DictionaryForumContacts

Terms for subject Law containing no ... to | all forms | exact matches only
EnglishRussian
an appellate court owes no deference to the trial court respecting its conclusions of lawапелляционный суд может не оставлять в силе пересмотреть или отменить решение суда первой инстанции при малейшем несогласии с его выводами по вопросам права (очень контекстуальный перевод Stas-Soleil)
an appellate court owes no deference to the trial court respecting its conclusions of lawапелляционный суд может не оставлять в силе пересмотреть или отменить решение суда первой инстанции при малейшем несогласии с его выводами по вопросам права
as per Addendum No 2 to the present Contractв соответствии с Приложением № 2 к настоящему контракту (Michelle_Catherine)
as per Addendum No 2 to the present Contractв соответствии с Приложением ¹ 2 к настоящему контракту (Michelle_Catherine)
at no cost toбесплатно для (Leonid Dzhepko)
declare to be no longer in forceпризнать утратившим силу (Евгений Тамарченко)
express no opinion as to/onне выражать какого-либо мнения относительно (в тексте правового заключения Ying)
go no further than to state thatне идти дальше утверждения, что (Alex_Odeychuk)
has no liabilities to any third partiesне связан обязательствами с третьими лицами (Alex_UmABC)
have been thrown out based on findings that the plaintiff had no right to sueбыть отклоненным в связи с отсутствием у истца права на обращение в суд (New York Times, 2020 • Lawsuits have been thrown out based on findings that the plaintiffs had no right to sue. Alex_Odeychuk)
have no lawful basis to enter or remain in the United Statesне иметь законных оснований для въезда и проживания в США (Washington Post Alex_Odeychuk)
have no liability toне нести юридической ответственности за перед (ABC Inc. may deduct and withhold such amounts pursuant to applicable law, and may remit the same to the applicable authority, and ABC Inc. shall have no liability to the Client therefor. – за что ABC Inc. не будет нести перед Клиентом юридической ответственности ART Vancouver)
have no reason to thinkне иметь оснований полагать, что (CNN Alex_Odeychuk)
I have no reason to doubt the authenticity of this documentя не имею сомнений в подлинности настоящего документа (Johnny Bravo)
if Bill No. 28, introduced in the first session of the thirty-sixth Parliament and entitled the Income Tax Amendments Act, 1997, is assented to, then, on the later of the coming into force of subsection 141-1 of that Act and this section, paragraphs 122.61-3.1 "a" to "c" of the Income Tax Act, as enacted by that subsection, are replaced by the followingв случае, если законопроект № 28, внесённый на рассмотрение первой сессии парламента тридцать шестого созыва под названием Закон "Об изменениях в Закон о подоходном налоге 1997 года", будет принят, то впоследствии, после вступления в силу подраздела 141-1 указанного Закона и настоящего раздела, подпункты "а" – "в" пункта 122.61-3.1 Закона "О подоходном налоге", как предусмотрено данным подразделом, будут изменены и изложены в следующей редакции (Alex_Odeychuk)
no duty to verifyотсутствие обязанности проверять подлинность (Orwald)
no duty to verifyнеобязательность проверки (Orwald)
no liability shall attach toНикакая ответственность не возлагается на (кого-либо)
no man is allowed to be a judge in his own causeникто не судья в собственном деле (один из основных принципов естественного правосудия: So said Madison in his famed #10 of The Federalist. This ancient rule is well-known to everyone, probably instinctively. ccfj.net Leonid Dzhepko)
no person shall be compelled, in any criminal case, to be a witness against himselfникого не должны принуждать свидетельствовать против самого себя в уголовном деле (Alex_Odeychuk)
no Recourse to Public Fundsзапрещено получать помощь от государства
no Recourse to Public Fundsбез права на пособия из общественных фондов. (термин иммиграционного права)
no work or recourse to public fundsЗапрещено работать или получать материальную помощь от государства (Johnny Bravo)
plead no contest to the chargeзаявить о нежелании оспаривать обвинение
shall be bound with no obligation toне обязан (Bauirjan)
such term shall be void to the extent but no furtherтакое условие должно считаться ничтожным, но лишь в такой же степени и не более (оговорка парамаунт ч. 2 чартера (договора перевозки) Leonid Dzhepko)
the bills of exchange have no power to vary or novate this jurisdiction clauseУсловия переводного векселя не могут изменить положение о подсудности споров
the Debtor has no assets against which to recoverу Должника отсутствуют активы, на которые может быть обращено взыскание
will not be in no way and in no form vested to the Third partiesне будет никаким образом и ни в каком виде предоставлена третьим лицам (Konstantin 1966)
with no expense to the Lesseeбез дополнительных затрат для Арендатора (Leonid Dzhepko)

Get short URL