English | Russian |
abuse of force | злоупотребление силой (AlinaSych) |
acquisition of territory by the use of force | приобретение территории силой |
act of force | применение силы (физической) |
act of force | насилие |
action constituting threat or use of force | действие, представляющее собой угрозу насилием |
action constituting threat or use of force | действие, представляющее собой угрозу насилием или применение насилия |
action constituting threat or use of force | действие, представляющее собой применение насилия |
all other provisions of the Agreement remain in full force and effect | остальные положения Договора остаются в силе без изменений (Alex_Odeychuk) |
all other provisions of the Agreement remain in full force and effect, and the Parties hereby acknowledge their obligations thereunder | остальные положения Договора остаются в силе без изменений и Стороны подтверждают свои обязательства по Договору (Alex_Odeychuk) |
allowance to member of armed forces | прибавка к жалованью военнослужащего (на пропитание, квартирные, мундирные и пенсионные деньги) |
application of force | применение насилия |
Armed Forces of Ukraine Act | Закон "О Вооружённых Силах Украины" (Alex_Odeychuk) |
by force of article / clause | в силу статьи (Ann_of_Arc) |
by the force and at the expense of | силами и за счёт (Phyloneer) |
circumstance of insuperable force | обстоятельство непреодолимой силы |
concentration of forces | концентрация войск |
correlation of forces | расстановка сил |
enforcement of the laws in force | обеспечение действующих законов (Vadim KKC) |
enforcement of the laws in force | применение действующего законодательства (Vadim KKC) |
entry of decision into legal force | вступление решения в законную силу |
entry of judgment into legal force | вступление приговора в законную силу |
force of coercion | сила принуждения (Alex_Odeychuk) |
force of law | действие права |
force of law | сила права |
force of law | действие закона |
full use of the force of law | полное использование силы закона |
Habeas corpus Habeas Corpus is an Act of Parliament, still in force today, which ensures that no one can be imprisoned unlawfully. Literally translated, "habeas corpus' means 'you may have the body" | что никто не может быть задержан (bl.uk › learning › timeline › item104236 tart) |
Habeas corpus Habeas Corpus is an Act of Parliament, still in force today, which ensures that no one can be imprisoned unlawfully. Literally translated, "habeas corpus' means 'you may have the body" | которые предусмотрены УПК (bl.uk › learning › timeline › item104236 tart) |
Habeas corpus Habeas Corpus is an Act of Parliament, still in force today, which ensures that no one can be imprisoned unlawfully. Literally translated, "habeas corpus' means 'you may have the body" | лишён свободы иначе как на таких основаниях и в соответствии с такой процедурой (bl.uk › learning › timeline › item104236 tart) |
Habeas corpus Habeas Corpus is an Act of Parliament, still in force today, which ensures that no one can be imprisoned unlawfully. Literally translated, "habeas corpus' means 'you may have the body" | личная неприкосновенность означает (bl.uk › learning › timeline › item104236 tart) |
have the force of law | иметь силу закона (vbadalov) |
having the force of law | юридически значимый (Andrey Truhachev) |
having the force of law | имеющий юридическое значение (Andrey Truhachev) |
if and when required to do so by force of law | в случаях, предусмотренных законом (The Publisher shall be at liberty to disclose such terms and confidential information if and when required to do so by force of law. 4uzhoj) |
if Bill No. 28, introduced in the first session of the thirty-sixth Parliament and entitled the Income Tax Amendments Act, 1997, is assented to, then, on the later of the coming into force of subsection 141-1 of that Act and this section, paragraphs 122.61-3.1 "a" to "c" of the Income Tax Act, as enacted by that subsection, are replaced by the following | в случае, если законопроект № 28, внесённый на рассмотрение первой сессии парламента тридцать шестого созыва под названием Закон "Об изменениях в Закон о подоходном налоге 1997 года", будет принят, то впоследствии, после вступления в силу подраздела 141-1 указанного Закона и настоящего раздела, подпункты "а" – "в" пункта 122.61-3.1 Закона "О подоходном налоге", как предусмотрено данным подразделом, будут изменены и изложены в следующей редакции (Alex_Odeychuk) |
in force as of | действующий по состоянию на (4uzhoj) |
in force as of | в редакции от (date; по состоянию на такую-то дату алешаBG) |
in force of professional duties | при исполнении профессиональных обязанностей (Andy) |
in two copies of equal legal force | в двух экземплярах, обладающих одинаковой юридической силой (zhvir) |
inter-State transfer of work force | межгосударственное перемещение рабочей силы |
issue decrees with the force of law | издавать декреты, имеющие силу закона (Alex_Odeychuk) |
lawful application of force | применение насилия в рамках закона (Право международной торговли On-Line) |
lawful application of force | правомерное, законное применение насилия |
lawful application of force | законное применение насилия |
lawful application of force | правомерное применение насилия |
legal force of court decision | законная сила решения суда |
legal force of judgement | законная сила приговора |
legal force of the judicial act | законная сила судебного акта (vleonilh) |
members of armed forces | военнослужащие (vleonilh) |
non-use of force | неприменение силы |
non-use of threat of force | неприменение угрозы силой |
not otherwise of any legal force or effect and shall not be otherwise usable | не имеет юридической силы и не может использоваться ни для каких других целей (Andy) |
of equal legal force | имеющий равную юридическую силу (Alex_Odeychuk) |
of equal legal force | одинаковая юридическая сила (NaNa*) |
on grounds of unanticipated or force-majeure circumstances | в связи с непредвиденными или форс-мажорными обстоятельствами (Konstantin 1966) |
Party claiming the existence of force majeure | Сторона, попавшая под воздействие обстоятельств непреодолимой силы (напр., Сторона, попавшая под воздействие обстоятельств непреодолимой силы, должна незамедлительно уведомить об этом другую Сторону; в тексте договора англ. термину предшествует неопред. артикль Alex_Odeychuk) |
principal moving force of people's revolution | главная движущая сила народной революции |
principle of renunciation of force | принцип отказа от применения силы |
refrain from use of force | воздерживаться от применения силы |
remain in force without limit of time | действовать бессрочно (Ying) |
review of decisions which have entered into legal force | пересмотр решений, вступивших в законную силу |
shall be in full force until the obligations of the parties have been fulfilled | до полного исполнения Сторонами своих обязательств (triumfov) |
the Agreement is drawn up in English and Russian languages in duplicate having equal legal force, one for each of the Parties | Договор составлен на английском и русском языке, в двух идентичных экземплярах, по одному для каждой из его Сторон |
the entry into force of the Convention | вступление в силу Конвенции (юр. оборот взят из англ. текста Конвенции о единообразном законе о переводном и простом векселе от 1930 г. Alex_Odeychuk) |
the Party which is unable to execute her contractual obligations in consequence of occurrence of the force majeure circumstances | Сторона, которая вследствие наступления обстоятельств непреодолимой силы не в состоянии выполнить свои договорные обязательства |
this agreement is made in two copies of equal legal force, one for each party | Договор составлен в двух экземплярах для каждой из сторон, имеющих равную юридическую силу (romeo Bema) |
threat of force | угроза силой |
under pressure of natural force | под действием сил природы |
under pressure of physical force | под физическим принуждением |
unlawful application of force | противоправное применение насилия |
unlawful application of force | противозаконное применение насилия |
unlawful application of force | противоправное, противозаконное применение насилия |
unwarranted use of force | неоправданное применение силы (Mr. Wolf) |
unwarranted use of force | необоснованное применение силы (Mr. Wolf) |
Upon the occurrence of the force majeure circumstances | при наступлении обстоятельств непреодолимой силы |
use of excessive force | превышение пределов необходимой обороны (MichaelBurov) |
use of excessive force in self-defence | превышение пределов необходимой обороны (напр. wikipedia.org Aiduza) |
use of force | применение насилия |
with the full force of the law | по всей строгости закона (BBC – Russian President Dmitry Medvedev has demanded that those found responsible be punished with the full force of the law. Дмитрий Медведев потребовал наказать виновников пожара в Перми по всей строгости закона. Kovrigin) |