DictionaryForumContacts

Terms for subject Law containing pas | all forms | exact matches only
FrenchRussian
action pénale que le parquet n'est pas tenu d'engager et qui peut être exercé par la victime elle-mêmeчастное обвинение
ce qui abonde ne vicie pasизлишнее доказательство не вредит
ce texte ne lie pas la courнастоящий документ не связывает суд никакими обязательствами (Alex_Odeychuk)
certificat délivré à l'électeur ayant changé de domicile et n'étant pas encore inscrit sur la nouvelle liste électoraleудостоверение на право голосования
ces codes ne contiennent que du droit positif, les articles et éléments abrogés ne sont pas inclusнастоящие кодексы содержат только нормы позитивного права и не содержат отменённых статей и положений (Alex_Odeychuk)
Dans ce dernier, il n'y a pas de corrections, d'ajouts, de mots biffés ou d'autres corrections non mentionnées ou de particularités quelconques.В последнем подчисток, приписок, зачёркнутых слов и иных неоговорённых исправлений или особенностей нет.
depuis temps n'emportant pas prescriptionв период, подпадающий под действие закона об исковой давности (fluggegecheimen)
depuis temps n'emportant pas prescriptionв период, когда срок исковой давности не истёк (fluggegecheimen)
document en vertu duquel les marchandises sont livrées non pas à l'acheteur mais à une entreprise intermédiaireразнарядка
démarche à petits pasпоходка мелкими шагами (vleonilh)
exploitation agricole familiale ne faisant pas partie d'un kolkhoseединоличное землепользование
exploitation agricole individuelle ne faisant pas partie d'un kolkhoseединоличный крестьянский двор
fait de ne pas compter d'intérêtsбеспроцентность
fait pour un fonctionnaire de ne pas remplir les devoirs de sa chargeбездействие власти
héritier ne séjournant pas au lieu de l'ouverture de la successionотсутствующий наследник (doit dans un délai donné accepter la succession)
il n'a pas la maturitéон не обладает зрелостью суждений (L'Express Alex_Odeychuk)
il n'a pas la maturité ou le discernement pour consentirне обладать зрелостью суждений или рассудительностью, необходимой для дачи согласия (aux ... - на ... // L'Express Alex_Odeychuk)
il n'a pas la maturité ou le discernement pour consentirне обладать зрелостью суждений или рассудительностью, необходимыми для дачи согласия (Alex_Odeychuk)
ils n'étaient pas initialement prévusони изначально не планировались (говоря о пунктах статьи законопроекта // L'Express Alex_Odeychuk)
la prolongation du séjour n'est pas prévueбез права продления срока пребывания (Yanick)
la prolongation du séjour n'étant pas prévueбез права продления срока пребывания (Yanick)
L'apostille confirme seulement l'authenticité de la signature, du sceau ou timbre sur le document. Elle ne signifie donc pas que le contenu du document est correct ou que la République française approuve son contenuАпостиль лишь удостоверяет подлинность подписи, печати и штампа на документе. Он не означает, что содержание документа правдивое или то, что Французская республика одобряет его содержание. (ROGER YOUNG)
L'apostille confirme seulement l'authenticité de la signature, du sceau ou timbre sur le document. Elle ne signifie pas que le contenu du document est correct ou que la République française approuve son contenuАпостиль подтверждает исключительно подлинность подписи, печати или штампа на документе. Он не удостоверяет, что содержание документа является правильным, или что Французская Республика одобряет его содержание (ROGER YOUNG)
le fait que ... n'empêche pas que ...то обстоятельство, что ..., не препятствует тому, чтобы ... (Alex_Odeychuk)
le président n'est pas responsable des actes accomplis en cette qualitéпрезидент не несёт ответственности за действия, совершенные в этом качестве (Ce qui signifie qu’il ne peut être poursuivi devant aucune juridiction pour des actes accomplis en tant que président (à part s’il se rendait coupable de crimes contre l’humanité). - Это означает, что он не может быть привлечен к уголовной ответственности в любом суде за действия, совершенные в качестве президента (за исключением случаев, когда он виновен в преступлениях против человечности). // Liberation, 2018)
ne font pasне являются (Voledemar)
ne pas avoir d'objection àне иметь возражений (ROGER YOUNG)
ne pas faire l'objet d'aucune poursuiteне находиться в уголовном розыске (Vallusha)
ne pas statuer sur qchне дать оценку (nevelena)
ne pouvant pas être publiéне предназначенный для публикации (NaNa*)
ne relève pas de ma compétenceвне моей компетенции (ROGER YOUNG)
ne respecter pas la constitutionне соблюдать конституцию (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk)
ne respecter pas un article de la constitutionне соблюдать статью конституции (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk)
n'est pas gagé ou mis en crédit-bailне находится в залоге или лизинге (NaNa*)
n'est pas restreint par l'article 1не ограничивается статьёй 1 (NaNa*)
n'est pas un justificatif d'identitéне является удостоверением личности (надпись на свидетельстве о рождении Morning93)
notamment, mais pas exclusivementв том числе, но не исключительно (ROGER YOUNG)
notamment, mais pas exclusivementвключая, но не ограничиваясь (ROGER YOUNG)
n'ouvre pas droit àне даёт права на (ROGER YOUNG)
n'être pas en mesure d'exercer ses devoirsбыть не в состоянии исполнять свои обязанности (vleonilh)
obligation de ne pas faireобязательство к воздержанию от действия
obligation de ne pas faireобязанность к воздержанию от действия
obligation dé ne pas faireобязанность не делать (чего-л.)
on ne sait pas non plus jusqu'à quel point les femmes dénoncent ces violations des droitsмы также не знаем, насколько часто женщины жалуются на несоблюдение их прав (Alex_Odeychuk)
partie de la masse successorale qui ne fait pas l'objet du testamentнезавещанная часть наследства
pas de la machineшаг главного механизма (в пишущей машинке)
pas-de-porteаванс, выплачиваемый собственнику при заключении договора аренды торгового помещения
pour les affaires concernant des personnes qui n'ont pas atteint l'âge de 16 ansпо делам несовершеннолетних (vleonilh)
principe consistant à ne pas nuireпринцип "не навреди"
qui cherche à ne pas tenir compte de...в обход суда (vagabondo)
qui ne se rapporte pas aux autres groupesчто не относиться к другим группам (не віднесених до інших угрупувань; н.в.і.у. ROGER YOUNG)
qui n'est pas indiqué sur le testamentнезавещанный
salle des pas perdusкулуары в суде
sans le consentement préalable écrit de cette autre Partie qui ne sera pas retenu ou retardé de manière déraisonnableбез предварительного письменного согласия этой другой Стороны, при этом другая Сторона не должна необоснованно задерживать дачу такого согласия или отказывать в ней (aht)
servitude de ne pas bâtirсервитут "non aedificandi"
série de traces de pasдорожка следов ног
terres appartenant au fonds national et qui ne sont pas concédées en exploitation perpétuelleземли государственного запаса
tout terme qui n'y est pas défini a le sens que lui attribue le droitлюбой термин, который в ней не определен, имеет смысл, который ему придаётся законодательством (NaNa*)
travailleur qui ne se présente pas au travailнеявившийся
un mineur n'a pas pouvoir de faire testamentнесовершеннолетний не может делать завещание
époque où il n'y a pas de rentréesпереходящий фонд

Get short URL