English | Russian |
adding of value added tax VAT for each day of delay | прибавление НДС за каждый день просрочки (Konstantin 1966) |
aggregate value of the Lender Assets | полная стоимость Средств Заимодателя (Konstantin 1966) |
anything of value | что-либо ценное (Bribing a government official could lead to criminal penalties. You must not give presents, meals or anything of value to government officials, employees or members of their families. You must not offer, give, approve or accept a payment or anything of value that's intended to influence a business decision, keep business or win new business. You must not use company assets or money to make political contributions or illegal payments of any kind. Alex_Odeychuk) |
anything of value | ценностно-значимые предметы (xlator) |
anything of value | что бы то ни было ценное (You must not offer or approve a payment or anything of value that's intended to influence a business decision, keep business or win new business. Alex_Odeychuk) |
be of little value | мало что значить (The public dissemination of the discount information was of little value to the defendants' franchisees or the end consumer. A.Rezvov) |
cash and things of value purchased for it | денежные средства и приобретённые на них ценности (Это если вор часть краденых денег вложил в ювелирные изделия (но не в произведения искусства) Konstantin 1966) |
determining the precedential value of the case | определить значение дела в качестве прецедента (Alex_Odeychuk) |
determining the precedential value of the case | определить прецедентное значение дела (Alex_Odeychuk) |
disposition of shares for value | возмездное распоряжение акциями (Leonid Dzhepko) |
Estimated value of business | Оценка стоимости предприятия (shapker) |
fundamental values of a democratic society | основные ценности демократического общества (vleonilh) |
fundamental values of law | основополагающие ценности права (values upon which law is built: wisdom, justice, mercy, and the common good Alex_Odeychuk) |
in terms of value | в ценовом выражении (Leonid Dzhepko) |
item of value | ценность (25/04/2021 Евгений Тамарченко) |
items of value | ценности (25.04.21 Евгений Тамарченко) |
loss of values | утрата ценностей |
measure of value | измерение стоимости (Право международной торговли On-Line) |
no par value shares of a single class | акции одного класса без фиксированного номинала (Serge1985) |
of value | ценностно-значимый (предмет xlator) |
risk of depreciation and hope of appreciation of value | риск утраты стоимости имущества и ожидание роста его стоимости (ВолшебниКК) |
social value of law | социальная ценность права |
the Charter Capital is divided into 1000 common registered shares, each share having a par value of 10 rubles | уставной капитал состоит из 1 000 обыкновенных акций номинальной стоимостью 10 рублей за акцию |
the increase in the Bank's charter capital by means of increase in the par value of shares may be effected only on account of the Bank's property | Увеличение уставного капитала Банка путём увеличения номинальной стоимости акций осуществляется только за счёт имущества Банка |
the shareholders are not liable for the obligations of the Company and bear the risk of losses associated with its activities to the extent of the value of their shares. | Акционеры не отвечают по обязательствам Общества и несут риск убытков, связанных с его деятельностью, в пределах стоимости принадлежащих им акций. |
thing of value | материальная ценность (Artemie) |
things of value | ценности (Maxim Prokofiev) |
Those shareholders who have not paid for their shares in full are jointly and severally liable for the obligations of the Company to the extent of the unpaid portion of the value of their shares. | Акционеры, не полностью оплатившие акции, несут солидарную ответственность по обязательствам Общества в пределах неоплаченной части стоимости принадлежащих им акций (Andrew052) |
to the extent of the value of their contributions | в пределах стоимости своих взносов (нести риск убытков (из ГК) Leonid Dzhepko) |
total value of agreement | общая цена договора (sankozh) |
value of a transaction | размер сделки (Alexander Demidov) |
value of claim | цена иска (A claim form must contain ... a statement of value of the claim. СМЕ Alexander Demidov) |
value of suit | цена иска |
value of the contract | стоимость контракта (Право международной торговли On-Line) |
value of the Contract on the signature date is equal to ... US dollars | общая сумма Контракта на дату его подписания составляет ... долларов США (Michelle_Catherine) |
value of the transaction | стоимость сделки (Andrey Truhachev) |
with a nominal value of | номинальной стоимостью (Elina Semykina) |