French | Italian |
accident d'exploitation | interruzione del lavoro |
accident d'exploitation | interruzione dell'esercizio |
accident d'exploitation | guasto d'esercizio |
accident d'exploitation | incidente sul lavoro |
accord concernant l'exploitation d'une invention | accordo concernente lo sfruttamento di una invenzione |
accord d'exploitation | accordo operativo |
accord d'exploitation | accordo d'esercizio |
Accord d'exploitation relatif à l'Organisation européenne de télécommunications par satellite "EUTELSAT"avec annexes | Accordo operativo dell'Organizzazione europea per le telecomunicazioni a mezzo satellite "EUTELSAT"con allegato |
Accord d'exécution relatif à un programme de recherche et de développement de systèmes artificiels d'exploitation de l'énergie géothermiqueavec annexe | Accordo d'esecuzione concernente un programma di ricerca e sviluppo di sistemi artificiali di sfruttamento dell'energia geotermicacon allegato |
Accord d'exécution relatif à un programme de recherche et de développement en matière d'utilisation rationnelle de l'énergie par l'exploitation d'énergie en cascadeavec annexe | Accordo d'esecuzione concernente un programma di ricerca e sviluppo per l'impiego razionale dell'energia mediante lo sfruttamento in cascatacon allegato |
Accord du 2 novembre 1994 entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein portant modification à la Convention du 9 janvier 1978 concernant l'exploitation des services de la poste et des télécommunications de la Principauté de Liechtenstein par l'Entreprise des postes,téléphones et télégraphes suisses | Accordo del 2 novembre 1994 tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein che modifica la Convenzione del 9 gennaio 1978 tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein concernente lo svolgimento dei servizi delle poste e delle telecomunicazioni nel Principato del Liechtenstein da parte dell'Azienda svizzera delle poste,dei telefoni e dei telegrafi |
Accord du 2 novembre 1994 entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein relatif à la Convention du 9 janvier 1978 concernant l'exploitation des services de la poste et des télécommunications de la Principauté de Liechtenstein par l'Entreprise des postes,téléphones et télégraphes suisses | Accordo del 2 novembre 1994 tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein relativo alla Convenzione del 9 gennaio 1978 tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein concernente lo svolgimento dei servizi delle poste e delle telecomunicazioni nel Principato del Liechtenstein da parte dell'Azienda svizzera delle poste,dei telefoni e dei telegrafi |
Accord entre la Confédération suisse et la République d'Autriche concernant les effets sur le territoire national de l'autre partie contractante de l'exploitation des aérodromes proches de la frontière | Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d'Austria concernente gli effetti dell'esercizio degli aerodromi situati in prossimità del confine sul territorio nazionale dell'altra Parte contraente |
Accord entre la Confédération suisse et la République de Libéria relatif à l'établissement et l'exploitation de services aériens entre leurs territoires respectifs et au-delà | Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Liberia concernente l'allestimento e l'esercizio dei servizi aerei tra i loro singoli territori e oltre |
Accord entre la Confédération suisse et la République du Ghana relatif à l'établissement et à l'exploitation de services aériens entre leurs territoires respectifs et au-delà | Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Ghana concernente l'allestimento e l'esercizio dei servizi aerei tra i loro singoli territori e oltre |
Accord entre la Confédération suisse et le Royaume de Grèce en vue d'éviter la double imposition des revenus provenant de l'exploitation de navires ou d'aéronefs | Accordo tra la Confederazione Svizzera e il Regno di Grecia per evitare la doppia imposizione dei redditi dell'esercizio di navi e aeromobili |
Accord entre la Suisse et la Tunisie pour éviter la double imposition des revenus provenant de l'exploitation des navires et aéronefs | Accordo tra la Svizzera e la Tunisia per evitare i casi di doppia imposizione dei redditi provenienti dall'esercizio di navi aeromobili |
Accord entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne sur l'information mutuelle lors de la construction et de l'exploitation d'installations nucléaires proches de la frontièreavec annexe | Accordo tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo della Repubblica federale di Germania sull'informazione reciproca per la costruzione e l'esercizio di impianti nucleari vicini al confinecon allegato |
Accord provisoire des 19.6./27.11.1941 entre la Suisse et le Royaume de Hongrie relatif à l'exonération réciproque des droits de douane pour les combustibles utilisés pour l'exploitation des lignes aériennes régulières des deux pays | Accordo provvisorio del 19.6./27.11.1941 fra la Svizzera e il Regno d'Ungheria concernente la esenzione reciproca dai diritti doganali per i combustibili utilizzati nell'esercizio delle linee aeree regolari tra i due paesi |
acte d'exploitation | atto di sfruttamento |
aléas de l'exploitation | rischio di impresa |
arrondir une exploitation agricole | arrotondare una tenuta agricola |
arrêt d'exploitation | arresto di attività |
arrêt de l'exploitation | arresto di attività |
Arrêté du Conseil fédéral abrogeant le règlement sur l'organisation et l'exploitation de la Monnaie fédérale | Decreto del Consiglio federale che abroga il regolamento su l'ordinamento e l'esercizio dell'amministrazione federale della Zecca |
Arrêté du Conseil fédéral concernant la reprise de l'administration et de l'exploitation des installations et du patrimoine du chemin de fer allemand du Reich sur territoire suisse | Decreto del Consiglio federale concernente l'assunzione e l'amministrazione degli impianti e del patrimonio delle Ferrovie Germaniche del Reich in Svizzera |
Arrêté du Conseil fédéral encourageant l'organisation de campagnes supplémentaires d'élimination de vaches laitières et la reconversion d'entreprises en exploitations d'engraissement proprement dites | Decreto del Consiglio federale concernente l'organizzazione di campagne suppletive d'eliminazione di vacche lattifere e la riconversione sull'allevamento di bestiame da ingrasso |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant celui qui encourage l'organisation de campagnes supplémentaires d'élimination de vaches laitières et la reconversion d'entreprises en exploitations d'engraissement | Decreto del Consiglio federale che modifica quello concernente l'organizzazione di campagne suppletive d'eliminazione di vacche lattifere e la riconversione sull'allevamento di bestiame da ingrasso |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'art.5 de l'ordonnance sur l'établissement,l'exploitation et l'entretien des installations électriques à faible courant | Decreto del Consiglio federale che modifica l'Art.5 dell'ordinanza concernente l'esecuzione,l'esercizio e la manutenzione degli impianti elettrici a corrente debole |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant les §§ 27 et 28 de l'ordonnance I pour l'exécution de la loi fédérale concernant la durée du travail dans l'exploitation des chemins de fer et autres entreprises de transports et de communications | Decreto del Consiglio federale che modifica i §§ 27 e 28 dell'ordinanza I per l'esecuzione della legge federale sulla durata del lavoro nell'esercizio delle strade ferrate ed altre imprese di trasporto |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant les §§ 27 et 28 de l'ordonnance II pour l'exécution de la loi fédérale concernant la durée du travail dans l'exploitation des chemins de fer et autres entreprises de transports et de communications | Decreto del Consiglio federale che modifica i §§ 27 e 28 dell'ordinanza II per l'esecuzione della legge federale sulla durata del lavoro nell'esercizio delle strade ferrate ed altre imprese di trasporto e di comunicazione |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance I pour l'exécution de la loi fédérale concernant la durée du travail dans l'exploitation des chemins de fer et autres entreprises de transports et de communications | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza I per l'esecuzione della legge federale sulla durata del lavoro nell'esercizio delle strade ferrate ed altre imprese di trasporto e di comunicazione |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance II pour l'exécution de la loi fédérale concernant la durée du travail dans l'exploitation des chemins de fer et autres entreprises de transports et de communications | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza II per l'esecuzione della legge federale sulla durata del lavoro nell'esercizio delle strade ferrate ed altre imprese di trasporto e di comunicazione |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance qui concerne l'exploitation des jeux dans les kursaals | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza concernente l'esercizio dei giuochi nei Kursaal |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance sur la procédure à suivre en cas d'atteinte à la sécurité des chemins de fer et de la navigation ou d'accidents survenus au cours de l'exploitation | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza concernente la procedura da seguire in casi di messa in pericolo della sicurezza delle ferrovie e della navigazione o d'infortuni accaduti durante l'esercizio |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance sur les crédits d'investissements dans l'agriculture et l'aide aux exploitations paysannes | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza su i crediti agricoli d'investimento e gli aiuti per la conduzione aziendale agricola |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance sur l'établissement,l'exploitation et l'entretien des installations électriques à fort courant | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza concernente l'esecuzione,l'esercizio e la manutenzione degli impianti elettrici a corrente forte |
Arrêté du Conseil fédéral relatif à l'entrée en vigueur de la loi fédérale du 6 mars 1920 concernant la durée du travail dans l'exploitation des chemins de fer et autres entreprises de transport et de communications | Decreto del Consiglio federale concernente l'entrata in vigore della legge federale del 6 marzo 1920 sulla durata del lavoro nell'esercizio delle strade ferrate ed altre imprese di trasporto e di comunicazione |
Arrêté du Conseil fédéral subordonnant à un titre de capacité l'ouverture d'exploitations dans les arts et métiers | Decreto del Consiglio federale che fa dipendere da un titolo di capacità l'autorizzazione per l'apertura di aziende delle arti e mestieri |
Arrêté du Conseil fédéral supprimant l'obligation du ravitaillement direct pour la population non agricole et tendant à assurer l'exploitation des terrains améliorés | Decreto del Consiglio federale che abroga l'obbligo dell'approvvigionamento diretto della popolazione non agricola e tende ad assicurare lo sfruttamento dei terreni bonificati |
Arrêté du Conseil fédéral établissant un contrat-type de travail pour le personnel d'exploitation des maisons de fromages en grosavec annexe | Decreto del Consiglio federale che stabilisce un contratto normale di lavoro per il personale d'esercizio occupato nel commercio del formaggio all'ingrossocon allegato |
Arrêté fédéral accordant une aide temporaire à certaines entreprises privées de chemins de fer et de navigation en vue de maintenir leur exploitation | Decreto federale che concede un soccorso temporaneo a talune imprese private ferroviarie e di navigazione per mantenere l'esercizio |
Arrêté fédéral approuvant la continuation de la participation de la Suisse à l'exploitation du satellite météorologique Météosat durant la phase d'exploitation II | Decreto federale concernente la continuazione della partecipazione elvetica alla fase d'esercizio II del satellite meteorologico Meteosat |
Arrêté fédéral approuvant la convention entre la Confédération suisse et la République italienne,relative à la construction et à l'exploitation d'un tunnel routier sous le Grand-Saint-Bernard | Decreto federale che approva la convenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Italiana su la costruzione e l'esercizio di una galleria stradale sotto il Gran San Bernardo |
Arrêté fédéral approuvant la participation de la Suisse à l'exploitation du satellite préopérationnel météorologique "METEOSAT" | Decreto federale concernente la partecipazione della Svizzera all'esercizio del satellite meteorologico preoperativo METEOSAT |
Arrêté fédéral concernant la continuation de l'aide temporaire accordée à des entreprises privées de chemins de fer et de navigation en vue de maintenir leur exploitation | Decreto federale concernente il proseguimento del soccorso temporaneo a talune imprese private ferroviarie e di navigazione per mantenerne l'esercizio |
Arrêté fédéral concernant la création et l'exploitation d'un institut pour l'affouragement du bétail,à la Division agricole de l'Ecole polytechnique fédérale à Zurich | Decreto federale concernente la creazione e l'esercizio di un istituto per lo studio dell'alimentazione del bestiame alla scuola di agricoltura del Politecnico federale di Zurigo |
Arrêté fédéral concernant l'aide temporaire accordée à des entreprises de chemin de fer et de navigation en vue de maintenir leur exploitation | Decreto federale che accorda un soccorso temporaneo a imprese private ferroviarie e di navigazione per matenerne l'esercizio |
Arrêté fédéral donnant pouvoir au Conseil fédéral d'autoriser les modifications du système d'exploitation des chemins de fer | Decreto federale che autorizza il Consiglio federale a consentire modificazioni del sistema d'esercizio delle strade ferrate |
Arrêté fédéral du 24 juin 1998 concernant la construction et l'exploitation d'une installation de désacidification de masse des archives et des documents de bibliothèque sur l'ancien périmètre de la Fabrique suisse de munitions à Wimmis | Decreto federale del 24 giugno 1998 sulla costruzione e la gestione di un impianto di deacidificazione in blocco di materiale di archivio e bibliotecario sull'ex terreno della Fabbrica svizzera di munizioni a Wimmis |
Arrêté fédéral du 21 mars 1997 concernant l'initiative populaire "pour des produits alimentaires bon marché et des exploitations paysannes écologiques" | Decreto federale del 21 marzo 1967 concernente l'iniziativa popolare "per prodotti alimentari a buon mercato e aziende rurali di coltura ecologica" |
Arrêté fédéral instituant des mesures extraordinaires en faveur des exploitations agricoles éprouvées par la sécheresse en dehors de la région de montagne | Decreto federale concernente le misure straordinarie a favore delle aziende agricole colpite dalla siccità fuori delle regioni di montagna |
Arrêté fédéral instituant une aide en faveur des entreprises privées de chemin de fer et de navigation dont l'exploitation est compromise par la crise | Decreto federale concernente il soccorso per mantenere in esercizio le imprese ferroviarie e di navigazione private minacciate dalla crisi |
autorisation d'exploitation | autorizzazione d'esercizio |
besoin d'exploitation d'un fonds | bisogno economico di un fondo |
biens meubles servant à l'exploitation | pertinenze aziendali |
cessation de l'exploitation d'une ferme | cessazione di un'azienda |
Circulaire du Conseil fédéral du 28 novembre 1952 aux gouvernements des cantons,concernant la prospection et l'exploitation des ressources pétrolières du pays | Circolare del Consiglio federale svizzero del 28 novembre 1952 a tutti i Governi cantonali concernente la prospezione e lo sfruttamento di giacimenti petroliferi del Paese |
code international de gestion pour la sécurité de l'exploitation des navires et de la prévention de la pollution | codice internazionale di gestione della sicurezza |
code international de gestion pour la sécurité de l'exploitation des navires et de la prévention de la pollution | codice ISM |
code international de gestion pour la sécurité de l'exploitation des navires et de la prévention de la pollution | Codice internazionale di gestione sicura |
Code international de gestion pour la sécurité de l'exploitation des navires et la prévention de la pollution | codice internazionale di gestione per la sicurezza delle navi e la prevenzione dell'inquinamento |
Code international de gestion pour la sécurité de l'exploitation des navires et la prévention de la pollution | codice internazionale di gestione della sicurazza che stabilisce norme per la sicurezza delle navi e la prevenzione dell'inquinamento |
collaboration dans la profession ou l'exploitation du conjoint | collaborazione della moglie |
collaboration dans la profession ou l'exploitation du conjoint | collaborazione del coniuge |
concession d'exploitation | concessione di sfruttamento |
Concordat concernant la prospection et l'exploitation du pétrole | Concordato concernente la ricerca e lo sfruttamento di giacimenti petroliferi |
Concordat des 22 novembre 1971/25 janvier 1972 sur l'exploitation d'un centre intercantonal d'instruction pour la protection civile | Concordato del 22.novembre 1971/25 gennaio 1972 sull'esercizio di un centro intercantonale d'istruzione per la protezione civile |
contestation relative à l'exploitation d'une succursale,agence ou tout autre établissement | controversia concernente l'esercizio di una succursale,agenzia o di qualsiasi altra filiale |
continuation de l'exploitation | continuazione della gestione dell'impresa |
contrat d'exploitation d'automates | contratto relativo all'esercizio di apparecchi automatici |
contrat d'exploitation d'automates | contratto concernente l'installazione su suolo altrui di apparecchi automatici |
Convention conclue entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la Principauté de Liechtenstein concernant l'exploitation du service postal,télégraphique et téléphonique de la Principauté de Liechtenstein par les soins de l'administration des télégraphes et téléphones suisses | Convenzione fra il Consiglio federale svizzero e il Governo del Principato del Liechtenstein allo scopo di affidare l'esercizio delle poste dei telegrafi e dei telefoni nel Principato del Liechtenstein all'amministrazione delle poste svizzere e all'amministrazione dei telegrafi e telefoni svizzeri |
Convention entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein concernant l'exploitation des services de la poste et des télécommunications de la Principauté de Liechtenstein par l'Entreprise des postes,téléphones et télégraphes suisses | Convenzione tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein concernente lo svolgimento dei servizi delle poste e delle telecommunicazioni nel Principato del Liechtenstein da parte dell'Azienda svizzera delle poste,dei telefoni e dei telegrafi |
Convention entre la Confédération suisse et la République italienne relative à la construction et à l'exploitation du tunnel routier sous le Grand-Saint-Bernard | Convenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Italiana su la costruzione e l'esercizio d'una galleria stradale sotto il Gran San Bernardo |
Convention entre la Suisse et la France pour déterminer les conditions d'établissement et d'exploitation d'un chemin de fer entre Martignycanton du Valaiset Chamonixdépartement de la Haute-Savoie | Convenzione fra la Svizzera e la Francia per determinare le condizione di costruzione e d'esercizio di una strada ferrata tra MartignyCanton Vallesee ChamonixDipartimento dell'Alta Savoia |
Convention entre la Suisse et la France pour déterminer les conditions d'établissement et d'exploitation d'un chemin de fer entre Nyoncanton de Vaudet Divonne-les Bainsdépartement de l'Ain | Convenzione fra la Svizzera e la Francia per determinare le condizioni di costruzione e d'esercizio di una strada ferrata tra NyonCantone di Vaude Divonne-les-BainsDipartimento dell'Ain |
Convention entre la Suisse et le Grand-Duché de Bade,relative aux règles à observer par les autorités du Grand-Duché de Bade et celles des cantons suisses pour l'établissement,ainsi que pour la surveillance de l'exploitation et de l'entretien des services publics de passage,entre les rives suisse et badoise du Rhin,de Schaffhouse à Bâle | Convenzione fra la Svizzera e il Granducato di Baden sulle regole che devono essere osservate dalle autorità del Granducato di Baden e da quelle dei Cantoni svizzeri circa la costruzione,la sorveglianza dell'esercizio e la manutenzione dei traghetti pubblici tra le rive svizzere e badesi del Reno,da Sciaffusa a Basilea |
Convention entre la Suisse et l'Italie concernant la jonction du réseau avec le réseau italien à travers le Simplon,la désignation de la gare internationale et l'exploitation de la section Iselle-Domodossola | Convenzione fra la Svizzera e l'Italia per la congiunzione della rete ferroviaria svizzera con la rete italiana attraverso il Sempione,per la designazione della stazione internazionale e per l'esercizio della sezione Iselle-Domodossola |
Convention entre la Suisse et l'Italie pour le transfert,à la Confédération,de la concession du gouvernement italien à la Compagnie Jura-Simplon pour la construction et l'exploitation du chemin de fer du Simplon | Convenzione fra la Svizzera e l'Italia per il trapasso alla Confederazione della concessione conferita dal Governo italiano alla Compagnia del Giura-Sempione per la costruzione e l'esercizio della ferrovia del Sempione |
Convention entre l'administration des chemins de fer italiens de l'Etat et l'administration des chemins de fer fédéraux suisses pour l'exploitation de la gare internationale de Domodossola et pour l'échange du matériel roulant | Convenzione fra l'Amministrazione delle Ferrovie italiane dello Stato e l'Amministrazione delle Strade ferrate federali svizzere per l'esercizio della stazione internazionale di Domodossola e per lo scambio del materiale rotabile |
Convention entre l'administration des chemins de fer italiens de l'Etat et l'administration des chemins de fer fédéraux suisses pour l'exploitation de la ligne dès la gare internationale de Domodossola jusqu'à l'aiguille d'entrée côté nord,de la gare d'Iselle | Convenzione fra l'Amministrazione delle Ferrovie italiane dello Stato e l'Amministrazione delle Ferrovie federali svizzere per l'esercizio del tronco di strada ferrata dalla stazione internazionale di Domodossola allo scambio di entrata lato nord,della stazione di Iselle |
Convention franco-suisse relative à la construction et à l'exploitation de l'aéroport de Bâle-Mulhouse à Blotzheim | Convenzione franco-svizzera relativa alla costruzione e all'esercizio dell'aeroporto di Basilea-Mulhouse,a Blotzheim |
Convention franco-suisse relative à la construction et à l'exploitation de l'aéroport de Bâle-Mulhouse,à Blotzheim | Convenzione franco-svizzera relativa alla costruzione e all'esercizio dell'aeroporto di Basilea-Mulhouse,a Blotzheim |
Convention portant création d'une Organisation européenne pour l'exploitation de satellites météorologiquesEUMETSATavec annexes | Convenzione relativa alla creazione di una organizzazione europea per l'esercizio di satelliti meteorologiciEUMETSATcon allegato |
coopérative ayant pour but, par l'exploitation commune d'une entreprise, d'améliorer les revenus ou la situation économique de ses membres. | cooperativa di produzione e di consumo |
Dispositions d'exécution du DFTCE concernant l'ordonnance sur la construction et l'exploitation de téléphériques et de funiculaires à concession fédérale | Disposizioni d'esecuzione del DFTCE concernenti l'ordinanza sulla costruzione e sull'esercizio di funivie e funicolari con concessione federaleDisposizioni d'esecuzione dell'ordinanza sugli impianti di trasporto a fune |
Dispositions d'exécution du 14 mars 1994 de l'ordonnance sur la construction et l'exploitation des bateaux et installations des entreprises publiques de navigation | Disposizioni esecutive del 14 marzo 1994 dell'ordinanza sulla costruzione dei battelli |
droit contractuel d'exploitation exclusive | diritto contrattuale esclusivo di sfruttamento |
droit d'exploitation | licenza |
droit d'exploitation | diritto di utilizzo |
droit d'exploitation obligatoire | licenza obbligatoria |
droit d'exploitation simultanée | diritto di couso |
droit d'exploitation sur une oeuvre audiovisuelle | diritto di gestione su opera audiovisiva |
droit de préemption sur les exploitations agricoles | diritto di prelazione sulle aziende agricole |
déclaration d'exploitation légale de données | notifica di raccolta legale di dati |
déficit d'exploitation de l'entreprise apportée | disavanzo relativo alla gestione dell'impresa conferita |
délivrance des licences d'exploitation | concessione delle licenza d'esercizio |
Echange de lettres entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne sur la suppression et l'allégement des droits d'entrée lors de la construction,de l'entretien,des modifications et de l'exploitation de lieux de franchissement de la frontière et de ponts frontières | Scambio di lettere tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania su la soppressione e l'agevolazione dei dazi al momento della costruzione,della manutenzione,della modificazione e dell'esercizio di luoghi di valico del confine e di ponti confinati |
Echange de notes des 12/29 février 1996 constituant l'avenant no 3 de l'annexe IIcahier des chargesde la Convention franco-suisse du 4 juillet 1949 relative à la construction et à l'exploitation de l'aéroport de Bâle-Mulhouse à Blotzheim | Scambio di note del 12/29 febbraio 1996 che costituisce il complemento n.3 allegato IIcapitolato d'oneridella Convenzione franco-svizzera del 4 luglio 1949 relativa alla costruzione e all'esercizio dell'aeroporto di Basilea-Mulhouse a Blotzheim |
exploitation abusive d'une position dominante | abuso di posizione dominante |
exploitation agricole | tenuta agricola |
exploitation contraire à l'ordre public ou aux bonnes moeurs | sfruttamento contrario all'ordine pubblico o al buon costume |
exploitation coopérative | cooperativa agricola |
exploitation coopérative | consorzio agrario |
exploitation coopérative | azienda cooperativa |
exploitation de données personnelles | utilizzazione di dati personali |
exploitation de données personnelles | uso di dati personali |
exploitation de la prostitution | sfruttamento della prostituzione |
exploitation de la technologie concédée | sfruttamento della tecnologia sotto licenza |
exploitation de l'activité sexuelle | sfruttamento di atti sessuali |
exploitation des forêts | utilizzazione forestale |
exploitation des forêts | utilizzazione della foresta |
exploitation des équipements de transport | uso delle attrezzature relative ai trasporti |
exploitation du sol | sfruttamento del suolo |
exploitation d'un immeuble | coltivazione di un fondo |
exploitation forestière en régie | vendita diretta del legname |
exploitation forestière en régie | gestione diretta |
exploitation minière des fonds marins | estrazione mineraria dei fondi marini |
exploitation minière marine | estrazione mineraria dei fondi marini |
exploitation préjudiciable | utilizzazione nociva |
exploitation préjudiciable | utilizzazione dannosa |
exploitation successive de l'oeuvre | ulteriore utilizzazione dell'opera |
exploitation à titre personnel | coltivazione diretta |
exploitations associées | azienda associata |
fermage d'une exploitation dans sa totalité | affito rustico |
Fonds de compensation de l'assurance-vieillesse et survivants du 5 juillet 2000.Régime des allocations pour perte de gain.Compte de l'assurance-invalidité.Comptes de l'exercice 1999.Comptes d'exploitation | Fondo di compensazione dell'assicurazione vecchiaia e superstiti del 5 luglio 2000.Regime delle indennità per perdita di guadagno.Conto dell'assicurazione invalidità.Rendiconto 1999.Conti d'esercizio |
frais d'exploitation | spese d'esercizio |
frais d'exploitation des installations de chantier | spese d'esercizio delle istallazioni di cantiere |
garantie de l'exploitation à titre personnel | garanzia della coltivazione diretta |
groupement partiel d'exploitations | cooperativa parziale |
gérer une exploitation pour son propre compte et à ses risques et périls | gestire un'azienda per proprio conto e a proprio rischio e pericolo |
Initiative parlementaire.Exploitation sexuelle des enfants.Meilleure protectionGoll.Rapport du 23 août 1999 de la Commission des affaires juridiques du Conseil national.Avis du Conseil fédéral du 20 mars 2000 | Iniziativa parlamentare.Sfruttamento sessuale dei fanciulli.Migliore protezioneGoll.Rapporto del 23 agosto 1999 della Commissione degli affari giuridici del Consiglio nazionale.Parere del Consiglio federale del 20 marzo 2000 |
Initiative populaire du 21 mars 1997 "pour des produits alimentaires bon marché et des exploitations paysannes écologiques" | Iniziativa popolare del 21 marzo 1997 "per prodotti alimentari a buon mercato e aziende rurali di coltura ecologica" |
interruption de l'exploitation | interruzione d'esercizio |
la concession des licences d'exploitation des brevets | la concessione delle licenze di sfruttamento dei brevett |
Les biens meubles servant à l'exploitation sont imputés à la valeur qu'ils représentent pour ladite exploitation | valore d'uso |
Les exploitations | Le aziende |
licence d'exploitation | autorizzazione d'esercizio |
licence d'exploitation communautaire | licenza comunitaria per l'uso |
licence d'exploitation contractuelle | licenza contrattuale |
licence d'exploitation de la marque | licenza di sfruttamento del marchio |
licence d'exploitation de taxi | licenza di tassista |
licence d'exploitation obligatoire | licenza obbligatoria |
licence obligatoire pour l'exploitation non exclusive | licenza obbligatoria per lo sfruttamento non esclusivo |
lieu d'exploitation | sede dello stabilimento |
Loi fédérale concernant la durée du travail dans l'exploitation des chemins de fer et autres entreprises de transport et de communications | Legge federale sulla durata del lavoro nell'esercizio delle strade ferrate ed altre imprese di trasporto e di comunicazione |
Loi fédérale concernant l'établissement et l'exploitation des chemins de fer secondaires | Legge federale concernente la costruzione e l'esercizio delle ferrovie secondarie svizzere |
Loi fédérale concernant l'établissement et l'exploitation des Chemins de fer sur le territoire de la Confédération suisse | Legge federale su la costruzione e l'esercizio delle strade ferrate sul territorio della Confederazione svizzera |
Loi fédérale du 23 mars 1962 sur les crédits d'investissements dans l'agriculture et l'aide aux exploitations paysannes | Legge federale del 23 marzo 1962 su i crediti agricoli d'investimento e gli aiuti per la conduzione aziendale agricola |
Loi fédérale du 23 mars 1962 sur les crédits d'investissements dans l'agriculture et l'aide aux exploitations paysannes | Legge federale del 23 marzo 1962 sui crediti agricoli d'investimento e gli aiuti per la conduzione aziendale agricola |
Loi fédérale instituant des contributions à l'exploitation agricole du sol dans des conditions difficiles | Legge federale istituente contributi per la gestione del suolo agricolo in condizioni difficili |
Loi fédérale modifiant la loi qui concerne la durée du travail dans l'exploitation des chemins de fer et autres entreprises de transport et de communications | Legge federale che modifica la legge federale sulla durata del lavoro nell'esercizio delle strade ferrate ed altre imprese di trasporto e di comunicazione |
Loi fédérale modifiant l'article 10 de la loi qui concerne la durée du travail dans l'exploitation des chemins de fer et autres entreprises de transport et de communications | Legge federale che modifica l'articolo 10 della legge federale sulla durata del lavoro nell'esercizio delle strade ferrate ed altre imprese di trasporto e di comunicazione |
loi sur les unités minima d'exploitation | legge sulla minima unità colturale |
matériel d'exploitation | impianti di esercizio |
matériel d'exploitation | impianti industriali |
monopole d'exploitation | monopolio di gestione del franchising |
moyen d'exploitation | mezzo di produzione |
moyen d'exploitation | mezzo d'esercizio |
nombre de véhicules disponibles pour l'exploitation | parco veicoli disponibili |
Ordonnance concernant l'exploitation des jeux dans les kursaals | Ordinanza concernente l'esercizio dei giuochi nei Kursaal |
Ordonnance concernant la construction et l'exploitation des chemins de fer secondaires suisses | Ordinanza concernente la costruzione e l'esercizio delle ferrovie secondarie svizzere |
Ordonnance concernant la couverture de la responsabilité civile résultant de l'exploitation de centrales nucléaires | Ordinanza sulla copertura della responsabilità civile connessa con l'esercizio delle centrali nucleari |
Ordonnance concernant la prévention des accidents lors de l'installation et de l'exploitation de téléfériques et funiculaires servant au transport de personnes dans les chantiers et les entreprises artisanales et industrielles | Ordinanza concernente la prevenzione degli infortuni nella costruzione e nell'esercizio di teleferiche e di funicolari che servono al trasporto di persone sui cantieri e nelle imprese commerciali e industriali |
Ordonnance concernant l'installation et l'exploitation des récipients sous pression | Ordinanza concernente l'impianto e l'esercizio di recipienti a pressione |
Ordonnance concernant l'organisation et l'exploitation de l'Institut suisse de recherches nucléaires | Ordinanza concernente l'organizzazione e l'attività dell'Istituto nazionale di ricerche nucleari |
Ordonnance concernant l'établissement et l'exploitation des générateurs de vapeurs et des récipients de vapeur | Ordinanza concernente l'impianto e l'esercizio dei generatori di vapore e dei recipienti di vapore |
Ordonnance du 13 avril 1999 réglant l'assurance de la qualité dans l'exploitation de production laitière | Ordinanza del 13 aprile 1999 concernente l'assicurazione della qualità nella produzione lattiera |
Ordonnance du 26 avril 1993 sur la terminologie agricole et la reconnaissance des formes d'exploitation | Ordinanza del 26 aprile 1993 sulla terminologia agricola e il riconoscimento delle forme di azienda |
Ordonnance du DFEP concernant les quantités minimales des stocks d'exploitation constitués volontairement et entreposés chez les fournisseurs | Ordinanza del DFEP concernente le quantità minime di scorte aziendali costituite volontariamente e depositate presso i fornitori |
Ordonnance du DFEP fixant des normes pour le calcul du revenu social des exploitations agricoles | Ordinanza del DFEP concernente il calcolo del reddito aziendale mediante il reddito aziendale standardizzato |
Ordonnance du DFEP modifiant l'ordonnance no 1 qui subordonne à un titre de capacité l'ouverture d'exploitations dans les arts et métiersMétier de cordonnier | Ordinanza del DFEP che modifica l'ordinanza n.1 che fa dipendere da un titolo di capacità l'autorizzazione per l'apertura di aziende delle arti e mestieriMestiere del calzolaio |
Ordonnance du DFEP sur les variantes applicables à la prise en considération de la surface de l'exploitation | Ordinanza del DFEP sulle varianti applicabili per la considerazione della superficie aziendale |
Ordonnance du DFI sur les mesures en matière de construction et d'exploitation s'appliquant au traitement des eaux usées dans les laboratoires de radio-isotopes | Ordinanza del DFI su provvedimenti edili e d'esercizio da adottare nel trattamento dei liquami nei laboratori di radioisotopi |
Ordonnance du DFPCF concernant les règles applicables à l'exploitation des aéronefs employés dans le trafic commercial | Ordinanza del DFPF concernente le norme d'esercizio per il traffico aereo commerciale |
Ordonnance du DFPCF concernant un allégement des restrictions à l'emploi de l'énergie électrique pour les exploitations industrielles et artisanales | Ordinanza del DFPF che mitiga le limitazioni al consumo dell'energia elettrica nell'industria e nell'artigianato |
Ordonnance du DFTCE modifiant celle qui concerne les règles applicables à l'exploitation des aéronefs employés dans le trafic commercial | Ordinanza del DFTCE che modifica quella concernente le norme d'esercizio per il traffico aereo commerciale |
Ordonnance du DFTCE modifiant les règles applicables à l'exploitation des aéronefs employés dans le trafic commercial | Ordinanza del DFTCE che modifica quella concernente le norme d'esercizio per il traffico aereo commerciale |
Ordonnance du DFTCE relative à l'exploitation des installations de radiocommunicationPrescriptions sur le trafic radio | Ordinanza del DFTCE concernente l'esercizio di impianti di radiotrasmissionePrescrizioni sul traffico radio |
Ordonnance du DFTCE sur les examens d'électricien d'exploitation et de monteur d'installations spéciales | Ordinanza del DFTCE sull'esame per elettricisti di fabbrica e per installatori di impianti speciali a bassa tensione |
Ordonnance du DMF sur la préparation de l'exploitation de guerre des entreprises publiques et concessionnaires de transport | Ordinanza del DMF concernente la preparazione dell'esercizio di guerra delle imprese pubbliche e concessionarie di trasporto |
Ordonnance du 7 décembre 1998 sur la terminologie agricole et la reconnaissance des formes d'exploitation | Ordinanza del 7 dicembre 1998 sulla terminologia agricola e sul riconoscimento delle forme di azienda |
Ordonnance du 1er mai 1997 concernant le transfert temporaire à des tiers de droits d'utilisation et d'exploitation du Musée national suisse | Ordinanza del 1° maggio 1997 sulla cessione temporanea di diritti di utilizzazione del Museo nazionale svizzero |
Ordonnance du 22 juin 1994 sur le relevé et le traitement des données relatives aux exploitations agricoles | Ordinanza del 22 giugno 1994 concernente la rilevazione e il trattamento di dati sulle aziende agricole |
Ordonnance du 28 juin 2000 sur les déclarations et les enquêtes en cas d'accident ou d'incident grave survenant lors de l'exploitation des transports publics | Ordinanza del 28 giugno 2000 sulla notifica e l'inchiesta relative a infortuni e incidenti gravi nell'esercizio dei mezzi pubblici di trasporto |
Ordonnance du 14 mars 1994 sur la construction et l'exploitation des bateaux et des installations des entreprises publiques de navigation | Ordinanza del 14 marzo 1994 concernente la costruzione e l'esercizio dei battelli e delle installazioni delle imprese pubbliche di navigazione |
Ordonnance du 29 novembre 1995 relative à la coordination et à l'exploitation des entreprises de la Confédération et des entreprises au bénéfice d'une concession fédérale lors de situations extraordinaires | Ordinanza del 29 novembre 1995 concernente il coordinamento e l'esercizio delle aziende pubbliche di trasporto e delle aziende di trasporto con concessione federale in situazioni straordinarie |
Ordonnance du 23 novembre 1983 sur la construction et l'exploitation des chemins de fer | Ordinanza del 23 novembre 1983 sulla costruzione e l'esercizio delle ferrovie |
Ordonnance du 23 novembre 1973 sur les règles d'exploitation dans le trafic aérien commercial | Ordinanza del 23 novembre 1973 concernente le norme d'esercizio per il traffico aereo commerciale |
Ordonnance du 21 octobre 1992 sur les crédits d'investissements dans l'agriculture et l'aide aux exploitations paysannes | Ordinanza del 21 ottobre 1992 sui crediti agricoli d'investimento e gli aiuti per la conduzione aziendale agricola |
Ordonnance du 8 septembre 1997 sur l'exploitation d'avions dans le transport aérien commercial | Ordinanza dell'8 settembre 1997 concernente l'esercizio di aeromobili nel trasporto aereo commerciale |
Ordonnance instituant des contributions à l'exploitation agricole du sol dans des conditions difficiles et pour des prestations de caractère écologiqueOrdonnance sur les contributions à l'exploitation agricole du sol | Ordinanza istituente contributi per la gestione del suolo agricolo in condizioni difficili e per prestazioni di carattere ecologicoOrdinanza sui contributi per la gestione agricola |
Ordonnance n.I pour l'exécution de la loi fédérale concernant la durée du travail dans l'exploitation des chemins de fer et autres entreprises de transport et de communications | Ordinanza di esecuzione I per l'esecuzione della legge federale sulla durata del lavoro nell'esercizio delle strade ferrate ed altre imprese di trasporto e di comunicazione |
Ordonnance n.II pour l'exécution de la loi fédérale concernant la durée du travail dans l'exploitation des chemins de fer et autres entreprises de transports et de communications | Ordinanza di esecuzione II per l'esecuzione della legge federale sulla durata del lavoro nell'esecizio delle strade ferrate ed altre imprese di trasporto e di comunicazione |
Ordonnance no 2 du DFEP subordonnant à un titre de capacité l'ouverture d'exploitations dans les arts et métiersMétier de coiffeur | Ordinanza n.2 del DFEP che fa dipendere da un titolo di capacità l'autorizzazione per l'apertura di aziende delle arti e mestieriMestiere del parruchiere |
Ordonnance no 1 du DFEP subordonnant à un titre de capacité l'ouverture d'exploitations dans les arts et métiersMétier de cordonnier | Ordinanza n.1 del DFEP che fa dipendere da un titolo di capacità l'autorizzazione per l'apertura di aziende delle arti e mestieriMestiere del calzolaio |
Ordonnance no I du DFPCF relative à la reprise de l'administration et de l'exploitation des installations et du patrimoine du chemin de fer allemand du Reich sur territoire suisse | Ordinanza n.1 del DFPF concernente l'assunzione e l'amministrazione degli impianti e del patrimonio delle Ferrovie Germaniche del Reich |
Ordonnance relative à la couverture de la responsabilité civile résultant de l'exploitation de centrales nucléaires | Ordinanza sulla copertura della responsabilità civile connessa con l'esercizio delle centrali nucleari |
Ordonnance relative à la prévention des accidents et des maladies professionnelles lors de l'installation et de l'exploitation de fours de séchage et de cuisson pour objets vernis | Ordinanza concernente la prevenzione degli infortuni e delle malattie professionali nella costruzione e nell'esercizio di forni di essiccazione e cottura di vernici |
Ordonnance sur l'exploitation de guerre des entreprises publiques et concessionnaires de transport | Ordinanza concernente l'esercizio di guerra delle imprese pubbliche e concessionarie di trasporto |
Ordonnance sur l'exploitation de la Fabrique de munitions d'Altdorf | Ordinanza sull'esercizio della Fabbrica federale di munizioni in Altdorf |
Ordonnance sur l'exploitation de la Fabrique de munitions à Thoune | Ordinanza sull'esercizio della Fabbrica federale di munizione in Thun |
Ordonnance sur l'exploitation de la Fabrique fédérale d'armes à Berne | Ordinanza sull esercizio della Fabbrica federale d'armi in Berna |
Ordonnance sur l'exploitation de la Poudrerie militaire fédérale de Worblaufen | Ordinanza sull esercizio del Polverificio militare federale di Worblaufen |
Ordonnance sur l'exploitation des Ateliers fédéraux de construction à Thoune | Ordinanza sull'esercizio dell'Officina federale di costruzioni in Thun |
Ordonnance sur la construction et l'exploitation de téléphériques et de funiculaires à concession fédéraleOrdonnance sur les installations de transport par câbles | Ordinanza sulla costruzione e sull'esercizio di funivie e funicolari con concessione federaleOrdinanza sugli impianti di trasporto a fune |
Ordonnance sur la construction et l'exploitation de téléphériques et funiculaires à concession fédéraleOrdonnance sur les installations de transport à câbles | Ordinanza sulla costruzione e sull'esercizio di funivie e funicolari con concessione federaleOrdinanza sugli impianti di trasporto a fune |
Ordonnance sur la procédure à suivre en cas d'atteinte à la sécurité des chemins de fer et de la navigation ou accidents survenus au cours de l'exploitation | Ordinanza concernente la procedura da seguire in casi di messa in pericolo della sicurezza delle ferrovie e della navigazione o d'infortuni accaduti durante l'esercizio |
Ordonnance sur les données d'exploitations agricoles | Ordinanza del 22 giugno 1994 concernente la rilevazione e il trattamento di dati sulle aziende agricole |
Ordonnance sur l'homologation et l'exploitation de services de dosimétrie individuelleOrdonnance sur la dosimétrie | Ordinanza su l'omologazione e l'esercizio di servizi di dosimetria individualeOrdinanza sulla dosimetria |
Ordonnance sur l'organisation et l'exploitation de l'Institut fédéral de recherches en matière de réacteurs | Ordinanza concernente l'organizzazione e l'attività dell'Istituto federale di ricerche sui reattori |
Ordonnance sur l'établissement,l'exploitation et l'entretien des installations électriques des chemins de fer | Ordinanza su l'impianto,l'esercizio e la manutenzione delle installazioni elettriche delle ferrovie |
Ordonnance sur l'établissement,l'exploitation et l'entretien des installations électriques à faible courant | Ordinanza concernente l'esecuzione,l'esercizio e la manutenzione degli impianti elettrici a corrente debole |
Ordonnance sur l'établissement,l'exploitation et l'entretien des installations électriques à fort courant | Ordinanza concernente l'esecuzione,l'esercizio e la manutenzione degli impianti elettrici a corrente forte |
organisation d'exploitation | organismo gestionale |
participation au résultat de l'exploitation | partecipazione al risultato dell'esercizio |
participation aux resultats de l'exploitation | partecipazione ai resultati aziendali |
produit prélevé dans son exploitation | prodotto prelevato nella propria azienda |
programme de promotion d'initiatives coordonnées relatives à la lutte contre la traite des êtres humains et l'exploitation sexuelle des enfants, aux disparitions de personnes mineures et à l'utilisation des moyens de télécommunication en vue de la traite des êtres humains et de l'exploitation sexuelle des enfants | programma di promozione di iniziative coordinate relative alla lotta contro la tratta degli esseri umani e lo sfruttamento sessuale dei bambini, alla scomparsa di minori e all'utilizzazione dei mezzi di telecomunicazione per la tratta degli esseri umani e lo sfruttamento sessuale dei bambini |
Programme d'encouragement et d'échanges destiné aux personnes responsables de l'action contre la traite des êtres humains et l'exploitation sexuelle des enfants | programma di incentivazione e di scambi destinato alle persone responsabili della lotta contro la tratta degli esseri umani e lo sfruttamento sessuale dei bambini |
Protocole d'amendement du 24 mai 1983 concernant la convention portant création d'une Organisation européenne pour l'exploitation de satellites météorologiquesEumetsat | Protocollo d'emendamento del 24 maggio 1983 alla convenzione relativa alla creazione di una organizzazione europea per l'esercizio di satelliti meteorologiciEumetsat |
Protocole portant sur l'exploitation d'un satellite préopérationnel météorologiqueavec annexes A et B | Protocollo concernente l'esercizio di un satellite meteorologico preoperativocon allegato A e B |
Protocole relatif aux privilèges et immunités de l'Organisation européenne pour l'exploitation de satellites météorologiquesEUMETSAT | Protocollo relativo ai privilegi e alle immunità dell'Organizzazione europea per l'esecuzione di satelliti meteorologiciEUMETSAT |
rayon d'exploitation | raggio d'esercizio |
redevance d'exploitation proportionnelle | diritti di licenza |
redevance d'exploitation proportionnelle | royalties |
revenu provenant de l'exploitation de gravière | provento dall'estrazione di ghiaia |
revenu provenant de l'exploitation de sablière | provento dall'estrazione di sabbia |
revenu provenant de l'exploitation d'entreprise | provento dall'esercizio di impresa |
revenu provenant de l'exploitation d'entreprise agricole | provento da esercizio di impresa agricola |
revenu provenant de l'exploitation d'entreprise artisanale | provento da esercizio di impresa artigianale |
revenu provenant de l'exploitation d'entreprise commerciale | provento dall'esercizio di impresa commerciale |
revenu provenant de l'exploitation d'entreprise industrielle | provento dall'esercizio di impresa industriale |
revenu provenant de l'exploitation d'entreprise sylvicole | provento da esercizio di impresa forestale |
revenu provenant de l'exploitation d'une ressource du sol | provento da elemento costitutivo del suolo |
risque de l'exploitation supporté par le cédant | rischio connesso allo sfruttamento assunto dal cedente |
risque de l'exploitation supporté par le cédant | rischio connesso allo sfruttamento a carico del cedente |
risque de l'exploitation économique | rischio connesso all'utilizzazione economica |
règlement d'exploitation | regolamento d'esercizio |
Règlement d'exécution pour l'administration et l'exploitation de la centrale de chauffage et d'électricité de l'EPF | Regolamento per l'amministrazione e l'esercizio della centrale termica ed elettrica del PF |
Règlement d'exécution sur l'organisation et l'exploitation de la Monnaie fédérale | Regolamento su l'ordinamento e l'esercizio dell'amministrazione federale della Zecca |
Règlement du DFI sur les cours et les examens permettant d'obtenir un livret de toxiques pour l'acquisition de toxiques des classes 1 et 2 utilisés dans les exploitations galvano-techniques | Regolamento del DFI su i corsi e gli esami per l'ottenimento del libro necessario all'acquisto di veleni delle classi 1 e 2 per aziende galvano-tecniche |
Règlement du 8 décembre 1993 des cours professionnels intercantonaux organisés à l'intention des apprentis agents du mouvement ferroviaire,secrétaires d'exploitation ferroviaire et employés de bureau ferroviaire | Regolamento dell'8 dicembre 1993 dei corsi intercantonali di tirocinio.Dirigente d'esercizio ferroviario.Segretario d'esercizio ferroviario.Segretaria d'esercizio ferroviario.Impiegato d'esercizio ferroviario.Impiegata d'esercizio ferroviario |
Règlement pour l'administration et l'exploitation de la centrale de chauffage et d'électricité de l'Ecole polytechnique fédérale | Regolamento per l'amministrazione e l'esercizio della centrale termica ed elettrica della Scuola politecnica federale |
secteur d'exploitation | area di sfruttamento |
siège d'exploitation | sede di attività |
siège d'exploitation | sede degli affari |
siège principal d'exploitation | sede di attività principale |
société d'exploitation minière | società mineraria |
territoire d'exploitation | zona d'estrazione |
Traité entre la Suisse et l'Italie pour la construction et l'exploitation d'un chemin de fer à travers le Simplon de Brigue à Domodossola | Trattato fra la Svizzera e l'Italia per la costruzione e l'esercizio di una strada ferrata attraverso il Sempione da Briga a Domodossola |
Traité sur les principes réglant les activités des Etats en matière d'exploitation et d'utilisation de l'espace extra-atmosphérique,y compris la lune et les autres corps célestes | Trattato sulle norme per l'esplorazione e l'utilizzazione,da parte degli Stati,dello spazio extra-atmosferico,compresi la luna e gli altri corpi celesti |
Échange de notes des 19 novembre 1997 / 16 janvier 1998 constituant l'avenant no 4 de l'annexe IIcahier des chargesde la Convention franco-suisse du 4 juillet 1949 relative à la construction et à l'exploitation de l'aéroport de Bâle-Mulhouse à Blotzheim | Scambio di note del 19 novembre 1997 / 16 gennaio 1998 che costituisce il complemento n.4 dell'allegato IIcapitolato d'oneridella Convenzione franco-svizzera del 4 luglio 1949 relativa alla costruzione e all'esercizio dell'aeroporto di Basilea-Mulhouse a Blotzheim |