DictionaryForumContacts

Terms for subject Law containing execution of | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
alienation of property under executionотчуждение арестованной собственности (13.05)
alienation of property under executionотчуждение имущества, подлежащего аресту
alienation of property under executionотчуждение имущества, подлежащего описи
alienation of property under executionотчуждение имущества, подлежащего описи или аресту
arrest the execution of a sentenceприостановить приведение приговора в исполнение
attachment in aid of executionарест в целях обращения взыскания (на залог Alexander Matytsin)
bar of executionправовое препятствие к исполнению судебного решения
bar of executionправовое препятствие к исполнению судебного приговора
bar of executionпрепятствие к исполнению судебного решения
bar of executionправовое препятствие к исполнению судебного решения или приговора
bar of executionпрепятствие к исполнению приговора
bar of executionправовое препятствие к исполнению приговора
be subject to arrest for execution of sentence to the extent civil claimподлежать аресту для обеспечения исполнения приговора в части гражданского иска (Это если вор не успел продать краденое или купил ценности на часть краденых денег Konstantin 1966)
be valid for the entire term of execution of worksоставаться действующим в течение всего срока исполнения работ (Konstantin 1966)
benefit of executionправо приведения в исполнение
Code of Execution Procedureпроцессуально-исполнительный кодекс (Serge Ragachewski)
confirmation for execution of 50% of alleged works by the Contractorподтверждение Подрядчиком исполнения половины заявленных работ (Konstantin 1966)
contract for execution of worksдоговор исполнения работ (Konstantin 1966)
contract for execution of works with supply of labor and materialsдоговор исполнения работ с обеспечением рабочей силы и материалов (Konstantin 1966)
copy of the execution versionподписной экземпляр (Alexander Matytsin)
defects and lowlights connected with execution of worksдефекты и недочёты, связанные с исполнением работ (Konstantin 1966)
Department for the Execution of Sentencesуправление исполнения наказаний (Alex Lilo)
Department for the Execution of Sentencesдепартамент по вопросам исполнения наказаний (Alex Lilo)
during the execution of worksво время исполнения работ (Konstantin 1966)
enforcement of a writ of executionприведение в исполнение исполнительного листа
execution and delivery of the agreementзаключение и обмен экземплярами договора (соглашения Alexander Matytsin)
execution and delivery of the transferсоставление и предоставление акта передачи акций (Andy)
execution of a decreeисполнение судебного решения (алешаBG)
execution of a deed of conveyanceоформление перехода права собственности (Alexander Demidov)
execution of a deed of conveyance ofоформление перехода права собственности на (that they shall, before handing over possession of the Flat to the Flat Purchaser and in any event before execution of a Deed of Conveyance of the said land in ...АД Alexander Demidov)
execution of a defective transactionсовершение дефектной сделки (Leonid Dzhepko)
execution of a judgmentвыполнение решения суда
execution of a judgmentисполнение решения (The first question is whether section 24(1) bars execution of a judgment after six years, or whether it only bars the bringing of a fresh action on the judgment. Alexander Demidov)
execution of a judgmentприведение приговора в исполнение
Execution of a Licensing AgreementИсполнение лицензионного договора (anyname1)
execution of a sentenceприведение приговора в исполнение
execution of an agreementоформление договора (Leonid Dzhepko)
execution of an agreementзаключение договора (это никоим образом не выполнение договора/соглашения (т.е. исполнение обязательств по договору) Leonid Dzhepko)
execution of an agreementподписание договора (Leonid Dzhepko)
execution of applicationподписание заявочных материалов в присутствии управомоченного лица
execution of applicationподписание заявочных материалов в присутствии нотариуса
execution of applicationподписание заявочных материалов в присутствии нотариуса или другого управомоченного лица
execution of applicationсоставление заявки
execution of commissionисполнение поручения (tavost)
execution of commissions of foreign courtsисполнение поручений иностранных судов
execution of common criminal purposeосуществление общей преступной цели
execution of contractисполнение договора (kee46)
execution of contractсовершение договора
execution of court decisionsисполнение решений суда (vleonilh)
execution of crimeсовершение преступления
execution of criminal intentосуществление преступного замысла
execution of criminal intentосуществление преступного умысла
execution of criminal intentionосуществление преступного замысла
execution of criminal intentionосуществление преступного умысла
execution of deedсовершение и вручение документа за печатью
execution of forfeitureприведение в исполнение судебного приговора о конфискации имущества
execution of forfeitureприведение в исполнение судебного решения о конфискации имущества (приговора)
execution of forfeitureконфискация имущества
execution of guarantee repairsИсполнение гарантийного ремонта (Konstantin 1966)
Execution of InstrumentsИсполнение документов (TransRu)
execution of intentionосуществление намерения
execution of judgementприведение в исполнение судебного решения
execution of judgementисполнение судебного решения
execution of judgmentприведение в исполнение судебного решения
execution of judgmentподлежащий приговора
execution of juridical decisionподлежащий судебного решения
execution of lawsподлежащий законов
execution of legal processисполнение судебного приказа
execution of legal processприведение в исполнение судебного приказа
execution of legal processдвижение судебного процесса
execution of officeотправление должности
execution of officeисполнение должности
execution of orderподлежащий приказа
execution of rulesподлежащий правил
execution of searchпроизводство обыска
execution of seizureпроизводство выемки
execution of sentenceприведение в исполнение приговора
execution of sentenceисполнение приговора
execution of the court rulingисполнение судебного решения (A Court's decision or judgment is usually called a Court Ruling (or Court's Ruling). Andrew052)
execution of the documentподписание документа (Alex_Odeychuk)
execution of the documentоформление документа (Alex_Odeychuk)
execution of the letter of requestисполнение судебного поручения (Andrey Truhachev)
execution of the sentenceисполнение приговора
execution of this Contractисполнение настоящего Договора (Konstantin 1966)
execution of works indicated in budgetисполнение работ, указанных в смете (Konstantin 1966)
Federal Service for the Execution of SanctionsФедеральная служба исполнения наказаний (из документов European Committee for the Prevention of Torture xenga)
from the date of executionс даты подписания (The parties hereto agree that this contract shall continue for a period of two years from the date of execution hereof. LE2 Alexander Demidov)
from the date of its executionс момента его подписания (Elina Semykina)
immediate execution of judicial decisionsнемедленное исполнение судебных решений
improper execution of the obligationненадлежащее исполнение обязательства (vleonilh)
in aid of executionв качестве меры по исполнению решения (суда Leonid Dzhepko)
in execution ofво исполнение
in execution of the Conventionво исполнение Конвенции (юр. оборот взят из англ. текста Конвенции о единообразном законе о переводном и простом векселе от 1930 г. Alex_Odeychuk)
in the event of disputes connected with the execution of this Contractв случае возникновения споров, связанных с исполнением настоящего Договора
in the execution or purported execution of any rightsпри реальном или условном осуществлении прав (Alexander Matytsin)
levy execution of a judgementпринудительно исполнять судебное решение (Alexander Matytsin)
levy of executionобращение взыскания
levy of executionвзыскание по исполнительному листу
levying of execution of a judgementпринудительное исполнение судебного решения (Alexander Matytsin)
limitation for execution of judgementдавность исполнения приговора
limitation for execution of judicial decisionдавность по исполнению судебного решения
order immediate execution of a decisionобратить решение к немедленному исполнению (In April it had created the Committee of Public Safety, which deliberated in secret and was authorized to order immediate execution of its decisions. АД Alexander Demidov)
overturning of execution of decisionповорот исполнения решения
pay out the extra compensation on grounds of stay for execution of Work/Serviceвыплатить дополнительную компенсацию в связи с приостановлением исполнения Работы/Услуги (Konstantin 1966)
postponement of execution of judgmentотсрочка исполнения приговора
precise execution of lawsточное исполнение законов
price for execution of works with the provision of materialsЦена исполнения работ с обеспечением материалов (Konstantin 1966)
procedure for issuing writs of executionпорядок выдачи исполнительных листов
process of executionисполнительный судебный приказ
process of executionприказ суда об исполнении судебного решения
prolong the term for execution ofпродлить срок исполнения (NaNa*)
re-execution of an agreementпереоформление договора (Leonid Dzhepko)
recognition of execution of decisionsпризнание исполнения решений
requirements for execution of documentsтребования к оформлению документов (andreevna)
return of writs of executionвозвращение исполнительных документов
reversal of executionповорот исполнения (Alexander Demidov)
secure the execution of a court rulingобеспечить исполнение судебного акта (Alexander Demidov)
seize in execution of a judgementналожить арест по исполнительному листу (алешаBG)
serve a writ of executionпредъявлять исполнительный лист к исполнению (Alexander Demidov)
service of a writ of executionпредъявление исполнительного листа к исполнению (Alexander Demidov)
service of executionприведение в исполнение приговора (особ. смертного)
State Department for the Execution of Sentencesуправление исполнения наказаний (Alex Lilo)
State Department for the Execution of Sentencesгосударственное управление исполнения наказаний (Alex Lilo)
State Department for the Execution of SentencesГосударственный департамент по вопросам исполнения наказаний (Alex Lilo)
state of executionзапрашиваемое государство (Гаагская конвенция о получении за границей доказательств hcch.net wandervoegel)
stay of executionприостановление исполнения решения или приговора (судебного)
stay of executionотсрочка приведения в исполнение смертной казни
stay of execution pending appealприостановление исполнения наказания впредь до разрешения апелляционной жалобы
stay of execution pending appealприостановление исполнения судебного решения впредь до разрешения апелляционной жалобы
stay of execution pending appealприостановление исполнения приговора впредь до разрешения апелляционной жалобы
stay of execution pending appealприостановление исполнения впредь до разрешения апелляционной жалобы (судебного решения, приговора, наказания)
subcontracting staff engaged for execution of worksперсонал на субподряде, нанятый для исполнения работ (Konstantin 1966)
suspend the execution of a judgementприостановить исполнение приговора
suspension of executionотсрочка исполнения судебного приговора
suspension of executionотсрочка исполнения судебного решения
suspension of executionотсрочка исполнения судебного решения или приговора
suspension of executionотсрочка исполнения наказания (особ. смертной казни)
termination of execution proceedingsпрекращение исполнительного производства
Territorial subdivision of the judicial acts execution departmentТерриториальный отдел департамента по исполнению судебных актов (Aidarius)
this Agreement shall become effective as of the date of its executionнастоящее Соглашение вступает в силу с даты его подписания (e.g. sec.gov)
through the execution ofвследствие выполнения (Alex_Odeychuk)
through the execution ofв результате выполнения (Alex_Odeychuk)
warrant of executionприказ об исполнении (A method of enforcing a judgment, The bailiff is authorised to remove goods belonging to a defendant from their home or business for sale at public auction. LT Alexander Demidov)
with suspended execution of sentenceс отсрочкой исполнения приговора
withhold the execution of prescribed Works/Servicesприостановить исполнение установленных Работ/Услуг (Konstantin 1966)
writ of executionсудебный приказ об исполнении решения
writ of execution against propertyисполнительный судебный приказ об обращении взыскания на имущество
writs of executionисполнительные документы (Leonid Dzhepko)

Get short URL