German | Danish |
Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und dem Königreich Dänemark über die Zustellung gerichtlicher und außergerichtlicher Schriftstücke in Zivil- oder Handelssachen | aftale mellem Det Europæiske Fællesskab og Kongeriget Danmark om forkyndelse af retslige og udenretslige dokumenter i civile og kommercielle sager |
Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und den Vereinigten Staaten von Amerika über Grundstoffe und chemische Stoffe, die häufig für die unerlaubte Herstellung von Suchtstoffen oder psychotropen Substanzen verwendet werden | aftale mellem Det Europæiske Fællesskab og Amerikas Forenede Stater om prækursorer og kemiske stoffer, der ofte anvendes til ulovlig fremstilling af narkotika eller psykotrope stoffer |
Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Republik Chile über Grundstoffe und chemische Stoffe, die häufig für die unerlaubte Herstellung von Suchtstoffen oder psychotropen Substanzen verwendet werden | aftale mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Chile om prækursorer og kemiske stoffer, der ofte anvendes til ulovlig fremstilling af narkotika eller psykotrope stoffer |
Ablehnung eines Asylantrags wegen falscher Angaben oder Dokumente | svigagtig asylansøgning |
Abwesenheit oder Verhinderung des Kanzlers oder der Hilfskanzler | justitssekretæren og de assisterende justitssekretærer har forfald |
Agent oder Vertreter des Markeninhabers | mærkeindehaverens agent eller repræsentant |
alle Massnahmen allgemeiner oder besonderer Art | alle almindelige eller særlige foranstaltninger 1 |
als Sachverständige zugelassene Person oder Organisation | person eller organ,der er autoriserede som sagkyndige |
Antrag auf Erklärung des Verfalls oder der Nichtigkeit | begæring om et varemærkes fortabelse eller ugyldighed |
Anwalt,der als Beistand oder Vertreter einer Partei auftritt | advokat, som bistår eller repræsenterer en part |
anwendbar auf Vereinbarungen oder Gruppen von Vereinbarungen | anvendelig på enhver aftale eller kategori af aftaler |
Auflösung der Gesellschaften oder juristischen Personen | opløsning af selskaber eller juridisk personer |
Aufschub der Ermittlungen oder der Strafverfolgung | udsættelse af efterforskning eller retsforfølgning |
aus dem Kreis der in Währungs-oder Bankfragen anerkannten und erfahrenen Persönlichkeiten | person, som er værdig i almindeligt omdømme, og som har professionel erfaring i monetære forhold eller i bankvæsen |
ausdrückliche Genehmigung des Präsidenten oder des Gerichtshofes | udtrykkelig tilladelse givet af præsidenten eller Domstolen |
ausführliche oder vollständige Übersetzung | mere omfattende eller en fuldstændig oversættelse |
Ausländer, die eine künstlerische oder artistische Beschäftigung ausüben | udenlandsk kunstner |
ausländisches Kind oder Jugendlicher | mindreårig udlænding |
ausschließlicher oder wesentlicher Tätigkeitsbereich | når virksomheder udelukkende eller i alt væsentligt udøver deres virksomhed |
Austausch oder Hinterlegung einer Notifikationsurkunde | udveksling eller deponering af en notifikationsakt |
austauschbares oder substituierbares Produkt | udskifteligt eller substituerbart produkt |
Ausübung einer entgeltlichen oder unentgeltlichen Berufstätigkeit | udøvelse af-lønnet eller ulønnet-erhvervsmæssig virksomhed |
Ausübung eines politischen Amtes oder eines Amtes in der Verwaltung | varetagelse af et politisk eller administrativt hverv |
Beendigung des Vertrages durch Auslaufen des Vertrages oder durch Kündigung | ophør af franchise-kontrakt |
Beendigung des Vertrages durch Auslaufen des Vertrages oder durch Kündigung | franchise-kontraktens udløb |
Befugnis,den Rechtsnachfolger oder Berechtigten zu bestimmen | uddelere af fondspenge |
Befugnis,Personen,Personengemeinschaften,Dienststellen,Ausschüsse oder Einrichtungen mit der Abgabe von Gutachten zu betrauen | Domstolen kan betro enkeltpersoner,grupper,bureauer,kommissioner eller organer den opgave at foretage en sagkyndig undersøgelse |
behauptete Verstöße gegen das Gemeinschaftsrecht oder Missstände bei der Anwendung desselben | påstande om overtrædelser eller om fejl eller forsømmelser i forbindelse med gennemførelsen af fællesskabsretten |
behauptete Verstöße oder Mißstände prüfen | undersøge påstande om overtrædelser eller om fejl eller forsømmelser |
bei Rücktritt,Amtsenthebung oder Tod | ved fratræden, afskedigelse eller dødsfald |
Beitritt bei der fortgesetzten freiwilligen oder fakultativen Versicherung | adgang til frivillig forsikring eller frivillig fortsat forsikring |
belgisches Arbeitsvertrags- oder Beschäftigungsvertragsrecht | belgisk lovgivning om arbejdskontrakter |
Beschlagnahme von Ladung oder Fracht nach Bergung oder Hilfeleistung | beslaglæggelse af ladning eller fragt efter bjærgning eller assistance |
Beschlagnahme von Ladung oder Fracht nach Bergung oder Hilfeleistung | arrest i ladning eller fragt efter bjærgning eller bistandsydelse |
Beschäftigung im Lohn-oder Gehaltsverhältnis | lønnet beskæftigelse |
Beschäftigung im Lohn-oder Gehaltsverhältnis | lønnet arbejde |
besondere oder ausschließliche Rechte | særlige eller eksklusive rettigheder |
Bestellung eines anderen Beistands oder Anwalts | udpege en anden rådgiver eller advokat |
Bevollmächtigter,der sich der Hilfe eines Beistands oder eines Anwalts bedient,der in einem Mitgliedstaat zugelassen ist | den befuldmægtigede kan bistås af en rådgiver eller af en advokat,der har beskikkelse i en af Medlemsstaterne |
Beweiserhebung oder andere vorbereitende Massnahme | bevisoptagelse eller anden forberedende foranstaltning |
das Schiff oder die Ladung retten | bjærge skibet eller ladningen |
den ordnungsgemäßen Ablauf des schriftlichen Verfahrens oder der mündlichen Verhandlung gewährleisten | sikre,at skriftvekslingen og den mundtlige forhandling forløber bedst muligt |
der Beteiligte liegt in einem oder mehreren Punkten unter | parten taber eller vinder sagen på et eller flere punkter |
der Erlass oder die Aenderung einer Vorschrift | indførelse eller ændring af en bestemmelse |
der Staat,der innerstaatliche Vorschriften erlassen oder aendern will | den Medlemsstat, som vil indføre eller ændre nationale bestemmelser |
die Aussage,die Eidesleistung oder die dem Eid gleichgestellte feierliche Erklärung verweigern | nægte at afgive forklaring,aflægge ed eller afgive den hertil svarende højtidelige erklæring |
die Bestimmungen des Vertrages oder irgendeiner bei seiner Durchführung anzuwendenden Rechtsnorm offensichtlich verkannt haben | åbenbart have tilsidesat Traktatens bestemmelser eller enhver retsregel vedrørende dens gennemførelse offentsichtlich verkannt haben,33 |
die Freiheit, seine Religion oder Weltanschauung durch Gottesdienst, Unterricht oder Praktizieren von Bräuchen oder Riten zu bekennen | frihed til at udøve sin religion eller tro gennem gudstjeneste, undervisning, andagt og overholdelse af religiøse skikke |
die Genehmigung ist abgelehnt oder widerrufen worden | godkendelsen er blevet nægtet eller tilbagekaldt |
die Gruendung von Agenturen,Zweigniederlassungen oder Tochtergesellschaften | oprette agenturer, filialer eller datterselskaber |
die innergemeinschaftlichen oder vertraglichen Bestimmungen | de interne eller aftalemæssige bestemmelser |
die Kammer oder den Berichterstatter mit der Ausführung einer Beweisaufnahme beauftragen | pålægge afdelingen eller den refererende dommer at træffe foranstaltninger |
die Kosten ganz oder teilweise gegeneinander aufheben | fordele sagens omkostninger |
die Kosten teilweise oder insgesamt gegeneinander aufheben | helt eller delvis ophæve sagsomkostningerne |
die Zunahme oder Abnahme der Zahl der Wahlberechtigten | udvidelse eller indskrænkning af vælgerkorpset |
Diese Dieser RECHTSINSTRUMENT stellt einen auf dem Schengen-Besitzstand aufbauenden oder anderweitig damit zusammenhängenden Rechtsakt im Sinne des Artikels 4 Absatz 2 der Beitrittsakte von 2005 dar. | Denne/Dette instrument udgør en retsakt, der bygger på, eller som på anden måde har tilknytning til, Schengenreglerne, jf. artikel 4, stk. 2, i tiltrædelsesakten af 2005. |
durch Rücktritt oder Amtsenthebung | ved frivillig fratræden eller ved afskedigelse |
Eidesverletzung eines Zeugen oder Sachverständigen | vidners eller sagkyndiges edsbrud |
ein Urteil oder einen Beschluss aufheben | ophæve en dom eller en kendelse |
ein Zufall oder ein Fall hoeherer Gewalt | omstændigheder, som ikke kunne forudses, eller force majeure |
Einbringung von beweglichen oder unbeweglichen Vermögensgegeständen | indskud af løsøre eller fast ejendom |
einen Anspruch auf Gewährleistung oder Schadloshaltung gegen einen Dritten erheben können | kunne gøre krav gældende mod tredjemand om opfyldelse af en garantiforpligtelse eller skadesløsholdelse |
einen Stimmzettel entfernen,hinzufügen oder dessen Inhalt ändern | stryge i stemmesedlen eller tilføje eller ændre noget i dens udfyldning |
Einteilung nach der Art des Kontroll- oder des Klassiervorgangs | klassificering efter kontrol eller sorteringsmåde |
Eintragung einer Lizenz oder eines anderen Rechts an der Anmeldung einer Gemeinschaftsmarke | indførelse i registret af en licens eller anden ret vedrørende en EF-varemærkeansøgning |
Eintragung einer Lizenz oder eines anderen Rechts an einer Gemeinschaftsmarke | indførelse i registret af en licens eller anden ret vedrørende et EF-varemærke |
Eintragungen in Grundbücher oder Register | tilførsler til tingbøger eller registre |
Eintreten für nationalen, rassischen oder religiösen Hass | tilskyndelse til nationalt had, racehad eller religiøst had |
Entscheidung,die an eine natürliche oder juristische Person ergangen ist | beslutning, der retter sig til en fysisk eller juridisk person |
Erklärung über die Verstärkung der Wirksamkeit des Grundsatzes der Unterlassung einer Androhung oder Anwendung von Gewalt in den internationalen Beziehungen | erklæring om styrkelse af effektiviteten af princippet om ikkeanvendelse af magt i internationale forhold |
erstmalige Zuschaustellung der Waren oder Dienstleistung | første udstilling af varen eller tjenesteydelsen |
Europäisches Übereinkommen über die Überwachung bedingt verurteilter oder bedingt entlassener Personen | europæisk konvention om tilsynet med betinget dømte og betinget løsladte lovovertrædere |
EWG-Hebezeug oder -Fördergerät und/oder EWG-Bauteil | hejse-, løfte- og transportmateriel og/eller komponenter hertil af EØF-type |
falsche Angabe des Ursprungslandes oder Ursprungsorts | urigtig angivelse af oprindelsesland eller oprindelsessted |
falsche oder entstellte Auskuenfte | falske eller fordrejede oplysninger |
festgestellte Mängel oder ausstehende Zahlung | konstateret mangel eller manglende betaling |
freiwillige Versicherung oder freiwillige Weiterversicherung | frivillig forsikring eller frivillig fortsat forsikring |
fuer die Parteien koennen nur ihre bevollmaechtigten Vertreter oder ihre Anwaelte plaedieren | parterne kan kun forhandle mundtligt gennem deres rettergangsfuldmægtig eller deres advokat |
Für Zypern stellt diese dieser RECHTSINSTRUMENT einen auf dem Schengen-Besitzstand aufbauenden oder anderweitig damit zusammenhängenden Rechtsakt im Sinne des Artikels 3 Absatz 2 der Beitrittsakte von 2003 dar. | For så vidt angår Cypern udgør denne/dette instrument en retsakt, der bygger på, eller som på anden måde har tilknytning til, Schengenreglerne, jf. artikel 3, stk. 2, i tiltrædelsesakten af 2003. |
Gattungsbezeichnung der Waren oder Dienstleistungen | fællesnavnet på varerne eller tjenesteydelserne |
Gedanken- und Gewissensfreiheit und Freiheit der Religion oder Weltanschauung | tanke-, samvittigheds-, religions- og trosfrihed |
gegen die öffentliche Ordnung oder die guten Sitten verstoßende Verwertung | udnyttelse,der strider mod sædelighed eller offentlig orden |
geheime oder vertrauliche Unterlagen | hemmelige eller fortrolige dokumenter |
Gericht des Ortes,an dem die Verpflichtung entstanden,erfüllt worden,oder zu erfüllen ist | retten på det sted,hvor forpligtelsen er indgået,er blevet opfyldt eller skal opfyldes |
Gericht,dessen Zuständigkeit ausdrücklich oder stillschweigend vereinbart worden ist | den ret,hvis kompetence er aftalt udtrykkeligt eller stiltiende |
Grund-oder Hypothekenbücher | tingbøger eller lignende |
Grund- oder Mindestlöhne und -gehälter | almindelig grund- eller minimumsløn |
Grundsatz "Auslieferung oder Vollstreckung der Verurteilung" | princippet "udlevere eller fuldbyrde straffedommen" |
Grundsatz "Überstellung oder Vollstreckung der Verurteilung" | princippet "overføre eller fuldbyrde straffedommen" |
Haager Abmachung vom 6.November 1925 in der Londoner Fassung vom 2.Juni 1934 über die internationale Hinterlegung gewerblicher Muster oder Modelle | Haagerarrangementet af 6. november 1925 om international deponering af mønstre og industrielle modeller, som revideret i London den 2. juni 1934 |
Handlung,deren Gültigkeit oder Auslegung streitig ist | retsakt,hvis gyldighed eller fortolkning omtvistes |
Herabstufung von Schriftstücken, die unter das Berufs- oder Betriebsgeheimnis fallen | nedklassificering af dokumenter, der er omfattet af tavshedspligten eller forretningshemmeligheden |
Hinterlegung der Ratifikations-, Annahme- oder Genehmigungsurkunde | deponering af ratifikations-, accept- eller godkendelsesinstrument |
Hinterlegung der Ratifikations-, Annahme- oder Genehmigungsurkunden | deponering af ratifikations-, accept- eller godkendelsesinstrumenter |
im Falle von Dumping oder Subvention getroffene handelspolitische Schutzmaßnahme | handelspolitisk beskyttelsesforanstaltninger mod dumping og subsidieordninger |
im Umlauf befindliche stimmberechtigte Anteile oder Aktien | aktier eller anparter med stemmeret |
in einem oder mehreren Punkten unterliegen | tabe eller vinde sagen på ét eller flere punkter |
infolge des Verhaltens oder der Untätigkeit des Inhabers | på grund af indehaverens virksomhed eller passivitet |
interne oder externe Währungssituation in der Gemeinschaft | Fællesskabets monetære situation indadtil og udadtil |
irrtümliche Einreichung einer Klageschrift oder eines anderen Schriftsatzes,die an den Gerichtshof gerichtet sind,beim Kanzler des Gerichts | stævning eller andet processkrift,der er stilet til Domstolen,men fejlagtigt indgivet til Rettens justitssekretær |
ist der Präsident abwesend oder verhindert | er præsidenten fraværende eller forhindret |
jede einzelstaatliche Stellungnahme oder Maßnahme,die im Rahmen einer gemeinsamen Aktion geplant ist | enhver national stillingtagen eller handling i forbindelse med en fælles aktion |
Kammern mit drei oder fünf Richtern | afdelinger bestående af tre eller fem dommere |
Klagen von natürlichen oder juristischen Personen in Wettbewerbssachen | sager,der indbringes af fysiske eller juridiske personer vedrørende konkurrencespørgsmål |
Klagen wegen Unzuständigkeit, Verletzung wesentlicher Formvorschriften, Verletzung dieses Vertrags oder einer bei seiner Durchführung anzuwendenden Rechtsnorm oder wegen Ermessensmiβbrauchs | klager, der indbringes under påberåbelse af inkompetence, væsentlige formelle mangler, overtrædelse af denne traktat eller af retsregler vedrørende dens gennemførelse samt magtfordrejning |
Klagen wegen Unzuständigkeit,Verletzung wesentlicher Formvorschriften,Verletzung dieses Vertrags oder einer bei seiner Durchführung anzuwendenden Rechtsnorm oder wegen Ermessensmißbrauchs | klager, der indbringes under påberåbelse af inkompetence, væsentlige formelle mangler, overtrædelse af denne Traktat eller af retsregler vedrørende dens gennemførelse, samt af magtfordrejning |
Konkursverfahren oder konkursähnliches Verfahren | konkursbehandling eller lignende |
Kostenentscheidung oder Kostenfestsetzung | afgørelser om sagsomkostninger eller disses størrelse |
Körperschaft oder sonstige Einrichtung des privaten Rechts | institution eller andet privatretligt organ |
Körperschaften oder sonstige Einrichtungen des privaten Rechts | institutioner eller andre privatretlige organer |
Ladung der Bevollmächtigten der Parteien oder der Parteien selbst | indkalde parternes befuldmægtigede eller parterne personligt |
lebenslange Strafe oder Massregel der Sicherung oder Besserung | livsvarig straf eller sikkerhedsforanstaltning |
lebenslange Strafe oder Massregel der Sicherung oder Besserung | livsvarig straf eller livsvarig forvaring |
lebenslange Strafe oder Massregel der Sicherung oder Besserung | livsvarig straf eller forvaring |
Löschung der Eintragung einer Lizenz oder eines anderen Rechts | slettelse i registret af en licens eller anden ret |
Madrider Abkommen vom 14.April 1891 betreffend die internationale Registrierung von Fabrik-oder Handelsmarkenmit späteren Revisionen | Madridarrangementet af 14. april 1891 om international registrering af varemærker |
Madrider Abkommen über die internationale Registrierung von Fabrik- oder Handelsmarken | Madrid-arrangementet om international registrering af varemærker |
Massnahmen zur Verhinderung von internationalem Terrorismus, der das Leben unschuldiger Menschen bedroht oder vernichtet oder die Grundfreiheiten beeinträchtigt, sowie Untersuchung der tieferen Ursachen derjenigen Formen von Terrorismus und Gewalthandlungen, die in Elend, Enttäuschung, Leid und Verzweiflung wurzeln und manche Menschen dazu treiben, Menschenleben - einschliesslich ihr eigenes - zu opfern, um radikale Veränderungen herbeizuführen | forholdsregler til at forhindre international terrorisme, som truer eller tager uskyldige menneskers liv, eller som bringer de grundlæggende frihedsrettigheder i fare, og en undersøgelse af de underliggende årsager til de former for terrorisme og voldshandlinger, som udspringer af elendighed, frustration, sorg og desperation, og som får nogle mennesker til at ofre menneskeliv, herunder deres eget, i et forsøg på at fremkalde radikale ændringer |
Miete oder Pacht von unbeweglichen Sachen | forpagtning af fast ejendom |
Miete oder Pacht von unbeweglichen Sachen | leje eller forpagtning af fast ejendom |
mit einer Untersuchung oder der Erstattung eines Gutachtens beauftragte Person oder Organ | person eller organ,som hat fået pålæg om at foretage en undersøgelse eller afgive sagkyndige erklæringer |
mündliche oder schriftliche Beschwerden gegen einen Wahlvorschlag | skriftlige eller mundtlige indsigelser mod kandidaturer |
nach Tagen,Wochen,Monaten oder Jahren bemessene Frist | frist,der er udtrykt i dage,uger,måneder eller år |
Nichtigkeitsklage wegen Verletzung des Vertrages oder irgendeiner bei seiner Durchführung anzuwendenden Rechtsnorm | sagen om annullation under påberåbelse af overtrædelse af Traktaten eller af enhver retsregel vedrørende dennes gennemførelse |
Nichtigkeitsklage,die ein Mitgliedstaat oder der Rat gegen Entscheidungen und Empfehlungen der Hohen Behörde erhebt | sager om annullation af Den Høje Myndigheds beslutninger eller henstillinger,der indbringes af en af Medlemsstaterne eller af Rådet |
oeffentliche oder private Stelle | offentligt eller privat organ |
oeffentliche oder private Verbindungen | offentlige eller private forbindelser |
oeffentlich-rechtliche oder privatrechtliche Stellung | offentligretlig eller privatretlig status |
ohne Panaschieren oder Abgabe von Vorzugsstimmen | uden stemmesplittelse eller præferencestemme |
ohne unterscheidung nach Staatsangehoerigkeit oder Aufenthaltsort | uanset disses nationalitet eller opholdssted |
Option, die zum Kauf oder zur Umwandlung von Aktien berechtigt | option på konvertering af aktier |
Organe oder Einrichtungen der Gemeinschaft | fællesskabsinstitutioner eller -organer |
Organe von Gesellschaften oder juristischen Personen | organer af selskaber eller juridisk personer |
Ort,in welchem die Arbeit auszuführen ist oder ausgeführt worden ist | det sted,hvor arbejdet skal udføres eller er blevet udført |
Partei,die mit ihren Anträgen ganz oder teilweise unterlegen ist | part,som helt eller delvis ikke har fået medhold |
Pauschalbetrag oder Zwangsgeld | fast beløb eller tvangsbøde |
Pauschalbetrag oder Zwangsgeld | størrelse af det faste beløb eller tvangsbøden |
per Kasse oder Termin | omgående levering eller på termin |
Personen oder Unternehmen,die der Überwachungsmaßnahme unterworfen werden sollen | personer eller virksomheder,der skal underkastes kontrol |
Personenstand oder Rechts-und Handlungsfähigkeit | fysiske personers retlige status eller rets-og handleevne |
pflichtige oder freiwillige Weiterversicherung | tvungen forsikring eller en frivillig fortsat forsikring |
positive oder negative Kompetenzkonflikte | positive eller negative kompetencekonflikter |
Protokoll betreffend die Bekämpfung von Emissionen von Stickstoffoxiden oder ihres grenzüberschreitenden Flusses | Protokol angående begrænsning af emissionen af kvælstofoxider og disses transport på tværs af grænserne |
Protokoll zum Abkommen über die Einfuhr von Gegenständen erzieherischen, wissenschaftlichen oder kulturellen Charakters | protokol til overenskomsten om indførsel af uddannelsesmæssigt, videnskabeligt og kulturelt materiale |
Protokoll zur Änderung der Protokolle zum Vertrag über die Europäische Union, zum Vertrag zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft und/oder zum Vertrag zur Gründung der Europäischen Atomgemeinschaft | protokol om ændring af de protokoller, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union, traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab og/eller traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab |
prozeßleitende Maßnahme oder Beweisaufnahme | bestemmelse om foranstaltninger med henblik på sagens tilrettelæggelse eller bevisoptagelse |
Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunden | ratifikations-, accept-, godkendelses- eller tiltrædelsesinstrumenter |
Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunden | instrumenter om ratifikation, accept, godkendelse eller tiltrædelse |
Rechte und Pflichten, die auf einem Familien-, Verwandschafts- oder eherechtlichen Verhältnis oder auf einer Schwägerschaft beruhen | rettigheder og forpligtelser, som udspringer af familieforhold, slægtskab, ægteskab eller svogerskab |
rechtlich oder tatsächlich | retligt eller faktisk |
rechtlich oder tatsächlich | retligt og faktisk |
rechtlich oder tatsächlich | de jure og de facto |
rechtliche oder tatsächliche Gründ | retlige eller faktiske omstændigheder |
rechtliches oder sachliches Hindernis | juridiske eller materielle forhold,som er til hinder for |
Rechtsmittel oder Rechtsbehelfe | retsmiddel |
Rechtssachen, die den gleichen Gegenstand haben, die gleiche Auslegungsfrage aufwerfen oder die Gültigkeit desselben Rechtsakts betreffen | sager, som har samme genstand, som rejser det samme fortolkningsspørgsmål, eller hvori gyldigheden af den samme retsakt anfægtes |
Regelung über die unbeschränkte Haftung für Tod oder körperliche Verletzung von Fluggästen | ordning med ubegrænset erstatningsansvar ved flypassagerers død eller tilskadekomst |
regionale oder lokale Gebietskörperschaften | regionale eller lokale myndigheder |
regionale oder lokale Gebietskörperschaften | regionale, lokale eller andre offentlige myndigheder |
Ruecklagen fuer eigene Aktien oder Anteile | reserver for egne aktier og anparter |
Rückwirkung des Verfalls oder der Nichtigkeit | tilbagevirkende kraft,der er knyttet til fortabelse eller ugyldighed |
Schätzung des Miet-oder Pachtbesitzes | vurdering af lejet ejendom |
Schätzung des Miet-oder Pachtbesitzes | vurdering af forpagtet ejendom |
sich dem Gebrauch der Marke durch seinen Agenten oder Vertreter widersetzen | modsætte sig,at hans agent eller repræsentant gør brug af hans mærke |
Stimmrecht oder Stimmrechtsvollmacht und Weisungen zur Stimmrechtsausübung | fuldmagt eller autorisation og afstemningsinstruks |
Streitigkeit aus dem Betrieb einer Zweigniederlassung,einer Agentur oder einer sonstigen Niederlassung | sag vedrørende driften af en filial,et agentur eller en lignende virksomhed |
tatsächliche oder rechtliche Umstände | faktiske og retlige omstændigheder |
unmittelbar und individuell betroffene natürliche oder juristische Person | fysisk eller juridisk person,der er berørt unmiddelbart eller individuelt |
unrichtig sein oder unrechtmäßig gespeichert worden sein | ukorrekt eller ulovligt indberettet oplysning |
Unternehmen mit Geldbußen oder Zwangsgeldern belegen | pålægge foretagender bøder eller tvangsbøder |
Untersagung der Benutzung der Gemeinschaftsmarke,die für einen Agenten oder Vertreter eingetragen ist | forbud mod brug af EF-varemærke,der er registreret i en agents eller repræsentants navn |
Unterzeichnung durch den Bevollmächtigten oder den Anwalt der Partei | underskrives af partens befuldmægtigede eller advokat |
Unterzeichnung vorbehaltlich der Ratifikation, Annahme oder Genehmigung | undertegnelse med forbehold for ratifikation, accept eller godkendelse |
Unwürdigkeit eines Zeugen oder Sachverständigen | et vidnes eller en sagkyndigs uværdighed |
Urteil,das ungeachtet der Berufung oder des Einspruchs vollstreckbar ist | retsafgørelse, som kan fuldbyrdes uanset appel eller genoptagelse |
Verbindung zu gemeinsamen schriftlichen oder mündlichen Verfahren oder zu gemeinsamer Entscheidung | forening med henblik på den skriftlige eller mundtlige forhandling eller den endelige dom |
Verbot der Folter und unmenschlicher oder erniedrigender Strafe oder Behandlung | forbud mod tortur og umenneskelig eller nedværdigende behandling eller straf |
Verfahren auf Beschwerde oder von Amts wegen | cf.:overtraedelsesprocedure |
Verfahren auf Beschwerde oder von Amts wegen | behandling af sager ex officio eller på begæring |
Verfehlung eines Zeugen oder Sachverständigen,der Tatsachen verschwiegen undoderfalsch dargelegt hat | overtrædelse,der består i,at et vidne eller en sagkyndig skjuler eller fordrejer virkeligheden af kendsgerninger |
Verhaltenskodex für Unternehmen, die Tochtergesellschaften, Zweigniederlassungen oder Vertretungen in Südafrika haben | den europæiske adfærdskodeks for selskaber med datterselskaber, afdelinger og repræsentation i Sydafrika |
Verkündung des Urteils oder Beschlusses in öffentlicher Sitzung | oplæsning af dommen eller kendelsen i offentligt retsmøde |
Verletzung des Sorgerechts oder des Rechts zum persönlichen Umgang | krænkelse af forældremyndigheden eller samværsretten |
Verletzung einer im einzelstaatlichen Recht vorgesehenen Überwachungs- oder Kontrollpflicht | tilsidesættelse af en tilsyns- eller kontrolforpligtelse |
Vernehmung eines Zeugen oder eines Sachverständigen vor dem Amt | afhøring af et vidne eller en sagkyndig ved Harmoniseringskontoret |
Vernehmung eines Zeugen oder Sachverständigen von dem Gericht seines Wohnorts | afhøring af et vidne eller en sagkyndig for den ret,i hvis område han har bopæl |
Vernehmung unter Eid oder in gleichermassen verbindlicher Form vornehmen | foretage afhøring under ed eller i en anden tilsvarende bindende form |
Versicherer,der in der Gemeinschaft keinen Wohnsitz,wohl aber eine Zweigniederlassung oder Agentur hat | forsikringsgiver,som uden at have bopæl inden for Fællesskabet har en filial eller et agentur dér |
Vertreter der regionalen und lokalen Gebietskörperschaften, die entweder ein auf Wahlen beruhendes Mandat in einer regionalen oder lokalen Gebietskörperschaft innehaben oder gegenüber einer gewählten Versammlung politisch verantwortlich sind | repræsentanter for de regionale og lokale myndigheder, der skal være enten valgt til en regional eller lokal myndighed eller politisk ansvarlige over for en valgt forsamling |
Verzicht auf die Einreichung einer Erwiderung oder Gegenerwiderung | give afkald på sin ret til at afgive replik eller duplik |
Veräußerung von Unternehmen oder Unternehmensteilen | overdragelse af virksomheder eller dele heraf |
VO 1393/2007 Zustellung gerichtlicher und außergerichtlicher Schriftstücke in Zivil- oder Handelssachen in den Mitgliedstaaten | forordning om forkyndelse i medlemsstaterne af retslige og udenretslige dokumenter i civile og kommercielle sager forkyndelse af dokumenter og om ophævelse af Rådets forordning EF nr. 1348/2000 |
voelliger oder teilweiser Ausschluss des Vorsteuerabzugs | hel eller delvis undtagelse fra fradragsret |
voller oder teilweiser Abzug | fuldt eller delvis fradrag |
vom Gerichtshof geladene Zeugen oder Sachverständige | vidner eller sagkyndige indkaldt for Domstolen |
Vorliegen eines Zufalls oder eines Falls höherer Gewalt | der foreligger omstændigheder,som ikke kunne forudses,eller force majeure |
vorsaetzlich oder grobfahrlaessig | forsætligt eller groft uagtsomt |
Wahlen durch Wahlmänner oder Bevollmächtigung | valg ved valgmænd eller delegeret-system |
... wegen seiner Bau- oder Wirkungsweise ... | ... af grunde, der vedrører ... udførelse eller funktion ... |
Wenn die Mitgliedstaaten diese Vorschriften erlassen, nehmen sie in den Vorschriften selbst oder durch einen Hinweis bei der amtlichen Veröffentlichung auf diese Richtlinie Bezug. Die Mitgliedstaaten regeln die Einzelheiten dieser Bezugnahme. | Disse love og bestemmelser skal ved vedtagelsen indeholde en henvisning til dette direktiv eller skal ved offentliggørelsen ledsages af en sådan henvisning. De nærmere regler for henvisningen fastsættes af medlemsstaterne. |
Widerklage auf Erklärung des Verfalls oder der Nichtigkeit | modkrav med påstand om fortabelse eller ugyldighed |
wirtschaftliche,gesellschaftliche oder ökologische Schwierigkeiten sektoraler oder regionaler Natur | økonomiske,samfundsmæssige eller miljømæssige vanskeligheder af sektormæssig eller regional art |
Wohnsitz oder gewöhnlicher Aufenthaltsort | bopæl eller sædvanligt opholdssted |
Würdigung der aus wirtschaftlichen Tatsachen oder Umständen sich ergebenden Gesamtlage | skønnet vedrørende den situation,der er en følge af de økonomiske kendsgerninger eller omstændigheder |
Zeitpunkt,zu dem ein Ereignis eintritt oder eine Handlung vorgenommen wird | tidspunkt,hvor en begivenhed indtræffer,eller en handling foretages |
1)Zulassung zur freiwilligen Versicherung oder freiwilligen Weiterversicherung | adgang til frivillig forsikring eller frivillig fortsat forsikring |
Zustellung entweder in Person oder in der Wohnung | fristen løber fra den dag,hvor afgørelsen enten er blevet forkyndt for den pågældende personligt eller på hans bopæl |
Zuständigkeit der Gemeinschaft oder eines ihrer Organe für den Abschluß eines Abkommens | Fællesskabets eller en af dets institutioners kompetence til at indgå aftalen |
zweirädrige oder dreirädrige Kraftfahrzeuge | to- og trehjulede motordrevne køretøjer |
Übereinkommen aufgrund von Artikel K.3 des Vertrags über die Europäische Union über die Zustellung gerichtlicher und aussergerichtlicher Schriftstücke in Zivil- oder Handelssachen in den Mitgliedstaaten der Europäischen Union | konvention udarbejdet på grundlag af artikel K.3 i traktaten om Den Europæiske Union om forkyndelse i Den Europæiske Unions medlemsstater af retslige og udenretslige dokumenter i civile eller kommercielle anliggender |
Übereinkommen der Wirtschaftskommission der Vereinten Nationen für Europa über die Annahme einheitlicher technischer Vorschriften für Radfahrzeuge, Ausrüstungsgegenstände und Teile, die in Radfahrzeuge n eingebaut und/oder verwendet werden können, und die Bedingungen für die gegenseitige Anerkennung von Genehmigungen, die nach diesen Vorschriften erteilt wurden | overenskomst under FN's Økonomiske Kommission for Europa om indførelse af ensartede tekniske forskrifter for hjulkøretøjer samt udstyr og dele, som kan monteres og/eller benyttes på hjulkøretøjer, samt vilkårene for gensidig anerkendelse af godkendelser, der er meddelt på grundlag af sådanne forskrifter |
Übereinkommen über die Zustellung gerichtlicher und außergerichtlicher Schriftstücke in Zivil-oder Handelssachen in den Mitgliedstaaten der Europäischen Union | Konventionen om forkyndelse i Den Europæiske Unionens medelemsstater af retslige og udenretslige dokumenter i civile eller kommercielle anliggender |
Übereinkommen über die Zustellung gerichtlicher und außergerichtlicher Schriftstücke in Zivil- oder Handelssachen in den Mitgliedstaaten der Europäischen Union | konvention om forkyndelse i Den Europæiske Unions medlemsstater af retslige og udenretslige dokumenter i civile eller kommercielle anliggender |