DictionaryForumContacts

Terms for subject Law containing oder | all forms | exact matches only
GermanFrench
abgetretenes oder überlassenes Rechtdroit cédé ou concédé
Abkommen vom 16.April 1998 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Mazedonischen Regierung über die gegenseitige Aufhebung der Visumpflicht für Inhaber eines Diplomaten-,Dienst-oder SonderpassesAccord du 16 avril 1998 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la Macédoine sur la suppression réciproque de l'obligation du visa pour les titulaires d'un passeport diplomatique,de service ou spécial
Abkommen vom 8.Dezember 1995 zwischen den EFTA-Staaten und der Republik Lettland.Beschluss Nr.1/1996 zur Änderung des Protokolls B über die Bestimmung des Begriffs "Erzeugnisse mit Ursprung in" oder "Ursprungserzeugnisse" und über die Methoden der Zusammenarbeit der Verwaltungen vom 20.Dezember 1996Accord du 8 décembre 1995 entre les États de l'AELE et la République de Lettonie.Décision n o 1/1996 concernant la modification du protocole B relatif à la définition de la notion produits originaires et aux méthodes de coopération administrative du 20 décembre 1996
Abkommen vom 10.Dezember 1992 zwischen den EFTA-Staaten und der Republik Polen.Beschluss Nr.1/1997 des Gemischten Ausschusses zur Änderung des Protokolls B über die Bestimmung des Begriffs "Erzeugnisse mit Ursprung in" oder "Ursprungserzeugnisse" und über die Methoden der Zusammenarbeit der Verwaltungen vom 30.Juni 1997Accord du 10 décembre 1992 entre les Etats de l'AELE et la République de Pologne.Décision no 1/1997 du Comité mixte concernant la modification du protocole B relatif à la définition de la notion produits originaires et aux méthodes de coopération administrative du 30 juin 1997
Abkommen vom 10.Dezember 1992 zwischen den EFTA-Staaten und Rumänien.Beschluss Nr.1/97 des Gemischten Ausschusses zur Änderung des Protokolls B über die Bestimmung des Begriffs "Erzeugnisse mit Ursprung in" oder "Ursprungserzeugnisse" und über die Methoden der Zusammenarbeit der Verwaltungen vom 6.Mai 1997Accord du 10 décembre 1992 entre les Etats de l'AELE et la Roumanie.Décision no 1/1997 du Comité mixte concernant la modification du protocole B relatif à la définition de la notion produits originaires et aux méthodes de coopération administrative du 6 mai 1997
Abkommen vom 9.Februar 1996 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung von Rumänien über die gegenseitige Aufhebung der Visumpflicht für Inhaber eines Diplomaten-,Dienst-oder SonderpassesAccord du 9 février 1996 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la Roumanie sur la suppression réciproque de l'obligation du visa pour les titulaires d'un passeport diplomatique,de service ou spécial
Abkommen vom 18.Juli 1994 zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Republik Bulgarien über die gegenseitige Aufhebung der Visumspflicht für Inhaber eines Diplomaten-,Dienst-oder SonderpassesAccord du 18 juillet 1994 entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de la République de Bulgarie sur la suppression réciproque de l'obligation du visa pour les titulaires d'un passeport diplomatique de service ou spécial
Abkommen vom 13.Juni 1995 zwischen den EFTA-Staaten und der Republik Litauen. Beschluss Nr.1/1997 zur Änderung des Protokolls B über die Bestimmung des Begriffs "Erzeugnisse mit Ursprung in" oder "Ursprungserzeugnisse" und über die Methoden der Zusammenarbeit der Verwaltungen vom 6.März 1997Accord du 13 juin 1995 entre les Etats de l'AELE et la République de Lituanie. Décision no 1/1997 concernant la modification du protocole B relatif à la définition de la notion produits originaires et aux méthodes de coopération administrative du 6 mars 1997
Abkommen vom 2.Mai 1995 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Italienischen Republik über die Zusammenarbeit im Bereich der Risikovorsorge und-vorbeugung und der gegenseitigen Hilfeleistung bei natürlichen oder durch menschliche Tätigkeit verursachten KatastrophenAccord du 2 mai 1995 entre la Confédération suisse et la République italienne sur la coopération dans le domaine de la prévision et de la prévention des risques majeurs et de l'assistance mutuelle en cas de catastrophe naturelle ou imputable à l'activité humaine
Abkommen vom 29.März 1993 zwischen den EFTA-Staaten und Bulgarien.Beschluss Nr.10/1996 des Gemischten Ausschusses zur Änderung des Protokolls B über die Bestimmung des Begriffs "Erzeugnisse mit Ursprung in" oder "Ursprungserzeugnisse" und über die Methoden der Zusammenarbeit der Verwaltungen vom 29.Dezember 1996Accord du 29 mars 1993 entre les États de l'AELE et la Bulgarie.Décision no 10/1996 du Comité mixte concernant la modification du protocole B relatif à la définition de la notion produits originaires et aux méthodes de coopération administrative du 29 décembre 1996
Abkommen vom 29.März 1993 zwischen den EFTA-Staaten und Ungarn.Beschluss Nr.3/1997 des Gemischten Ausschusses zur Änderung des Protokolls B über die Bestimmung des Begriffs "Erzeugnisse mit Ursprung in" oder "Ursprungserzeugnisse" und über die Methoden der Zusammenarbeit der Verwaltungen vom 28.Februar 1997Accord du 29 mars 1993 entre les Etats de l'AELE et la Hongrie.Décision no 3/1997 du Comité mixte concernant la modification du protocole B relatif à la définition de la notion produits originaires et aux méthodes de coopération administrative du 28 février 1997
Abkommen vom 4.Oktober 1995 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Litauen über die gegenseitige Aufhebung der Visumpflicht für Inhaber eines Diplomaten-,Dienst-oder SonderpassesAccord du 4 octobre 1995 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République de Lituanie sur la suppression réciproque de l'obligation du visa pour les titulaires d'un passeport diplomatique,de service ou spécial
Abkommen von Nizza über die internationale Klassifikation von Waren und Dienstleistungen für Fabrik-oder HandelsmarkenArrangement de Nice concernant la classification internationale des produits et des services auxquels s'appliquent les marques de fabrique ou de commerce
Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Französischen Republik über den Informationsaustausch bei Zwischenfällen oder Unfällen,die radiologische Auswirkungen haben könnenmit BriefwechselAccord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République française sur les échanges d'informations en cas d'incident,ou d'accident pouvant avoir des conséquences radiologiquesavec échange de lettres
Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Französischen Republik über die gegenseitige Hilfeleistung bei Katastrophen oder schweren UnglücksfällenAccord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République française sur l'assistance mutuelle en cas de catastrophe ou d'accident grave
Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und dem Königreich Dänemark über die Zustellung gerichtlicher und außergerichtlicher Schriftstücke in Zivil- oder HandelssachenAccord entre la Communauté européenne et le Royaume de Danemark sur la signification et la notification des actes judiciaires et extrajudiciaires en matière civile et commerciale
Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und den Vereinigten Staaten von Amerika über Grundstoffe und chemische Stoffe, die häufig für die unerlaubte Herstellung von Suchtstoffen oder psychotropen Substanzen verwendet werdenAccord entre la Communauté européenne et les Etats-Unis d'Amérique relatif aux précurseurs et aux substances chimiques utilisés fréquemment pour la fabrication illicite de drogues ou de substances psychotropes
Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Republik Chile über Grundstoffe und chemische Stoffe, die häufig für die unerlaubte Herstellung von Suchtstoffen oder psychotropen Substanzen verwendet werdenAccord entre la Communauté européenne et la République du Chili relatif aux précurseurs et aux substances chimiques utilisés fréquemment pour la fabrication illicite de drogues ou de substances psychotropes
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Italien betreffend die Erhaltung und Instandstellung der Vermarkung der ganzen italienisch-schweizerischen Grenze zwischen Piz Lad oder Piz Lat und Mont Dolentmit BeilageConvention entre la Confédération suisse et la République d'Italie sur l'entretien de l'abornement de toute la frontière italo-suisse entre le Piz Lad ou Piz Lat et le Mont Dolentavec annexe
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Italien über die Festlegung der italienisch-schweizerischen Grenze auf der Strecke Run Do oder Cima Garibaldi und Mont DolentConvention entre la Confédération suisse et le Royaume d'Italie sur la détermination de la frontière italo-suisse entre le Run Do ou Cima Garibaldi et le Mont Dolent
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Marokko betreffend die Regelung der finanziellen Folgen,die sich aus dem Übergang von Schweizer Bürgern gehörenden landwirtschaftlichen oder landwirtschaftlich nutzbaren Gütern an den marokkanischen Staat ergeben habenmit BriefwechselAccord entre la Confédération suisse et le Royaume du Maroc portant règlement des conséquences financières résultant du transfert,à l'Etat marocain,de la propriété des biens agricoles ou à vocation agricole ayant appartenu à des ressortissants suissesavec échange de lettres
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die gegenseitige Hilfeleistung bei Katastrophen oder schweren UnglücksfällenAccord entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne sur l'assistance mutuelle en cas de catastrophe ou d'accident grave
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Italienischen Republik betreffend die Grenzbereinigung am Kriegalppass oder Passo di CorneraConvention entre la Confédération suisse et la République italienne concernant la rectification de la frontière au Kriegalppass ou Passo di Cornera
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Zaire betreffend die Entschädigung der Schweizer Bürger in Zaire infolge der Zairianisierungs-oder RadikalisierungsmassnahmenAccord entre la Confédération suisse et la République du Zaïre concernant l'indemnisation des ressortissants suisses au Zaïre à la suite des mesures de zaïrianisation ou de radicalisation
Ablehnung eines Asylantrags wegen falscher Angaben oder Dokumentedemande d'asile frauduleuse
Ablehnung eines Zeugen oder Sachverständigenrécusation d'un témoin ou d'un expert
Abschluß-oder Erfüllungsort des Rechtsgeschäfteslieu de conclusion ou d'exécution de l'acte
Abwesenheit oder Verhinderung des Kanzlers oder der Hilfskanzlerabsence ou empêchement du greffier et des greffiers adjoints
Agent oder Vertreter des Markeninhabersagent ou représentant du titulaire de la marque
als Richter,Schiedsrichter oder Sachverständiger anschlagen,schätzen,entscheidenarbitrer
als Sachverständige zugelassene Person oder Organisationpersonne ou organisme agréé en qualité d'expert
anfechtbare, nichtige oder relativ unwirksame Rechtshandlungenactes juridiques annulables, nuls ou inopposables aux créanciers
Anlage I zum Internationalen Übereinkommen über den EisenbahnfrachtverkehrCIMund zum Reglement über den Transport auf Eisenbahnen und SchiffenTransportreglement:Vorschriften über die von der Beförderung ausgeschlossenen oder bedingungsweise zur Beförderung zugelassenen Stoffe und GegenständeRID/RSDAnnexe I à la convention internationale concernant le transport des marchandises par chemins de ferCIMet au règlement concernant les transports par chemins de fer et par bateauxRèglement de transport:prescriptions relatives aux matières et objets exclus du transport ou admis au transport sous certaines conditionsRID/RSD
Ansprüche auf Rückerstattung von Gebühren oder von Geldbeträgen, die zuviel gezahlt worden sinddroits en matière de remboursement de taxes ou de trop-perçu
Antrag auf Erklärung des Verfalls oder der Nichtigkeitdemande en déchéance ou en nullité
Antrag, die Vernehmung unter Eid oder eidesstattlicher Versicherung durchzuführendemande de recevoir la déposition sous serment ou avec affirmation
Anträge auf Ehescheidung, Trennung ohne Auflösung des Ehebandes oder Ungültigerklärung einer Eheactions relatives au divorce, à la séparation et à l'annulation du mariage
Anwalt,der als Beistand oder Vertreter einer Partei auftrittavocat assistant ou représentant une partie
anwendbar auf Vereinbarungen oder Gruppen von Vereinbarungenapplicable à tout accord ou catégorie d'accords
Asylbewerber...wieder zulassen oder zurücknehmenréadmettre ou reprendre le demandeur d'asile
auf eine bestimmte Zeit nach der Ausstellung,auf einen oder mehrere Monate nach der Ausstellung gezogener oder lautender Wechsel,soviel Tage nach dem Ausstellungsdatum oder a dato zahlbarer Wechsellettre de change tirée à un certain délai de date
auf einen Fall oder mehrere bestimmte Fälle begrenzter Auftragmandat spécial
auf Prozessabstand des Klägers oder des Beklagten hin ergangenes Urteiljugement sur passé-expédient
Aufhetzung zu Handlungen gegen den inneren Frieden oder die Sicherheit eines andern Staatesincitation à des actes contraires à la paix intérieure ou à la sécurité d'un autre pays
Auflösung der Gesellschaften oder juristischen Personendissolution des sociétés ou des personnes morales
Aufschub der Ermittlungen oder der Strafverfolgungsursis à enquêter ou à poursuivre
aus dem Kreis der in Währungs-oder Bankfragen anerkannten und erfahrenen Persönlichkeitenpersonne dont l'autorité et l'expérience professionnelle dans le domaine monétaire ou bancaire est reconnue
Ausbeutung der Notlage,des Leichtsinns oder der Unerfahrenheitexploitation de la gêne,de la légèreté ou de l'inexpérience
ausdrückliche Genehmigung des Präsidenten oder des Gerichtshofesautorisation expresse du président ou de la Cour
ausdrückliche oder stillschweigende Vereinbarungconvenir expréssement ou tacitement
ausfertigen von notariellen oder gerichtlichen Urkundengrossoyer
ausführliche oder vollständige Übersetzungtraduction plus complète ou intégrale
AusführungsverordnungÜbergangsregelungzum Madrider Abkommen über die internationale Registrierung von Fabrik-oder HandelsmarkenRèglement d'exécution transitoire de l'arrangement de Madrid concernant l'enregistrement international des marques de fabrique ou de commerce
Ausführungsverordnung zum Madrider Abkommen über die internationale Registrierung von Fabrik-oder HandelsmarkenRèglement d'exécution de l'arrangement de Madrid concernant l'enregistrement international des marques de fabrique ou de commerce
Austausch oder Hinterlegung einer Notifikationsurkundeéchange ou dépôt d'un acte de notification
austauschbares oder substituierbares Produktproduit interchangeable ou substituable
Ausübung einer entgeltlichen oder unentgeltlichen Berufstätigkeitexercice d'une activité professionnelle,rémunérée ou non
Ausübung eines politischen Amtes oder eines Amtes in der Verwaltungexercice d'une fonction politique ou administrative
Beendigung des Vertrages durch Auslaufen des Vertrages oder durch Kündigungfin du contrat de franchise
Befugnis,Personen,Personengemeinschaften,Dienststellen,Ausschüsse oder Einrichtungen mit der Abgabe von Gutachten zu betrauenpossibilité de confier une expertise à toute personne,corps,bureau,commission ou organe
Begünstigung einer verfolgten oder verurteilten Personsoustraction d'une personne à une poursuite pénale
behauptete Verstöße gegen das Gemeinschaftsrecht oder Missstände bei der Anwendung desselbenallégations d'infraction ou de mauvaise administration dans l'application du droit comunautaire
behauptete Verstöße oder Mißstände prüfenexaminer les allégations d'infraction ou de mauvaise administration
Behauptung,jemandem keine Vollmacht oder keine solche Vollmacht erteilt zu habendésaveu
Beitritt bei der fortgesetzten freiwilligen oder fakultativen Versicherungadmission à l'assurance volontaire ou facultative continuée
belgisches Arbeitsvertrags- oder Beschäftigungsvertragsrechtlégislation belge en matière de contract de travail ou de contract d'emploi
Benützen der Autobahn oder Autostrasse mit Kleinmotorradcirculer sur une autoroute ou une semi-autoroute avec un motocycle léger
Benützen einer Autobahn oder Autostrasse mit Spikesreifencirculer avec des pneus à clous sur une autoroute ou une semi-autoroute
Berater oder Sachverständige hinzuziehense faire assister de conseillers ou d'experts
berufs- oder standesrechtliche Massnahmensanctions de caractère professionnel
besatzung/srechtliche oder-hoheitliche Grundlageen vertu du droit ou de la souveraineté d'occupation
Beschlagnahme, Einziehung oder Entziehung der Tatinstrumente und Erträge aus dem Betrugla saisie, la confiscation ou le retrait des instruments et du produit de la fraude
Beschlagnahme von Ladung oder Fracht nach Bergung oder Hilfeleistungsaisie d'une cargaison ou d'un fret après assistance ou sauvetage
Beschäftigung im Lohn-oder Gehaltsverhältnistravail salarié
Beschäftigung im Lohn-oder Gehaltsverhältnisemploi salarié
besondere oder ausschließliche Rechtedroits spéciaux ou exclusifs
Bestellung eines anderen Beistands oder Anwaltsdésigner un autre conseil ou avocat
Betrieb einer Zweigniederlassung,einer Agentur oder einer sonstigen Niederlassungexploitation d'une succursale,d'une agence ou de tout autre établissement
Bevollmächtigter,der sich der Hilfe eines Beistands oder eines Anwalts bedient,der in einem Mitgliedstaat zugelassen istagent assisté d'un conseil ou d'un avocat inscrit à un barreau de l'un des Etats membres
bewegliche Güter oder Vieh zur Zugehör oder Pertinenz einer unbeweglichen Hauptsache machenimmobiliser des objets ou des animaux
bewegliches oder unbewegliches Vermögen als dingliche Sicherheitsûreté réelle mobilière ou immobilière
Beweiserhebung oder andere vorbereitende Massnahmemesure d'instruction ou autre mesure préparatoire
Briefwechsel betreffend Käufe durch oder für die in der Bundesrepublik Deutschland stationierten ausländischen StreitkräfteEchange de lettres concernant les achats effectués par ou pour les armées étrangères stationnées dans la République fédérale d'Allemagne
Briefwechsel zwischen der Schweiz und Thailand über die Aufhebung der Visumspflicht für Inhaber von Diplomaten-,Dienst-oder SonderpässenEchange de lettres entre la Suisse et la Thaïlande concernant la suppression réciproque de l'obligation du visa pour les titulaires de passeports diplomatiques,de service ou spéciaux
Briefwechsel zwischen der Schweiz und Venezuela betreffend die gegenseitige Aufhebung der Visumpflicht für Inhaber eines Diplomaten-,Dienst-oder SonderpassesEchange de lettres entre la Suisse et le Venezuela concernant la suppression réciproque des visas pour les titulaires de passeports diplomatiques,de service ou spéciaux
Bundesbeschluss vom 6.Dezember 1993 über das Protokoll vom 19.November 1991 zum Übereinkommen von 1979 über weiträumige grenzüberschreitende Luftverunreinigung,betreffend die Bekämpfung der Emissionen flüchtiger organischer VerbindungenVOCoder ihres grenzüberschreitenden FlussesArrêté fédéral du 6 décembre 1993 concernant le Protocole du 19 novembre 1991 à la Convention de 1979 sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance,relatif à la lutte contre les émissions des composés organiques volatilsCOVou leur flux transfrontières
Bundesbeschluss vom 9.Juni 1998 zum Zusatzprotokoll zum Europäischen Rahmenübereinkommen über die grenzüberschreitende Zusammenarbeit zwischen Gebietskörperschaften oder BehördenArrêté fédéral du 9 juin 1998 concernant le Protocole additionnel à la Convention-cadre européenne sur la coopération transfrontalière des collectivités ou autorités territoriales
Bundesbeschluss vom 18.Juni 1993 über die Einführung einer leistungs-oder verbrauchsabhängigen SchwerverkehrsabgabeArrêté fédéral du 18 juin 1993 concernant l'introduction d'une redevance sur le trafic des poids lourds liée,soit aux prestations,soit à la consommation
Bundesbeschluss vom 19.März 1996 betreffend das Abkommen mit der Italienischen Republik über die Zusammenarbeit im Bereich der Risikovorsorge und-vorbeugung und der gegenseitigen Hilfeleistung bei natürlichen oder durch menschliche Tätigkeit verursachten KatastrophenArrêté fédéral du 19 mars 1996 concernant l'accord avec la République italienne sur la coopération dans le domaine de la prévision et de la prévention des risques majeurs et de l'assistance mutuelle en cas de catastrophe naturelle ou imputable à l'activité humaine
Bundesbeschluss vom 8.Oktober 1999 über die Genehmigung der sektoriellen Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft einerseits und der Europäischen Gemeinschaft sowie gegebenenfalls ihren Mitgliedstaaten oder der Europäischen Atomgemeinschaft andererseitsArrêté fédéral du 8 octobre 1999 portant approbation des accords sectoriels entre,d'une part,la Confédération suisse et,d'autre part,la Communauté européenne ainsi que,le cas échéant,ses États membres ou la Communauté européenne de l'énergie atomique
Bundesbeschluss zum Übereinkommen der Vereinigten Nationen zur Bekämpfung der Wüstenbildung in den von Dürre und/oder Wüstenbildung schwer betroffenen Ländern,insbesondere in AfrikaArrêté fédéral concernant la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification dans les pays gravement touchés par la sécheresse et/ou la désertification,en particulier en Afrique
Bundesbeschluss über Beiträge an die Aufhebung oder Sicherung von NiveauübergängenArrêté fédéral concernant des contributions aux frais de suppression des passages à niveau ou l'adoption de mesures de sécurité
Bundesbeschluss über die in der Schweiz befindlichen Vermögen rassisch,religiös oder politisch verfolgter Ausländer oder StaatenloserArrêté fédéral sur les avoirs en Suisse d'étrangers ou d'apatrides persécutés pour des raisons raciales,religieuses ou politiques
Bundesbeschluss über die Verwendung der in der Schweiz befindlichen erblosen Vermögen rassisch,religiös oder politisch verfolgter Ausländer oder StaatenloserArrêté fédéral sur l'utilisation des avoirs en Suisse d'étrangers ou d'apatrides persécutés pour des raisons raciales,religieuses ou politiques
Bundesgesetz betreffend den Gerichtsstand für Zivilklagen,welche von dem Bunde oder gegen denselben angehoben werdenLoi fédérale touchant la juridiction pour les actions civiles,intentées par la Confédération ou contre celle-ci
Bundesgesetz vom 4.Oktober 1963 über Rohrleitungsanlagen zur Beförderung flüssiger oder gasförmiger Brenn-oder TreibstoffeLoi fédérale du 4 octobre 1963 sur les installations de transport par conduites de combustibles ou carburants liquides ou gazeux
Bundesratsbeschluss betreffend die Beibringung von Ursprungs-oder Gesundheitsscheinen für Einfuhrsendungen von lebendem Hausgeflügel sowie von BienenArrêté du Conseil fédéral concernant l'introduction de certificats de santé ou d'origine pour les envois de volailles vivantes et d'abeilles importés en Suisse
Bundesratsbeschluss betreffend die schiffbaren oder noch schiffbar zu machenden GewässerstreckenArrêté du Conseil fédéral concernant les cours d'eau navigables ou pouvant être rendus navigables
Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung der Verordnung über die Prüfung der Gefässe für die Beförderung von verdichteten,verflüssigten oder unter Druck gelösten Gasen und von brennbaren oder giftigen StoffenArrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance sur l'examen des récipients servant au transport des gaz comprimés,liquéfiés ou dissous sous pression et des matières combustibles ou vénéneuses
Bundesratsbeschluss betreffend Ermächtigung der Oberzolldirektion zur Einschränkung oder Aufhebung von ZollvergünstigungenArrêté du Conseil fédéral déléguant à la direction générale des douanes le droit de restreindre ou de supprimer des facilités douanières
Bundesratsbeschluss über Anhänger an leichten Motorwagen mit Vier-oder MehrradantriebArrêté du Conseil fédéral concernant les remorques attelées à des voitures automobiles légères ayant quatre roues motrices ou plus
Bundesratsbeschluss über das Verfahren zur Durchführung des Rückbehaltes oder der bedingten Abgabe am Milchgrundpreis vom 1.November 1958 bis 31.Oktober 1959Arrêté du Conseil fédéral concernant les modalités du prélèvement de la retenue ou de la taxe conditionnelle sur le prix de base du lait pour la période du 1er novembre 1958 au 31 octobre 1959
Bundesratsbeschluss über die Ausführung des Madrider Abkommen über die internationale Registrierung von Fabrik-oder HandelsmarkenArrêté du Conseil fédéral relatif à l'exécution de l'arrangement de Madrid concernant l'enregistrement international des marques de fabrique et de commerce
Bundesratsbeschluss über die Bezüge des Bundespersonals bei Dienstaussetzung wegen Krankheit oder Unfalls und bei BetriebsunfallArrêté du Conseil fédéral concernant la rétribution du personnel fédéral en cas d'absence pour cause de maladie ou d'accident et en cas d'accident de service
Bundesratsbeschluss über die Zulassung von Schlittenanhängern zum Personentransport an Traktoren und an leichten Motorwagen mit Vier-oder MehrradantriebArrêté du Conseil fédéral concernant le transport de personnes au moyen de traîneaux remorqués par des tracteurs et des voitures automobiles légères ayant quatre roues motrices ou plus
Bundesratsbeschluss über die Änderung der Verordnung betreffend das bei Gefährdung oder Unfällen im Bahn-und Schiffsbetrieb zu beobachtende VerfahrenArrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance sur la procédure à suivre en cas d'atteinte à la sécurité des chemins de fer et de la navigation ou d'accidents survenus au cours de l'exploitation
Bundesratsbeschluss über Preiszuschläge auf eingeführten Mischungen und Zubereitungen mit Trockenmilch oder RahmpulverArrêté du Conseil fédéral concernant les suppléments de prix sur les importations de mélanges et préparations à base de lait desséché ou de poudre de crème
das Amt kann Vereinbarungen über den Austausch oder die Übermittlung von Veröffentlichungen treffenl'Office peut conclure des accords portant sur l'échange ou l'envoi de publications
das Gericht darf nicht über die Klagebegehren hinausgehen oder etwas anderes zusprechenle juge ne doit pas statuer au-delà ni en dehors de la demandeultra ou extra petita
Das Personal haftet dem Bund für Schäden,die es ihm oder einem Dritten durch absichtliche oder grobfahrlässige Verletzung der Dienstpflicht zufügt.Le personnel est tenu envers la Confédération de réparer les dommages quil a causés à cette dernière ou à un tiers en violant ses devoirs de service soit intentionnellement,soit par négligence ou imprudence graves.
Dazwischentreten eines versicherten oder nichtversicherten Ereignissesintercurrence d'un événement assuré ou non assuré
dem Verfrachter oder Reeder geschuldetes Teilfrachtgeld,falls der Seetrachtvertrag vor der Einladung anfgelöst wirdfaux fret
den anständigen Gepflogenheiten in Gewerbe oder Handel entsprechende Benutzungusage conforme aux usages honnêtes en matière industrielle ou commerciale
den ordnungsgemäßen Ablauf des schriftlichen Verfahrens oder der mündlichen Verhandlung gewährleistenassurer le bon déroulement de la procédure écrite ou orale
der Beteiligte liegt in einem oder mehreren Punkten unterla partie succombe respectivement sur un ou plusieurs chefs
der Hersteller oder sein in der Gemeinschaft ansässiger Bevollmächtigterle fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté
der Staat,der innerstaatliche Vorschriften erlassen oder aendern willl'Etat qui veut établir ou modifier des dispositions nationales
der Verwaltungsrat tritt auf Veranlassung seines Präsidenten oder auf Antrag der Kommission oder eines Drittels der Mitgliedstaaten zusammenle Conseil d'administration se réunit à l'initiative de son président ou à la demande de la Commission ou du tiers des États membres
derjenige,den es angeht???,den man als Vertragsgegner bezeichnen oder zu erkennen geben wirdnommable
Devolutiveffekt bei Übertragung eines Rechtes oder Guteseffet dévolutif
die Art, die Beschaffenheit oder die geographische Herkunft der Waren oder Dienstleistungen, für die die Marke eingetragen istla nature, la qualité ou la provenance géographique des produits ou des services pour lesquels la marque est enregistrée
die Bestimmungen des Vertrages oder irgendeiner bei seiner Durchführung anzuwendenden Rechtsnorm offensichtlich verkannt habenavoir méconnu d'une manière patente les dispositions du Traité ou toute règle de droit relative à son application
die Erteilung oder der Übergang einer Lizenz an einer Gemeinschaftsmarke wird in das Register eingetragen und veröffentlichtl'octroi ou le transfert d'une licence de marque communautaire est inscrit au registre et publié
die Freiheit, seine Religion oder Weltanschauung durch Gottesdienst, Unterricht oder Praktizieren von Bräuchen oder Riten zu bekennenliberté de manifester sa religion ou sa conviction par l'enseignement, les pratiques, le culte et l'accomplissement des rites
die Prüfung des Antrags auf Erklärung des Verfalls oder der Nichtigkeitl'examen de la demande en déchéance ou en nullité
die Unterscheidungskraft oder die Wertschätzung der älteren Marke in unlauterer Weise ausnutzentirer indûment profit du caractère distinctif ou de la renommée de la marque antérieure
die Wertpapiere eines Verkäufers oder Käufers wegen Nichteinhaltung seiner Verpflichtungen zwangsweise an der Börse verkaufenexécuter un vendeur
die Wertpapiere eines Verkäufers oder Käufers wegen Nichteinhaltung seiner Verpflichtungen zwangsweise an der Börse verkaufenexécuter un acheteur
Diebstahl am Klienten durch eine Dirne oder durch ihren Zuhältervol à l'entôlage
Diese Dieser RECHTSINSTRUMENT stellt einen auf dem Schengen-Besitzstand aufbauenden oder anderweitig damit zusammenhängenden Rechtsakt im Sinne des Artikels 4 Absatz 2 der Beitrittsakte von 2005 dar.Le présent acte constitue un acte fondé sur l'acquis de Schengen ou qui s'y rapporte, au sens de l'article 4, paragraphe 2, de l'acte d'adhésion de 2005.
drei-oder mehrschichtige Arbeittravail à trois équipes ou davantage
durch gerichtliche Massnahme oder aufgrund einer Beschlagnahmepar autorité de justice ou sur saisie
eidliches Versprechen,sich wieder zu stellen oder eine Sache zurückzubringencaution juratoire
Ein Rechtsgeschäft,eine Vereinbarung,ein Testament im Widerspruch zu ihrer Natur oder zu ihrem wirklichen Sinnefälschlichauslegendénaturer un acte juridique
ein Urteil oder einen Beschluss aufhebenannuler un arrêt ou une ordonnance
ein Zufall oder ein Fall hoeherer Gewaltun cas fortuit ou de force majeure
Einbringung des gegenwärtigen oder zukünftigen Grundstücksvermögens eines Ehegatten in das Gesamtgutameublissement
Einbringung von beweglichen oder unbeweglichen Vermögensgegeständenapport mobilier ou immobilier
eine amtliche oder amtlich anerkannte internationale Ausstellung im Sinne des Übereinkommens über internationale Ausstellungenune exposition internationale officielle ou officiellement reconnue au sens de la convention concernant les expositions internationales
eine Rente oder eine Hypothek auf einen Vermögenswert legen der die Zahlung sicherstelltasseoir une rente ou une hypothèque sur un bien qui en assure le paiement
einem Vertreter oder Händler den ausschliesslichen Verkauf einer Ware zusicherndonner à un représentant ou négociant l'exclusivité de la vente d'un article
einen Anspruch auf Gewährleistung oder Schadloshaltung gegen einen Dritten erheben könnenavoir un droit en garantie à faire valoir à l'encontre d'un tiers
einen Stimmzettel entfernen,hinzufügen oder dessen Inhalt ändernsoustraire,ajouter ou altérer un bulletin de vote
einen Vermögenswert mit einer Rente oder einer Hypothek belegenasseoir une rente ou une hypothèque sur un bien qui en assure le paiement
Einfuhr von Waren in kleinen Mengen,von unbedeutendem Wert oder mit geringfügigem SteuerbetragOrdonnance no 5d du DFF du 17 mars 1993 concernant l'impôt sur le chiffre d'affaires
Einteilung nach der Art des Kontroll- oder des Klassiervorgangsclassification d'après le mode de contrôle et de classement
Eintragungen in Grundbücher oder Registertranscriptions sur les registres fonciers
Eintreten für nationalen, rassischen oder religiösen Hassappel à la haine nationale, raciale ou religieuse
Entscheid der höheren Instanz über die Zuständigkeit zweier oder mehrerer unterer Gerichte oder zweier Gerichtsbarkeitenréglement de juges
Entscheidung,die an eine natürliche oder juristische Person ergangen istdécision dont une personne physique ou morale est destinataire
Entschädigung fürVerluste oder Beschädigung der Ladungindemnité pour perte ou avaries de cargaisons ou de bagages
Entschädigung wegen Zusammenstosses oder anderer Schiffsunfälleindemnités pour abordages et accidents de navigation
Ergänzung zur Liste II vom 21.Oktober 1969 betreffend die vorübergehenden praktischen Grenzwerte von Rückständen in oder auf LebensmittelnComplément à la Liste II du 21 octobre 1969 des limites pratiques temporaires de résidus sur ou dans les denrées alimentaires
Erklärung betreffend den Gebrauch von Kugeln,die sich leicht im menschlichen Körper ausbreiten oder abplattenDéclaration concernant l'emploi de balles qui s'épanouissent ou s'applatissent facilement dans le corps humain
Erklärung betreffend die Verwendung von Geschossen,die erstickende oder giftige Gase verbreitenDéclaration concernant l'emploi de projectiles qui répandent des gaz asphyxiants ou délétères
Erklärung des Erben,ob er die Erbschaft unter dem Vörbehalt derErrichtung eines Inventars annimmt oder auf diese verzichtetprendre qualité
Erklärung über die Verstärkung der Wirksamkeit des Grundsatzes der Unterlassung einer Androhung oder Anwendung von Gewalt in den internationalen BeziehungenDéclaration sur le renforcement de l'efficacité du principe de l'abstention du recours à la menace ou à l'emploi de la force dans les relations internationales
Ermächtigung,die Trauung unter Abkürzung der Fristen oder ohne Verkündung vorzunehmendispense
erstmalige Zuschaustellung der Waren oder Dienstleistungpremière présentation du produit ou du service
Erwerb im Wege des Rechtsübergangs des Unternehmens in seiner Gesamtheit oder einer anderen Gesamtrechtsnachfolgeacquisition par transfert de l'entreprise dans sa totalité ou par toute autre succession à titre universel
Europäisches Übereinkommen über die Überwachung bedingt verurteilter oder bedingt entlassener PersonenConvention européenne pour la surveillance des personnes condamnées ou libérées sous condition
falsche Angabe des Ursprungslandes oder Ursprungsortsfausse déclaration concernant le pays ou le lieu d'origine
falsche oder entstellte Auskuenfteinformations fausses ou trompeuses
falsche oder entstellte Auskuenfteinformations fausses ou déformées
Feindseligkeiten gegen einen Kriegsführenden oder fremde Truppenactes d'hostilité contre un belligérant ou des troupes étrangères
festgestellte Mängel oder ausstehende Zahlungirrégularité ou défaut de paiement constaté
Form-oder Verfahrensfehlervice de forme ou de procédure
Frist zur Annahme oder Ausschlagung einer Erbschaftdélai pour délibérer
fuer die Parteien koennen nur ihre bevollmaechtigten Vertreter oder ihre Anwaelte plaedierenles parties ne peuvent plaider que par l'organe de leur représentant ou de leur avocat
Fälligkeit:Eigenschaft der Forderung oder Schuld,die zur Folge hat,dass der Gläubiger die Leistung einfordern undim Falle der Nichtleistungeinklagen darf.échéance
Fälschung von Aufgeboten oder Weisungenfalsification d'ordre de mise sur pied ou d'instructions
Für Aushilfen besteht für Dienstaussetzungen wegen Krankheit oder Nichtberufsunfalls kein Anspruch auf Lohnzahlungen des Arbeitgebers.Les auxiliaires n'ont pas droit au paiement du salaire par l'employeur en cas d'absence du service pour cause de maladie ou d'accident non professionnel.
Für Zypern stellt diese dieser RECHTSINSTRUMENT einen auf dem Schengen-Besitzstand aufbauenden oder anderweitig damit zusammenhängenden Rechtsakt im Sinne des Artikels 3 Absatz 2 der Beitrittsakte von 2003 dar.En ce qui concerne Chypre, le présent acte constitue un acte fondé sur l'acquis de Schengen ou qui s'y rapporte, au sens de l'article 3, paragraphe 2, de l'acte d'adhésion de 2003.
ganz oder teilweise von den Bestimmungen ausnehmensoustraire totalement ou partiellement à l'application des dispositions
Gattungsbezeichnung der Waren oder Dienstleistungenterme générique des biens ou services
Gebührentarif für die grenztierärztliche Untersuchung von vorübergehend in die Bundesrepublik Deutschland oder nach Österreich ausgeführtem Sömmerungsund WinterungsviehTarif des taxes pour les visites vétérinaires à la frontière concernant le bétail d'estivage et d'hivernage exporté temporairement en République fédérale d'Allemagne ou en Autriche
Gedanken- und Gewissensfreiheit und Freiheit der Religion oder Weltanschauungliberté de pensée, de conscience, de religion ou de conviction
gegen die öffentliche Ordnung oder die guten Sitten verstoßende Verwertungexploitation contraire à l'ordre public ou aux bonnes moeurs
gegen einen oder mehrere Punkte eines Urteils Nichtigkeitsbeschwerde einlegense pourvoir en cassation contre un ou plusieurs chefs d'un arrêt
Geheime Abkommen der Schweiz mit ausländischen Staaten oder mit in-oder ausländischen Organisationen seit 1933.Bericht der Delegation der Geschäftsprüfungskommissionen vom 26.April 1999Accords secrets conclus par la Suisse avec des Etats étrangers ou avec des organisations nationales ou étrangères.Rapport de la Délégation des Commissions de gestion du 26 avril 1999
geheime Abänderung des Kauf-oder Mietpreisescontre-lettre augmentant le prix indiqué dans l'acte de vente ou dans le bail
geheime Ermächtigung oder Weisung eines Diplomatencréance
geheime Ermächtigung oder Weisung eines Gesandtencréance
geheime oder vertrauliche Unterlagencommunication de pièces secrètes ou confidentielles
Genehmigung der Flugpläne vom 13.Oktober 1999 der Linienverkehrsunternehmen mit Flugbewegungen zur Nachtzeit auf den Flughäfen Zürich oder GenfApprobation du 13 octobre 1999 des horaires des entreprises du trafic de lignes prévoyant des mouvements de nuit sur les aéroports de Genève ou de Zurich
Genehmigung der Trauung ohne Veröffentlichung des Aufgebots oder unter Abkürzung der Fristendispense des bans de mariage
Gericht des Ortes,an dem die Verpflichtung entstanden,erfüllt worden,oder zu erfüllen istjuge du lieu où l'obligation est née,a été ou doit être exécutée
Gericht,dessen Zuständigkeit ausdrücklich oder stillschweigend vereinbart worden isttribunal prorogé conventionnellement ou tacitement
gerichtlich getrennte Mütter oder Vätermères ou pères séparés judiciairement
Gerichts- oder Verwaltungsverfahren zur Verfolgung von Zuwiderhandlungen gegen die Steuergesetze einleitenengager ou continuer des poursuites judiciaires ou des procédures visant à appliquer des sanctions administratives
gesetzliche Verlängerung von Miet-oder Pachtverträgenprorogation légale de baux d'immeubles
gesetzliches Nutzungsrecht der Eltern am Kindesvermögen oder des Ehemannes am eingebrachten Frauengutjouissance légale
Gewalttat gegen das Leben, die körperliche Unversehrtheit oder die Freiheit einer Personactes de violence dirigés contre la vie, l'intégrité corporelle ou la liberté d'une personne
Grund-oder Hypothekenbücherregistres fonciers ou hypothécaires
Grund- oder Mindestlöhne und -gehältersalaire ou traitement ordinaire de base ou minimal
Grundsätze für die wirksame Untersuchung und Dokumentation von Folter und anderer grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafeprotocole d'Istanbul
Grundsätze für die wirksame Untersuchung und Dokumentation von Folter und anderer grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder StrafePrincipes relatifs aux moyens d'enquêter efficacement sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants
gutwillig oder gezwungende gré ou de force
gutwillig oder gezwungenbon gré mal gré
Güter,Rechte oder Interessebiens,droits et intérêts
Haager Abkommen betreffend die internationale Hinterlegung der gewerblichen Muster oder ModelleArrangement de La Haye du 6 novembre 1925 concernant le dépôt international des dessins ou modèles industriels,revisé à Londres le 2 juin 1934
Haager Abkommen betreffend die internationale Hinterlegung der gewerblichen Muster oder ModelleArrangement de la Haye du 6 novembre 1925 concernant le dépôt international des dessins ou modèles industriels
Haager Abkommen betreffend die internationale Hinterlegung der gewerblichen Muster oder Modelle,revidiert in LondonArrangement de la Haye concernant le dépôt international des dessins ou modèles industriels,révisé à Londres
Haager Abkommen über die internationale Hinterlegung gewerblicher Muster oder Modelle revidiert im Haag am 28.November 1960Arrangement de La Haye concernant le dépôt international des dessins ou modèles industriels revisé à La Haye le 28 novembre 1960
Haager Abmachung vom 6.November 1925 in der Londoner Fassung vom 2.Juni 1934 über die internationale Hinterlegung gewerblicher Muster oder ModelleArrangement de La Haye du 6 novembre 1925 concernant le dépôt international des dessins et modèles industriels,révisé à Londres le 2 juin 1934
Halten oder Parkieren auf der linken Strassenseites'arrêter ou stationner sur le côté gauche de la chaussée
Handels- oder Verwaltungspapierdocument commercial ou administratif
Herabstufung von Schriftstücken, die unter das Berufs- oder Betriebsgeheimnis fallendéclassification de documents couverts par le secret professionnel ou d'entreprise
Hinterlegung der Ratifikations-, Annahme- oder Genehmigungsurkundedépôt de l'instrument de ratification, d'acceptation ou d'approbation
Hinterlegung der Ratifikations-, Annahme- oder Genehmigungsurkundendépôt des instruments de ratification, d'acceptation ou d'approbation
Im Bereich von Geschäften,die entweder nicht oneros sind oder aber eine besondere Beziehungsnähe zur Person des Betroffenen aufweisen,besitzt dercapacité inconditionnelle
im Falle von Dumping oder Subvention getroffene handelspolitische Schutzmaßnahmemesure de défense commerciale en cas de dumping ou de subventions
im Umlauf befindliche stimmberechtigte Anteile oder Aktienactions ou parts émises avec droit de vote
in einem oder mehreren Punkten unterliegensuccomber sur un ou plusieurs chefs
in gerader oder in der Seitenlinie verwandt oder verschwägertparente ou alliée en ligne directe ou collatérale
infolge Abstammung oder Geburt erworbener Wohnsitzdomicile d'origine
infolge des Verhaltens oder der Untätigkeit des Inhaberspar le fait de l'activité ou de l'inactivité du titulaire
interne oder externe Währungssituation in der Gemeinschaftsituation monétaire interne ou externe dans la Communauté
irrtümliche Einreichung einer Klageschrift oder eines anderen Schriftsatzes,die an den Gerichtshof gerichtet sind,beim Kanzler des Gerichtsrequête ou autre acte de procédure adressé à la Cour et déposé par erreur auprès du greffier du Tribunal
ist der Präsident abwesend oder verhindert, so wird er von einem der Vizepräsidenten vertretenen cas d'absence ou d'empêchement du président, un des vice-présidents assume ses fonctions
Ist umstritten,ob eine diagnostische oder therapeutische Massnahme wissenschaftlich,zweckmässig oder wirtschaftlich istSi le caractère scientifique,la valeur diagnostique ou thérapeutique ou le caractère économique d'une mesure est contesté
jeder Verstoss gegen die Steuergesetze, der mit Freiheitsstrafe, Geldstrafe oder Bussgeld geahndet wirdtout acte contraire aux lois fiscales qui est sanctionné par une peine privative de liberté, une peine pécuniaire ou une amende administrative
Kammern mit drei oder fünf Richternchambres composées de trois ou cinq juges
Kauf auf Probe oder auf Besichtvente à l'examen
Klage auf Rückgabe einer entwendeten oder vorenthaltenen Sachecondiction
Klagen von natürlichen oder juristischen Personen in Wettbewerbssachenrecours formés par des personnes physiques ou morales en matière de concurrence
Klagen wegen Unzuständigkeit, Verletzung wesentlicher Formvorschriften, Verletzung dieses Vertrags oder einer bei seiner Durchführung anzuwendenden Rechtsnorm oder wegen Ermessensmiβbrauchsrecours pour incompétence, violation des formes substantielles, violation des traités ou de toute règle de droit relative à leur application, oudétournement de pouvoir
Klagen wegen Unzuständigkeit,Verletzung wesentlicher Formvorschriften,Verletzung dieses Vertrags oder einer bei seiner Durchführung anzuwendenden Rechtsnorm oder wegen Ermessensmißbrauchsrecours pour incompétence,violation des formes substantielles,violation du présent traité ou de toute règle de droit relative à son application,ou détournement de pouvoir
Kleinerwerden des Vermögens durch Verminderung oder Entwertung der Aktiven oder Vermehrung der Passiven infolge Nichterfüllung durch den Schuldnerdamnum emergens
Konkurs-und Betreibungsverbrechen oder-vergehencrimes ou délits dans la faillite et la poursuite pour dettes
Konkursverfahren oder konkursähnliches Verfahrenprocédure de faillite ou procédures analogues
Kostenentscheidung oder Kostenfestsetzungcharge et montant des dépens
kraft vertrags,sonstigen Rechtstitels oder Ersitzung in der Grenzmauer oder in der Mauer des Nachbargrundstückesjour de servitude
kraft Vertrags,sonstigen Rechtstitels oder Ersitzung in der Grenzmauer oder in der Mauer des Nachbargrundstückes errichtete Lichtöffnung,auf einer Dienstbarkeit beruhende Lichtöffnungjour de servitude
kraft Willenserklärung oder Widmung des Eigentümers oder Inhabers und dank einer Fiktion als Recht an einem Grundstück geltendes Recht an beweglichen Sachenimmeuble par déclaration du propriétaire
Körperschaft oder sonstige Einrichtung des privaten Rechtsorganisme ou autre entité de droit privé
Körperschaften oder sonstige Einrichtungen des privaten Rechtsorganismes ou autres entités de droit privé
Lehre des billigen Ausgleiches bei unverhältnismässig gesunkenem oder gestiegenem Wert der Gegenleistungthéorie de l'imprévision
Löschung der Eintragung einer Lizenz oder eines anderen Rechtsradiation de l'inscription d'une licence ou d'un autre droit
Madrider Abkommen vom 14.April 1891 betreffend die internationale Registrierung von Fabrik-oder Handelsmarkenmit späteren RevisionenArrangement de Madrid du 14 avril 1891 concernant l'enregistrement international des marques de fabrique ou de commerce,révisé à Bruxelles le 14 décembre 1900,à Washington le 2 juin 1911,à La Haye le 6 novembre 1925 et à Londres le 2 juin 1934
Madrider Abkommen über die internationale Registrierung von Fabrik-oder HandelsmarkenArrangement de Madrid concernant l'enregistrement international des marques de fabrique ou de commerce
Madrider Abkommen über die internationale Registrierung von Fabrik- oder Handelsmarkenarrangement de Madrid pour l'enregistrement international des marques
Madrider Abkommen über die internationale Registrierung von Fabrik- oder Handelsmarkenarrangement de Madrid concernant l'enregistrement international des marques
Madrider Abkommen über die Unterdrückung falscher oder irreführender Herkunftsangaben vom 14.April 1891Arrangement de Madrid concernant la répression des indications de provenance fausse ou fallacieuse du 14 avril 1891
Madrider Abkommen über die Unterdrückung falscher oder irreführender Herkunftsangaben,revidiert in LissabonArrangement de Madrid concernant la répression des indications de provenance fausses ou fallacieuses révisé à Lisbonne
Madrider Abkommen über die Unterdrückung falscher oder irreführender Herkunftsangaben:Stockholmer ZusatzvereinbarungArrangement de Madrid concernant la répression des indications de provenance fausses ou fallacieuses:Acte additionnel de Stockholm
Madrider Uebereink.über die internationale Registrierung von Fabrik-oder Handelsmarken,revidiert in NizzaArrangement de Madrid concernant l'enregistrement international des marques de fabrique ou de commerce,révisé à Nice
Madrider Übereinkunft betreffend die internationale Eintragung der Fabrik-oder HandelsmarkenArrangement de Madrid du 14 avril 1891 concernant l'enregistrement international des marques de fabrique ou de commerce,revisé à Bruxelles le 14 décembre 1900,à Washington le 2 juin 1911,à La Haye le 6 novembre 1925 et à Londres le 2 juin 1934
Madrider Übereinkunft betreffend die internationale Eintragung der Fabrik-oder Handelsmarken,revidiert Im HaagArrangement de Madrid du 14 avril 1891 concernant l'enregistrement international des marques de fabrique ou de commerce revisé à Bruxelles le 14 décembre 1900,à Washington le 2 juin 1911 et La Haye le 6 novembre 1925
Madrider Übereinkunft betreffend die internationale Eintragung der Fabrik-oder Handelsmarken,revidiert in LondonArrangement de Madrid concernant l'enregistrement international des marques de fabriques ou de commerce,révisé à Londres
Marken, die gegen die öffentliche Ordnung oder gegen die guten Sitten verstoßenmarques qui sont contraires à l'ordre public ou aux bonnes mœurs
Massnahmen zur Verhinderung von internationalem Terrorismus, der das Leben unschuldiger Menschen bedroht oder vernichtet oder die Grundfreiheiten beeinträchtigt, sowie Untersuchung der tieferen Ursachen derjenigen Formen von Terrorismus und Gewalthandlungen, die in Elend, Enttäuschung, Leid und Verzweiflung wurzeln und manche Menschen dazu treiben, Menschenleben - einschliesslich ihr eigenes - zu opfern, um radikale Veränderungen herbeizuführenMesures visant à prévenir le terrorisme international qui met en danger ou anéantit d'innocentes vies humaines ou compromet les libertés fondamentales, et étude des causes sous-jacentes des formes de terrorisme et d'actes de violence qui ont leur origine dans la misère, les déceptions, les griefs et le désespoir et qui poussent certaines personnes à sacrifier des vies humaines, y compris la leur, pour tenter d'apporter des changements radicaux
Maßnahmen der Sicherung oder der Vollstreckungmesures conservatoires ou d'exécution
Mess-oder Marktwechsellettre de change payable en foire ou marché
Mietzuschuss oder -nachlasssubvention-loyer
mit einer Untersuchung oder der Erstattung eines Gutachtens beauftragte Person oder Organpersonne ou organe chargé d'une enquête ou d'une expertise
mündliche oder schriftliche Beschwerden gegen einen Wahlvorschlagles objections aux candidatures,écrites ou verbales
mündlicher oder schriftlicher Befehl des Königsordre verbal ou écrit du Roi
nach Tagen,Wochen,Monaten oder Jahren bemessene Fristdélai exprimé en jours,en semaines,en mois ou en années
nach Verwerfung eines gewöhnlichen Nachlaßvertrages oder nach Abschluß eines Nachlaßvertrages mit Vermögensabtretung bestellter Massavertreter und Massaverwaltersyndic de l'union
nach zwei- oder mehrseitigen Verträgenen vertu d'accords bilatéraux ou multilatéraux
Nichtigkeitsklage wegen Verletzung des Vertrages oder irgendeiner bei seiner Durchführung anzuwendenden Rechtsnormrecours en annulation pour violation du traité ou de toute règle de droit relative à son application
Nichtigkeitsklage,die ein Mitgliedstaat oder der Rat gegen Entscheidungen und Empfehlungen der Hohen Behörde erhebtrecours en annulation formés contre les décisions et recommandations de la Haute Autorité par un des Etats membres ou par le Conseil
Notenaustausch vom 31.August/18.September 1995 zwischen der Schweiz und Namibia über die gegenseitige Aufhebung der Visumspflicht für Inhaber eines Diplomaten-,Dienst-oder SonderpassesEchange de notes des 31 août/18 septembre 1995 entre la Suisse et la Namibie concernant la suppression réciproque de l'obligation du visa pour les titulaires d'un passeport diplomatique,de service ou spécial
Notenaustausch vom 8./9.Februar 1993 zwischen der Schweiz und Kroatien über die gegenseitige Aufhebung der Visumspflicht für Inhaber eines Diplomaten-,Dienst-oder SonderpassesEchange de notes des 8/9 février 1993 entre la Suisse et la Croatie sur la suppression réciproque de l'obligation du visa pour les titulaires d'un passeport diplomatique,de service ou spécial
Notenaustausch zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Dänischen Regierung betreffend die Doppelbesteuerung von Schiff-oder Luftfahrtunternehmungensiehe auch AS 1954 1073Echange de notes entre le gouvernement suisse et le gouvernement danois concernant la double imposition des sociétés de navigation maritime ou aériennevoir aussi RO 1954 1099
Notenaustausch zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Dänischen Regierung betreffend die Doppelbesteuerung von Schiff-oder LuftfahrtunternehmungenEchange des notes entre le gouvernement suisse et le gouvernement danois concernant la double imposition des sociétés de navigation maritime ou aérienne
Notenwechsel vom 10.Dezember/5.August 1937 über die Festlegung der schweizerischitalienischen Grenze zwischen Piz Lad und Run Do oder Cima GaribaldiEchange de notes des 10 décembre/5 août 1937 concernant la détermination de la frontière italo-suisse entre le Piz Lad et le Run Do ou Cima Garibaldi
nur dem Vergnügen oder der Annehmlichkeit des Benutzers dienende Verwendungenimpenses voluptuaires
oeffentliche oder private Stelleorganisme public ou privé
oeffentliche oder private Verbindungenrelations publiques ou privées
oeffentlich-rechtliche oder privatrechtliche Stellungstatut juridique public ou privé
ohne Panaschieren oder Abgabe von Vorzugsstimmensans panachage,ni vote préférentiel
ohne unterscheidung nach Staatsangehoerigkeit oder Aufenthaltsortsans distinction de nationalité ou de résidence
ohne Überschreibungen oder Zwischenzeilesans surcharge,ni interligne
Option, die zum Kauf oder zur Umwandlung von Aktien berechtigtoption pour convertir des actions
Ort,in welchem die Arbeit auszuführen ist oder ausgeführt worden istlieu dans lequel le travail doit être ou a été exécuté
Pacht-oder Mietverlängerungprorogation de bail
Partei,die mit ihren Anträgen ganz oder teilweise unterlegen istpartie ayant partiellement ou totalement succombé en ses conclusions
Pauschalbetrag oder Zwangsgeldsomme forfaitaire ou astreinte
Pauschalbetrag oder Zwangsgeldmontant de la somme forfaitaire ou de l'astreinte
per Kasse oder Terminau comptant et à terme
Personenstand oder Rechts-und Handlungsfähigkeitétat et capacité des personnes
pflichtige oder freiwillige Weiterversicherungassurance obligatoire ou facultative continuée
positive oder negative Kompetenzkonflikteconflits positifs ou négatifs de juridiction
Protokoll betreffend die Bekämpfung von Emissionen von Stickstoffoxiden oder ihres grenzüberschreitenden FlussesProtocole relatif à la lutte contre les émissions d'oxydes d'azote ou leurs flux transfrontières
Protokoll Nr.3zum Abkommen mit der EWGüber die Bestimmung des Begriffs "Erzeugnisse mit Ursprung in" oder "Ursprungszeugnisse" und die Methoden der Zusammenarbeit der VerwaltungenProtocole no 3 à l'accord avec la CEE relatif à la définition de la notion de "Produits originaires" et aux méthodes de coopération administrative)
Protokoll vom 19.November 1991 zu dem Übereinkommen von 1979 über weiträumige grenzüberschreitende Luftverunreinigung betreffend die Bekämpfung von Emissionen flüchtiger organischer Verbindungen oder ihres grenzüberschreitenden FlussesProtocole du 19 novembre 1991 à la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance,de 1979,relatif à la lutte contre les émissions des composés organiques volatils ou leurs flux transfrontières
Protokoll zu dem Übereinkommen von 1979 über weiträumige grenzüberschreitende Luftverunreinigung betreffend die Bekämpfung von Emissionen von Stickstoffoxiden oder ihres grenzüberschreitenden Flussesmit Anhang und ErklärungProtocole à la convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance de 1979,relatif à la lutte contre les émissions d'oxydes d'azote ou leurs flux transfontièresavec annexe et décl.
Protokoll zu dem Übereinkommen über das Verbot oder die Beschränkung des Einsatzes bestimmter konventioneller Waffen,die übermässige Leiden verursachen oder unterschiedslos wirken könnenProtocole additionnel à la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination
Protokoll zum Abkommen über die Einfuhr von Gegenständen erzieherischen, wissenschaftlichen oder kulturellen CharaktersProtocole à l'Accord pour l'importation d'objets de caractère éducatif, scientifique et culturel
Protokoll zum Abkommen über die Einfuhr von Gegenständen erzieherischen, wissenschaftlichen oder kulturellen CharaktersProtocole de Nairobi
Protokoll zum Übereinkommen von 1979 überweiträumige grenzüberschreitende Luftverunreinigung,betreffend die Verringerung von Schwefelemissionen oder ihres grenzüberschreitenden Flusses um mindestens 30 ProzentProtocole à la convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance,de 1979,relatif à la réduction des émissions de soufre ou de leurs flux transfrontières d'au moins 30 pour cent
Protokoll zur Änderung der Protokolle zum Vertrag über die Europäische Union, zum Vertrag zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft und/oder zum Vertrag zur Gründung der Europäischen AtomgemeinschaftProtocole modifiant les protocoles annexés au traité sur l'Union européenne, au traité instituant la Communauté européenne et/ou au traité instituant la Communauté européenne de l'énergie atomique
Protokoll über das Verbot der Verwendung von erstickenden,giftigen oder ähnlichen Gasen sowie von bakteriologischen Mitteln im KriegeProtocole concernant la prohibition d'emploi à la guerre de gaz asphixiants,toxiques ou similaires et de moyens bactériologiques
Protokoll über das Verbot oder die Beschränkung des Einsatzes von Minen,Sprengfallen und anderen Vorrichtungen in der am 3.Mai 1996 geänderten FassungProtokoll II in der am 3.Mai 1996 geänderten Fassungzu dem Übereinkommen vom 10.Oktober 1980 über das Verbot oder die Beschränkung des Einsatzes bestimmter konventioneller Waffen,die übermässige Leiden verursachen oder unterschiedslos wirken könnenProtocole sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi des mines,pièges et autres dispositifs,tel qu'il a été modifié le 3 mai 1996Protocole II,tel qu'il a été modifié le 3 mai 1996,annexé à la Convention du 10 octobre 1980 sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination
prozeßleitende Maßnahme oder Beweisaufnahmemesure d'organisation de la procédure ou d'instruction
Ratifikation, Annahme oder Genehmigungratification, acceptation ou approbation
Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkundeninstruments de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion
Rechte und Pflichten, die auf einem Familien-, Verwandschafts- oder eherechtlichen Verhältnis oder auf einer Schwägerschaft beruhendroits et devoirs découlant des relations de famille, de parenté, de mariage ou d'alliance
rechtlich oder tatsächlichen droit ou en fait
rechtliche oder sachliche Hindernisseobstacles juridiques ou matériels
rechtliche oder tatsächliche Gründélément de droit et de fait
rechtliches oder sachliches Hindernisobstacle juridique ou matériel
rechts-oder sittenwidrige Geschäfteaffaires illégales ou contraires aux moeurs
Rechtsakt oder Vorgang der Auflösungacte ou opération de dissolution
Rechtsakt oder Vorgang über die Teilungacte ou opération de partage
Rechtsmittel oder Rechtsbehelfevoie de recours
Rechtsmittel und Klagen,die auf querulatorischer oder rechtsmissbräuchlicher Prozessführung beruhenrecours et actions introduits de manière procédurière ou à tout autre égard abusifs
Rechtssachen, die den gleichen Gegenstand haben, die gleiche Auslegungsfrage aufwerfen oder die Gültigkeit desselben Rechtsakts betreffenaffaires ayant le même objet,soulevant la même question d'interprétation ou mettant en cause la validité du même acte
Regelung über die unbeschränkte Haftung für Tod oder körperliche Verletzung von Fluggästenrégime de responsabilité illimitée en cas de décès ou de blessure des passagers aériens
Regierungs/statthalter-Stellvertreter oder Vizepräfektsous-préfet
Regierungs/statthalter-Stellvertreter oder VizepräfektLieutenant de préfet
Regierungs/statthalter-Stellvertreter oder Vizepräfektpréfet-substitut
Regierungs/statthalter-Stellvertreter oder Vizepräfektvice-préfet
Reglement des EDI über Kurse und Prüfungen zum Erwerb einer allgemeinen Bewilligung C für den Verkehr mit Anstrichstoffen und dazugehörenden Hilfsstoffen der Giftklassen 2-4 oder eines Giftbuches für den Bezug von Anstrichstoffen und dazugehörenden Hilfsstoffen der Giftklasse 2Règlement sur les cours et les examens relatifs à l'autorisation générale C de faire le commerce des vernis et peintures et de leurs matières auxiliaires des classes de toxicité 2 à 4 ou d'un livret de toxiques permettant d'acquérir de ces produits de la classe de toxicité 2
Reglement des EDI über Kurse und Prüfungen zum Erwerb einer allgemeinen Bewilligung C für den Verkehr mit Giften der Klassen 2-4 oder eines Giftbuches für den Bezug von Giften der Klasse 2 für Betriebe des AutogewerbesRèglement du DFI concernant les cours et les examens relatifs à l'obtention d'une autorisation générale C de faire le commerce des toxiques des classes 2 à 4 ou d'un livret de toxiques pour l'acquisition des toxiques de la classe 2 destinés aux entreprises de la branche automobile
Reglement des EDI über Kurse und Prüfungen zum Erwerb einer allgemeinen Bewilligung C für den Verkehr mit Stoffen und Erzeugnissen der Giftklassen 2-4 oder eines Giftbuches für den Bezug von Stoffen und Erzeugnissen der Klasse 2 für die Garten-oder pflanzenbauliche ProduktionRèglement du DFI concernant les cours et les examens dont dépend la délivrance de l'autorisation générale C de faire le commerce des toxiques des classes 2 à 4 ou d'un livret de toxiques pour l'acquisition de substances et produits de la classe 2 utilisés dans la production horticole ou végétale
Reglement des EDI über Kurse und Prüfungen zum Erwerb einer allgemeinen Bewilligung C für den Verkehr mit Stoffen und Erzeugnissen der Giftklassen 2-4 oder eins Giftbuches zum Bezug von Giften der Klasse 2 für den FotofachhandelRèglement du DFI concernant les cours et les examens relatifs à l'obtention d'une autorisation générale C de faire le commerce des substances et produits des classes 2 à 4 ou d'un livret de toxiques pour l'acquisition des toxiques de la classe 2 destinés au commerce spécialisé de la photographie
Reglement des EDI über Kurse und Prüfungen zum Erwerb einer allgemeinen Bewilligung C oder D für den Verkehr mit Stoffen und Erzeugnissen der Giftklassen 2-4 in Lagerhäusern,in Betrieben des Importund Grosshandels sowie im ChemikalienhandelRèglement du DFI concernant les cours et les examens relatifs à l'autorisation générale C ou D de faire le commerce des substances et produits des classes de toxicité 2 à 4 dans des entrepôts,dans des entreprises des importateurs du commerce de gros ou dans le commerce des produits chimiques
Reglement des EDI über Kurse und Prüfungen zum Erwerb einer allgemeinen Bewilligung C zum Verkehr mit Giften der Klassen 2-4 oder eines Giftbuches für den Bezug von Giften der Klasse 2 für Reinigungsunternehmer und deren ZulieferungsbetriebeRèglement du DFI concernant les cours et les examens relatifs à l'obtention d'une autorisation générale C de faire le commerce des toxiques des classes 2 à 4 ou d'un livret de toxiques destinés aux entrepreneurs de nettoyage et à leurs fournisseurs
Reglement des EDI über Kurse und Prüfungen zum Erwerb einer allgemeinen Bewilligung C zum Verkehr mit Giften der Klassen 2-4 oder eines Giftbuches für den Bezug von Giften der Klassen 1 und 2 für Betriebe der TextilveredlungRèglement du DFI concernant les cours et les examens dont dépend la délivrance de l'autorisation générale C de faire le commerce des toxiques des classes 2 à 4 ou du livret de toxiques permettant d'obtenir des toxiques des classes 1 et 2 destinés aux entreprises du finissage des textiles
Reglement des EDI über Kurse und Prüfungen zum Erwerb einer allgemeinen Bewilligung C zum Verkehr mit Giften der Klassen 2-4 oder eines Giftbuches für den Bezug von Stoffen und Erzeugnissen der Klassen 1 und 2 für die WasseraufbereitungRèglement du DFI concernant les cours et les examens relatifs à l'obtention d'une autorisation générale C de faire le commerce des toxiques des classes 2 à 4 ou d'un livret de toxiques pour la préparation de l'eau
Reglement des EDI über Kurse und Prüfungen zum Erwerb einer Sonderbewilligung für den Bezug von Giften der Klasse 1 zur Schädlingsbekämpfung mit hochgiftigen Gasen oder NebelnRèglement du DFI sur les cours et les examens permettant d'obtenir une autorisation spéciale pour l'acquisition de toxiques de la classe 1 destinés à combattre les insectes nuisibles au moyen de gaz ou de brouillards très toxiques
Reglement für die forstlich-wissenschaftliche Staatsprüfung zur Erlangung der Wählbarkeit an eine höhere eidgenössische oder kantonale ForstbeamtungRèglement d'exécution concernant l'examen scientifique pour le brevet d'éligibilité aux emplois forestiers supérieurs,fédéraux et cantonaux
Richtlinien über die Aufnahme und das Erstellen der Ausführungspläne von Rohrleitungsanlagen zur Beförderung flüssiger oder gasförmiger Brenn-oder Treibstoffe mit Betriebsdruck 5 barDirectives pour le levé et l'établissement des plans d'exécution des installations de transport par conduites de combustibles ou carburants liquides ou gazeux dont la pression de service dépasse 5 bar
Rückwirkung des Verfalls oder der Nichtigkeiteffet rétroactif de la déchéance ou de la nullité
Rückübertragung von Hypotheken oder Grundschuldenretransfert d'hypothèque ou de dette foncière
Sammlung der geschriebenen herkömmlichen Rechte,der Gewohnheitsrechte oder Weistümercoutumier
Sammlung der geschriebenen herkömmlichen Rechte,der Gewohnheitsrechte oder Weistümercoutume
Sanktionen ... in folgenden Fällen: Widerstand gegen eine Steuerprüfung, verschleierte Vergütungen oder Zuwendungen, Rechtsmissbrauchsanctions pour opposition à contrôle fiscal, pour rémunérations ou distributions occultes ou pour abus de droit
Schaden, der durch fahrlässiges oder vorsätzliches Verhalten des Markeninhabers verursacht worden istpréjudice causé par la faute ou la mauvaise foi du titulaire de la marque
Schadenersatz wegen Nichterfüllung oder nicht gehöriger Erfüllung der Verbindlichkeitintérêts compensatoires
Schenkung der am Schenkungstag oder am Todestag des Schenkers bestehenden Sachendonation cumulative de biens présents et à venir
Schuldner,dem ein gänzlicher oder teilweiser Nachlass bewilligt istdébiteur au bénétice d'une remise totale ou partielle de dette
Schweizerisch-argentinischer Notenaustausch betreffend die Besteuerung von Unternehmen der Schiff-oder LuftfahrtEchange de notes entre la Suisse et l'Argentine concernant l'imposition des entreprises de navigation maritime ou aérienne
Schweizerische Eidgenossenschaft.Entschädigung für Vermögenswerte,die im Rahmen des Vollzugs des Bundesbeschlusses 1962 über die in der Schweiz befindlichen Vermögen rassisch,religiös oder politisch verfolgter Ausländer oder Staatenloser für humanitäre Zwecke verwendet worden sindConfédération suisse.Demande d'indemnisation relative aux avoirs qui ont été utilisés à des fins humanitaires dans le cadre de l'exécution de l'arrêté fédéral de 1962 sur les avoirs en Suisse d'étrangers ou d'apatrides persécutés pour des raisons raciales,religieuses ou politiques
Sekten oder vereinnahmende Bewegungen in der Schweiz. Die Notwendigkeit staatlichen Handelns oder Wege zu einer eidgenössischen Sekten -Politik. Bericht der Geschäftsprüfungskommission des Nationalrates vom 1.Juli 1999Sectes ou mouvements endoctrinants en Suisse. La nécessité de l'action de l'État ou vers une politique fédérale en matière de sectes. Rapport de la Commission de gestion du Conseil national du 1er juillet 1999
sich dem Gebrauch der Marke durch seinen Agenten oder Vertreter widersetzens'opposer à l'utilisation de la marque par son agent ou représentant
Sicherstellung wegen drohenden Schadens durch ein Gebäude oder ein Werkcautio damni infecti
Sicherung streitiger oder vollziehbarer Ansprücheconservation de droits litigieux ou de prétentions exécutoires
Situation in den Heimat-oder Herkunftsländern der Asylbewerbersituation dans les pays d'origine ou de provenance des demandeurs d'asile
sprachliche Fehler, Schreibfehler oder offensichtliche Unrichtigkeiten berichtigenrectifier des fautes d'expression ou de transcription ou des erreurs manifestes
Staatsangehörigkeit zufolge Geburt oder Herkunftnationalité d'origine
Stockholmer Ergänzungsvereinbarung zum Haager Abkommen über die internationale Hinterlegung gewerblicher Muster oder ModelleActe de Stockholm complémentaire à l'arrangement de La Haye concernant le dépôt international des dessins ou modèles industriels
Stossen eines Fahrzeugs oder Gegenstandes durch die Führerin oder den Führerconducteur poussant un véhicule ou un objet
strafbare Handlung gegen den Geheim-oder Privatbereichinfraction contre le domaine secret ou le domaine privé
strafbare Handlungen gegen die Ehre und den Geheim-oder Privatbereichinfractions contre l'honneur et contre le domaine secret ou le domaine privé
Streitigkeit aus dem Betrieb einer Zweigniederlassung,einer Agentur oder einer sonstigen Niederlassungcontestation relative à l'exploitation d'une succursale,agence ou tout autre établissement
ständiger Richter oder zuständiges Gericht,in der Befugnis dessen die Entscheidung über das rekursweise geltend gemachte Rechtsmittel liegtjudex ad quem
Suisa-Tarif A b.Öffentliche Aufführungen nicht-theatralischer Werke der Tonkunst mit oder ohne Text mittels Rundspruchempfangseinrichtungen und Fernsehempfangseinrichtungen mit einer Bildbreite,welche 1 Meter nicht wesentlich überschreitetTarif Suisa arrêté b.Exécution publique d'oeuvres musicales non théâtrales avec ou sans texte au moyen d'appareils récepteurs de radio et de télévision dont les écrans ne dépassent pas sensiblement un mètre de largeur
Tag, an dem die festgestellten Mängel beseitigt werden oder die festgestellte ausstehende Zahlung nachgeholt wirddate à laquelle il est remédié aux irrégularités ou au défaut de paiement
Tatsachen,Vorkehren,Verfahren oder Gegenstände,die mit Rücksicht anf die Landesverteidigung geheim gehalten werden,ausspähenespionner des faits,des dispositions,des procédés ou des objets tenus secrets dans l'intérêt de la défense nationale
tatsächliche oder angenommene Besitzergreifungoccupation effective ou fictive
tatsächliche oder rechtliche Umständecirconstances de fait et de droit
Technische Normen für Anlagen,Apparate und Einrichtungen zur Fassung,Aufbereitung,Transport,Speicherung oder Verteilung von TrinkwasserNormes techniques pour les ouvrages,appareils et installations pour le captage,le traitement,le transport,le stockage et la distribution de l'eau de boisson
Uebertragung durch Schenkung oder Erbgangtransmission par donation ou voie de succession
Uebertragung eines Werkes durch persönliche Betätigung Ausübender auf Instrumente,welche dazu dienen,es mechanisch vorzutragen oder aufzuführenadaptation d'une ouvre par l'intervention personnelle d'exécutants à des instruments servant à la réciter ou à l'exécuter mécaniquement
Umgehen,Übersteigen oder Unterqueren von Schranken oder Halbschrankencontourner,passer par-dessus ou par-dessous les barrières ou les semi-barrières
Unidroit-Konvention über gestohlene oder rechtswidrig ausgeführte KulturgüterConvention d'Unidroit sur les biens culturels volés ou illicitement exportés
unrichtig sein oder unrechtmäßig gespeichert worden seinerreur de droit ou de fait
Unterlassen der Meldung oder nicht rechtzeitiges Melden von Tatsachenomettre d'annoncer ou annoncer avec retard toute circonstance
Unternehmen mit Geldbußen oder Zwangsgeldern belegeninfliger aux entreprises des amendes et des astreintes
Untersagung der Benutzung der Gemeinschaftsmarke, die für einen Agenten oder Vertreter eingetragen istinterdiction d'utiliser la marque communautaire enregistrée au nom d'un agent ou d'un représentant
Untersagung der Benutzung der Gemeinschaftsmarke,die für einen Agenten oder Vertreter eingetragen istinterdiction d'utiliser la marque communautaire enregistrée au nom d'un agent ou d'un représentant
unumschränkte Herrschaft oder Regierungsformabsolutisme
Urteil,das ungeachtet der Berufung oder des Einspruchs vollstreckbar istjugement exécutoire nonobstant appel ou opposition
Verabredung,dass die Wirksamkeit des Vertrages von einer in der Vergangenheit oder Gegenwart liegenden Tatsache abhängen sollprésupposition
Verabredung,dass die Wirksamkeit des Vertrages von einer in der Vergangenheit oder Gegenwart liegenden Tatsache abhängen sollcondicio in praeteritum vel praesens relata
Verbesserungs- oder Anwendungspatentbrevet de perfectionnement ou d'application
Verbindung zu gemeinsamen schriftlichen oder mündlichen Verfahren oder zu gemeinsamer Entscheidungjonction aux fins de la procédure écrite ou orale ou de l'arrêt
Verbot der Folter und unmenschlicher oder erniedrigender Strafe oder Behandlunginterdiction de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants
Verbrechen oder Vergehen gegen die Rechtspflegecrimes ou délits contre l'administration de la justice
Vereinbarung über die Einfuhr von Gegenständen erzieherischen,wissenschaftlichen oder kulturellen CharaktersAccord pour l'importation d'objets de caractère éducatif,scientifique ou culturel
Verfahren auf Beschwerde oder von Amts wegenprocédure sur plainte ou d'office
Verfahren zur Erklärung des Verfalls oder der Nichtigkeit vor dem Amtprocédure de déchéance et de nullité devant l'Office
Verfahren zur Erlangung eines gerichtlichen Befehls auf Gewährung der Einsicht oder auf Vorlegung von Urkundencompulsoire
Verfehlung eines Zeugen oder Sachverständigen,der Tatsachen verschwiegen undoderfalsch dargelegt hatmanquement d'un témoin ou expert ayant dissimulé ou contrefait la réalité des faits
Verfügung der Handelsabteilung des EVD über die Bedienung der ausschliesslich oder wahlweise in Schweizerfranken zahlbaren dänischen AnleihenOrdonnance de la division du commerce du DFEP concernant le service des emprunts danois,avec ou sans option de change payables en francs suisses
Verfügung des EFZD betreffend Zollermässigung auf Fahrzeugen mit motorischem Antrieb,die als Übersiedlungs-oder Erbschaftsgut zollfrei zugelassen worden sindOrdonnance du DFFD réduisant le droit de douane grevant les véhicules à moteur importés en franchise à titre d'effets de déménagement ou de succession
Verfügung über gepfändete,mit Arrest belegte oder amtlich aufgezeichnete Sachendétournement d'objets mis sous main de justice
Verhaltenskodex für Unternehmen, die Tochtergesellschaften, Zweigniederlassungen oder Vertretungen in Südafrika habenCode de conduite pour les entreprises de la Communauté européenne ayant des filiales, succursales ou représentations en Afrique du Sud
Verhaltenskodex für Unternehmen, die Tochtergesellschaften, Zweigniederlassungen oder Vertretungen in Südafrika habenCode de conduite pour les entreprises ayant des filiales, des succursales ou des représentations en Afrique du Sud
Verheimlichung oder Beiseiteschaffung von Nachlass/wertendissimulation ou distraction de biens successoraux
Verkündung des Urteils oder Beschlusses in öffentlicher Sitzunglecture de l'arrêt ou de l'ordonnance en audience publique
Verletzung des Fabrikations-oder Geschäftsgeheimnissesviolation du secret de fabrication ou du secret commercial
Verletzung des Geheim-oder Privatbereichs durch Aufnahmegeräteviolation du domaine secret ou du domaine privé au moyen d'un appareil de prise de vue
Verletzung des Sorgerechts oder des Rechts zum persönlichen Umgangatteinte aux droits de garde ou de visite
verliehenes,erbliches,dingliches Herrschafts-oder Nutzungsrecht an einer Sache oder an einer Gerechtigkeitfief
Vernehmung eines Zeugen oder eines Sachverständigen vor dem Amtaudition d'un expert ou témoin devant l'Office
Vernehmung eines Zeugen oder Sachverständigen von dem Gericht seines Wohnortsaudition d'un témoin ou expert par l'autorité judiciaire de son domicile
Vernehmung unter Eid oder in gleichermassen verbindlicher Form vornehmenrecueillir la déposition sous la foi du serment ou sous une autre forme également contraignante
Verordnung betreffend das bei Gefährdungen oder Unfällen im Bahn-und Schiffsbetriebe zu beobachtende VerfahrenOrdonnance sur la procédure à suivre en cas d'atteinte à la sécurité des chemins de fer et de la navigation ou accidents survenus au cours de l'exploitation
Verordnung des EDI über die Behandlung oder Aufbereitung von TrinkwasserOrdonnance du DFI sur le traitement ou conditionnement de l'eau de boisson
Verordnung des Eidgenössischen Veterinäramtes über Fleischwaren mit reduziertem Fett-oder KaloriengehaltOrdonnance de l'Office vétérinaire fédéral concernant les préparations de viande avec teneur réduite en graisse ou en calories
Verordnung des EVED über die Inkraftsetzung der Verordnung über die Erteilung des Dreisprachenstempels oder des Dreisprachenvermerks an RheinschifferOrdonnance du DFTCE mettant en vigueur l'ordonnance de la Commission Centrale pour la navigation du Rhin sur l'attribution du cachet ou de la mention trilingue aux bateliers rhénans
Verordnung vom 14.April 1999 über die Änderung von Erlassen im Zusammenhang mit der Schaffung einer Tarifnummer für Backwaren aus Kartoffelflocken,-mehl oder-stärkeOrdonnance du 14 avril 1999 concernant la modification d'actes législatifs relative à la création d'un numéro de tarif pour les produits de la boulangerie de flocons,de farine ou d'amidon de pommes de terre
Verordnung vom 14.Dezember 1994 über die Erstattung der Mehrwertsteuer an Abnehmer mit Wohn-oder Geschäftssitz im AuslandOrdonnance du 14 décembre 1994 régissant le remboursement de l'impôt à des destinataires dont le domicile ou le siège social est à l'étranger
Verordnung vom 10.November 1999 über die berufsmässige Vermittlung von Personen aus dem Ausland oder ins Ausland zu Ehe oder fester PartnerschaftOrdonnance du 10 novembre 1999 sur l'activité à titre professionnel de mandataire visant à la conclusion d'un mariage ou à l'établissement d'un partenariat stable entre des personnes venant de l'étranger ou s'y rendant
Verordnung vom 20.Oktober 1993 über die Besteuerung von natürlichen Personen im Ausland mit einem Arbeitsverhältnis zum Bund oder zu einer andern öffentlichrechtlichen Körperschaft oder Anstalt des InlandesOrdonnance du 20 octobre 1993 sur l'imposition des personnes physiques domiciliées à l'étranger et exerçant une activité pour le compte de la Confédération ou d'autres corporations ou établissements de droit public suisses
Verordnung über Beiträge an die Aufhebung oder Sicherung von Niveauübergängen und an andere Massnahmen zur Trennung von öffentlichem und privatem VerkehrVerkehrstrennungsverordnungOrdonnance sur les contributions aux frais de suppression de passages à niveau ou d'amélioration de leur sécurité et aux frais d'autres mesures visant à séparer les transports publics du trafic privéOrdonnance sur la séparation des courants de trafic
Verordnung über Beiträge an die Aufhebung oder Sicherung von Niveauübergängen und an andere Massnahmen zur Trennung von öffentlichem und privatem VerkehrVerkehrstrennungsverordnungOrdonnance sur les contributions aux frais de suppression des passages à niveau ou d'amélioration de leur sécurité aux frais d'autres mesures visant à séparer les transports publics du trafic privéOrdonnance sur la séparation des courants de trafic
Verordnung über die Erteilung des Dreisprachenstempels oder des Dreisprachenvermerks an RheinschifferOrdonnance de la Commission Centrale pour la navigation du Rhin sur l'attribution du cachet ou de la mention trilingue aux bateliers rhénans
Verordnung über die Prüfung der Gefässe für die Beförderung von verdichteten,verflüssigten oder unter Druck gelösten GasenOrdonnance sur l'examen des récipients servant au transport des gaz comprimés,liquéfiés ou dissous sous pression
Verordnung über die Prüfung der Gefässe für die Beförderung von verdichteten,verflüssigten oder unter Druck gelösten Gasen und von brennbaren oder giftigen StoffenOrdonnance sur l'examen des récipients servant au transport des gaz comprimés,liquéfiés ou dissous sous pression et des matières combustibles ou vénéneuses
Verordnung über die Verhütung von Unfällen und Berufskrankheiten beim Spritzen von Farben oder LackenOrdonnance relative à la prévention des accidents et des maladies professionnelles lors de travaux de peinture par pulvérisation au pistolet
Verordnungen oder Richtlinien erlassenarrêter des règlements ou directives
Verschmutzung aus der Luft oder durch die Luftpollution d'origine atmosphérique ou transatmosphérique
Versicherer,der in der Gemeinschaft keinen Wohnsitz,wohl aber eine Zweigniederlassung oder Agentur hatassureur qui n'ayant pas de domicile dans la Communauté y possède une succursale ou une agence
Vertrag zwischen der Schweiz und Spanien über die gegenseitige Vollstreckung von Urteilen oder Erkenntnissen in Zivil-und Handelssachenmit ZusatzprotokollTraité entre la Suisse et l'Espagne sur l'exécution réciproque des jugements ou arrêts en matière civile et commercialeavec protocole additionnel
Vertrag,bei welchem der Käufer einer unbeweglichen Sache keinerlei Unkosten oder Gebühren zu tragen hatcontrat en mains
Vertreter der regionalen und lokalen Gebietskörperschaften, die entweder ein auf Wahlen beruhendes Mandat in einer regionalen oder lokalen Gebietskörperschaft innehaben oder gegenüber einer gewählten Versammlung politisch verantwortlich sindreprésentants des collectivités régionales et locales qui sont soit titulaires d'un mandat électoral au sein d'une collectivité régionale ou locale, soit politiquement responsables devant une assemblée élue
Verwandte in gerader aufsteigender oder absteigender Linieascendants et descendants
Veräußerung von Unternehmen oder Unternehmensteilencession d'entreprises ou de parties d'entreprises
VO 1393/2007 Zustellung gerichtlicher und außergerichtlicher Schriftstücke in Zivil- oder Handelssachen in den MitgliedstaatenRèglement relatif à la signification et à la notification dans les États membres des actes judiciaires et extrajudiciaires en matière civile ou commerciale signification ou notification des actes, et abrogeant le règlement CE n° 1348/2000 du Conseil
voelliger oder teilweiser Ausschluss des Vorsteuerabzugsexclusion totale ou partielle de la déduction
vollstreckbare Ausfertigung einer notariellen Urkunde oder eines gerichtlichen Entscheidesgrosse
Vollziehungsverordnung zum Bundesbeschluss über Beiträge an die Aufhebung oder Sicherung von NiveauübergängenOrdonnance d'exécution de l'arrêté fédéral concernant des contributions pour la suppression de passages à niveau ou l'adoption de mesures de sécurité
Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über die in der Schweiz befindlichen Vermögen rassisch,religiös oder politisch verfolgter Ausländer oder StaatenloserOrdonnance d'exécution de l'arrêté fédéral sur les avoirs en Suisse d'étrangers ou d'apatrides persécutés pour des raisons raciales,religieuses ou politiques
Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über Rohrleitungsanlagen zur Beförderung flüssiger oder gasförmiger Brenn-oder TreibstoffeOrdonnance d'exécution de la loi fédérale sur les installations de transport par conduites de combustibles ou carburants liquides ou gazeux
von Amts wegen zu berücksichtigendes Angriffs- oder Verteidigungsmittelmoyen pouvant être soulevé d'office
vor Gericht als Kläger oder Beklagter auftretenester en justice
vor Gericht oder kraft Richterspruchs volIbrachte Handlungacte judiciaire
vor oder nach einem Vergehen dem Täter Beistand,Vorschub leistenfavoriser un délit
vorbeugende gerichtliche oder verwaltungsmäßige Kontrolle der Rechtmäßigkeitcontrôle préventif judiciaire ou administratif de légalité
vorherige Eintragung als Gemeinschaftsmarke oder als nationale Marke in einem Mitgliedstaatenregistrement antérieur en tant que marque communautaire ou que marque nationale dans un État membre
Vorliegen eines Zufalls oder eines Falls höherer Gewaltexistence d'un cas fortuit ou force majeure
vorsaetzlich oder grobfahrlaessigà cause de dol ou de faute grave
Vorschrift hinsichtlich der obligatorischen oder fakultativen Einreichungdisposition en matière de dépôt obligatoire ou facultatif
vorsätzlich oder fahrlässigvolontairement ou par négligence
vorsätzlich oder fahrlässigintentionnellement ou par négligence
vorsätzlich oder grobfahrlässig einen Unfall verursachencauser un accident intentionnellement ou par négligence grave
vorzeitiger Antritt der Strafe oder Maßnahmeexécution anticipée de peines ou de mesures
vorzeitiger Antritt der Strafe oder Maßnahmeexécution anticipée de la peine ou de la mesure
vorzeitiger Antritt der Strafe oder Maßnahmedébut anticipé de la peine ou de la mesure
vorzeitiger Antritt von Strafen oder Maßnahmenexécution anticipée de la peine ou de la mesure
vorzeitiger Antritt von Strafen oder Maßnahmenexécution anticipée de peines ou de mesures
vorzeitiger Antritt von Strafen oder Maßnahmendébut anticipé de la peine ou de la mesure
vorzeitiger Straf-oder Maßnahmenantrittexécution anticipée de la peine ou de la mesure
vorzeitiger Straf-oder Maßnahmenantrittexécution anticipée de peines ou de mesures
vorzeitiger Straf-oder Maßnahmenantrittdébut anticipé de la peine ou de la mesure
Wahlen durch Wahlmänner oder Bevollmächtigungl'élection s'effectuant par l'intermédiaire de grands électeurs ou par délégation
wegen böswilliger oder mutwilliger Prozessführungqui use de mauvaise foi ou de procédés téméraires
wegen der Identität oder Ähnlichkeit der durch die beiden Marken erfaßten Waren oder Dienstleistungenen raison de l'identité ou de la similitude des produits ou des services que les deux marques désignent
wegen eines Verbrechens oder Vergehens gerichtlich bestraft werdenêtre condamné par une autorité judiciaire pour crime ou délit
wegen Geisteskrankheit oder Geistesschwäche entmündigt seinêtre interdit pour cause de maladie mentale ou de faiblesse d'esprit
wegen ihrer Identität oder Ähnlichkeit mit der älteren Markeen raison de son identité ou de sa similitude avec la marque antérieure
... wegen seiner Bau- oder Wirkungsweise ...... pour des motifs concernant sa construction ou son fonctionnement ...
Wenn die Mitgliedstaaten diese Vorschriften erlassen, nehmen sie in den Vorschriften selbst oder durch einen Hinweis bei der amtlichen Veröffentlichung auf diese Richtlinie Bezug. Die Mitgliedstaaten regeln die Einzelheiten dieser Bezugnahme.Lorsque les États membres adoptent ces dispositions, celles-ci contiennent une référence à la présente directive ou sont accompagnées d'une telle référence lors de leur publication officielle. Les modalités de cette référence sont arrêtées par les États membres.
wetten,dass jemand etwas nicht tun kann oder wirddéfier quelqu'un de faire quelque chose
Widerklage auf Erklärung des Verfalls oder der Nichtigkeitdemande reconventionnelles en déchéance ou en nullité
Widerklage auf Erklärung des Verfalls oder der Nichtigkeitdemande reconventionnelle en déchéance ou en nullité
Widerspruch zwischen zwei oder mehreren Urteilencontrariété d'arrêts
Widersprüche und Anträge auf Erklärung des Verfalls oder der Nichtigkeit sind in einer der Sprachen des Amtes einzureichenl'acte d'opposition et la demande en déchéance ou en nullité sont déposés dans une des langues de l'Office
Wiedergeben und Nachahmen von Banknoten oder amtlichen Wertzeichen ohne Fälschungsabsichtreproduction et imitation de billets de banque et timbres officiels de valeur sans dessein de faux
wird das Amt des Präsidenten oder des Vizepräsidenten des Haushaltsausschusses freisi le siège du Président ou du Vice-président du Comité budgétaire devient vacant
wirtschaftliche,gesellschaftliche oder ökologische Schwierigkeiten sektoraler oder regionaler Naturdifficultés d'ordre économique,sociétal ou environnemental,de nature sectorielle ou régionale
wohl oder übelde gré ou de force
Wohnsitz oder gewöhnlicher Aufenthaltsortdomicile ou résidence habituelle
Zeichen oder Angaben, die zur Bezeichnung der geographischen Herkunft der Waren oder der Dienstleistungen dienen könnendes signes ou indications pouvant servir à désigner la provenance géographique des produits ou des services
Zeichnung,die gegen die öffentliche Ordnung oder die gute Sitten verstoßtdessin contraire à l'ordre public ou aux bonnes moeurs
Zeitpunkt,zu dem ein Ereignis eintritt oder eine Handlung vorgenommen wirdmoment où survient un événement ou s'effectue un acte
Zentrale Datenbank für gestohlene oder verlorene Dokumente, für die Merkmale und die Sicherung nationaler und nichtnationaler Dokumente und für aufgedeckte Fälschungenbanque de données centrale relative aux documents volés ou perdus, aux caractéristiques et la sécurisation des documents nationaux et non-nationaux et aux faux dépistes
Ziehen eines Fahrzeugs oder Gegenstandes durch die Führerin oder den Führerconducteur tirant un véhicule ou un objet
Zollabkommen über Erleichterungen für die Einfuhr von Waren,die auf Ausstellungen,Messen,Kongressen oder ähnlichen Veranstaltungen ausgestellt oder verwendet werden sollenConvention douanière relative aux facilités accordées pour l'importation des marchandises destinées à être présentées ou utilisées à une exposition,une foire,un congrès ou une manifestation similaire
zu Gunsten oder für die Unschuld eines Angeklagten aussagendécharger un accusé
zu Gunsten oder für die Unschuld eines Angeklagten sprechendécharger un accusé
zu Gunsten oder für die Unschuld eines Angeklagten zeugendécharger un accusé
Zufall,welcher zu einem rechtswidrigen Verhalten hinzutretend einen Schaden herbeiführt oder vergrössertcasus mixtus
1)Zulassung zur freiwilligen Versicherung oder freiwilligen Weiterversicherungadmission à l'assurance volontaire ou facultative continuée
zum Nachteil der Gläubiger über eine gepfändete oder mit Arrest belegte Sache eigenmächtig verfügendisposer arbitrairement,au détriment de ses créanciers,d'un objet saisi ou séquestré
Zurückweisung der Sache an das kantonale Gericht,zur Aktenvervollständigung oder zu neuem Beweisverfahren und zu neuer Entscheidungrenvoi de la cause à la juridiction cantonale pour nouvelle instruction et nouveau jugement
Zurückweisung der Sache an das kantonale Gericht,zur Aktenvervollständigung oder zu neuem Beweisverfahren und zu neuer Entscheidungrenvoi de la cause au premier juge pour nouvelle instruction et nouveau jugement
Zurückweisung der Sache an die Vorinstanz zur Aktenvervollständigung oder zu neuem Beweisverfahren und zu neuer Entscheidungrenvoi de la cause à la juridiction cantonale pour nouvelle instruction et nouveau jugement
Zurückweisung der Sache an die Vorinstanz zur Aktenvervollständigung oder zu neuem Beweisverfahren und zu neuer Entscheidungrenvoi de la cause au premier juge pour nouvelle instruction et nouveau jugement
Zusatzvereinbarung von Monaco zum Haager Abkommen über die internationale Hinterlegung gewerblicher Muster oder Modelle,revidiert in London am 2.Juni 1934Acte additionnel de Monaco à l'arrangement de La Haye concernant le dépôt international des dessins ou modèles industriels,révisé à Londres le 2 juin 1934
Zustellung entweder in Person oder in der Wohnungsignification faite à personne ou à domicile
Zwangmaßnahme der Verwaltungsbehörden oder Gerichtemesure de contrainte administrative ou judiciaire
Änderung der Gebühren der Zusatzvereinbarung von Monaco vom 18.November 1961 zum Haager-Abkommen über die internationale Hinterlegung gewerblicher Muster oder Modelle vom 6.November 1925,revidiert in London am 2.Juni 1934Modification des taxes de l'Acte de Monaco du 18 novembre 1961 additionnel à l'arrangement de La Haye du 6 novembre 1925 concernant le dépôt international des dessins ou modèles industriels revisé à Londres le 2 juin 1934
Übereinkommen aufgrund von Artikel K.3 des Vertrags über die Europäische Union über die Zustellung gerichtlicher und aussergerichtlicher Schriftstücke in Zivil- oder Handelssachen in den Mitgliedstaaten der Europäischen UnionConvention établie sur la base de l'article K.3 du traité sur l'Union européenne, relative à la signification et à la notification dans les Etats membres de l'Union européenne des actes judiciaires et extrajudiciaires en matière civile ou commerciale
Übereinkommen der Vereinten Nationen zur Bekämpfung der Wüstenbildung in den von Dürre und/oder Wüstenbildung schwer betroffenen Ländern,insbesondere in AfrikaConvention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification dans les pays gravement touchés par la sécheresse et/ou la désertification,en particulier en Afrique
Übereinkommen der Wirtschaftskommission der Vereinten Nationen für Europa über die Annahme einheitlicher technischer Vorschriften für Radfahrzeuge, Ausrüstungsgegenstände und Teile, die in Radfahrzeuge n eingebaut und/oder verwendet werden können, und die Bedingungen für die gegenseitige Anerkennung von Genehmigungen, die nach diesen Vorschriften erteilt wurdenaccord révisé de 1958
Übereinkommen der Wirtschaftskommission der Vereinten Nationen für Europa über die Annahme einheitlicher technischer Vorschriften für Radfahrzeuge, Ausrüstungsgegenstände und Teile, die in Radfahrzeuge n eingebaut und/oder verwendet werden können, und die Bedingungen für die gegenseitige Anerkennung von Genehmigungen, die nach diesen Vorschriften erteilt wurdenaccord de la Commission économique pour l'Europe des Nations unies concernant l'adoption de prescriptions techniques uniformes applicables aux véhicules à roues, aux équipements et aux pièces susceptibles d'être montés ou utilisés sur un véhicule à roues et les conditions de reconnaissance réciproque des homologations délivrées conformément à ces prescriptions
Übereinkommen gegen Folter und andere grausame,unmenschliche oder erniedrigende Behandlung oder StrafeaConvention contre la torture et autres peines ou traitements cruels,inhumains ou dégradants
Übereinkommen gegen Folter und andere grausame,unmenschliche oder erniedrigende Behandlung oder StrafeConvention contre la torture et autres peines ou traitements cruels,inhumains ou dégradants
Übereinkommen Nr.15 über das Mindestalter für die Zulassung von Jugendlichen zur Beschäftigung als KohlenzieherTrimmeroder HeizerConvention n.15 fixant l'âge minimum d'admission des jeunes gens au travail en qualité de soutiers ou chauffeurs
Übereinkommen Nr.44 über die Gewährung von Versicherungsleistungen oder von Unterstützungen an unfreiwillig ArbeitsloseConvention n.44 assurant aux chômeurs involontaires des indemnités ou des allocations
Übereinkommen Nr.29 über Zwangs-oder PflichtarbeitConvention no 29 concernant le travail forcé ou obligatoire
Übereinkommen vom 15.November 1965 über die Zustellung gerichtlicher und aussergerichtlicher Schriftstücke im Ausland in Zivil-oder HandelssachenConvention de La Haye du 15 novembre 1965 relative à la signification et la notification à l'étranger des actes judiciaires et extrajudiciaires en matière civile ou commerciale
Übereinkommen zwischen der Schweiz und den Bodensee-Uferstaaten betreffend das Verfahren bei Beurkundung von Geburts-und Sterbefällen auf dem Bodensee oder wenn eine Leiche aus dem See aufgenommen wirdArrangement entre la Suisse et les Etats riverains du lac de Constance au sujet de l'inscription des actes de l'état civil concernant les cas de naissance et de décès sur le lac de Constance ou lorsqu'un cadavre vient à être retiré de l'eau
Übereinkommen über das Verbot der militärischen oder einer sonstigen feindseligen Nutzung umweltveränderter Technikenmit Anhang und AbsprachenConvention sur l'interdiction d'utiliser des techniques de modification de l'environnement à des fins militaires ou toutes autres fins hostilesavec annexe et accord interprétatifs
Übereinkommen über das Verbot oder die Beschränkung des Einsatzes bestimmter konventioneller Waffen,die übermässige Leiden verursachen oder unterschiedslos wirken könnenmit Protokoll I-IIIConvention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discriminationavec protocole I à III
Übereinkommen über die Zustellung gerichtlicher und außergerichtlicher Schriftstücke in Zivil-oder Handelssachen in den Mitgliedstaaten der Europäischen UnionConvention relative à la signification et à la notification dans les Etats membres de l'Union européenne des actes judiciaires et extrajudiciaires en matière civile ou commerciale
Übereinkommen über die Zustellung gerichtlicher und außergerichtlicher Schriftstücke in Zivil- oder Handelssachen in den Mitgliedstaaten der Europäischen UnionConvention relative à la signification et à la notification dans les Etats membres de l'Union européenne des actes judiciaires et extrajudiciaires en matière civile ou commerciale
Übereinkommen über Hilfeleistung bei nuklearen Unfällen oder strahlungsbedingten NotfällenConvention sur l'assistance en cas d'accident nucléaire ou de situation d'urgence radiologique
Übereinkunft zwischen der Schweiz und dem Grossherzogtum Baden betreffend die sanitäre Ueberwachung des von der Schweiz nach Baden gerichteten Reiseverkehrs auf dem badischen Bahnhof zu Basel bei drohenden oder ausgebrochenen SeuchenConvention entre la Suisse et le Grand-Duché de Bade concernant la surveillance sanitaire du mouvement des voyageurs allant de Suisse dans le Grand-Duché,à la gare badoise de Bâle,en cas d'épidémies menaçantes ou ayant déjà éclaté
Übertragung eines Vermögens oder Geschäftes mit Aktiven und Passivencession d'une entreprise avec actif et passif
Übertragung eines Vermögens oder Geschäftes mit Aktiven und Passivencession d'un patrimoine
Übervorteilung,so dass der Übervorteilte dem Werte nach weniger als die Hälfte dessen zugesagt erhält,was er versprochen oder geleistet hatlésion d'outre moitié
üble Nachrede oder Verleumdung gegen einen Verstorbenen oder einen verschollen Erklärtendiffamation et calomnie contre un mort ou un absent
Showing first 500 phrases

Get short URL