Andy) |
whose registered office is at | с местонахождением по адресу (sankozh) |
whose territory accommodates | на территории которого расположен (Евгений Тамарченко) |