Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Terms for subject
Law
containing
dovrai
|
all forms
Italian
Russian
consenso
dovrebbe
essere espresso mediante un atto positivo inequivocabile
согласие должно быть дано посредством четкого утвердительного действия
(
massimo67
)
consenso non
dovrebbe
essere considerato liberamente espresso
согласие не считается данным добровольно
(
massimo67
)
dovrebbe
ispirarsi all'articolo
указано в Статье
(
massimo67
)
il conduttore
deve
restituire la cosa al locatore nello stato medesimo in cui l'ha ricevuta
арендатор обязан вернуть арендодателю имущество в том состоянии, в котором он его получил
il contratto
deve
essere stipulato in forma scritta
договор должен заключаться в письменном виде
Il termine massimo entro il quale
deve
tenersi la nuova udienza
максимальный срок, в течение которого должно состояться новое судебное заседание
(
massimo67
)
il testamento
deve
essere sottoscritto di mano del testatore
завещание должно быть собственноручно подписано завещателем
la convenzione matrimoniale
deve
essere stipulata per atto pubblico
брачный договор заключается в письменной форме и подлежит нотариальному удостоверению
la denominazione sociale
deve
contenere l'indicazione di società per azioni
фирменное наименование акционерного общества должно содержать указание на то, что общество является акционерным
la legge
deve
prevenire piuttosto che punire il delitto
законодательство должно предупреждать преступление, а не наказывать за него
la libertà non
deve
degenerare in licenza
свобода не должна вырождаться во вседозволенность
l'atto costitutivo e lo statuto
devono
contenere la denominazione dell'ente
в учредительном договоре и уставе должно определяться наименование юридического лица
l'atto costitutivo e lo statuto
devono
contenere la denominazione dell'ente, l'indicazione della sede
в учредительном договоре и уставе должны определяться наименование юридического лица, место его нахождения
Ogni modifica о integrazione del presente Contratto
dovrà
rivestire la forma scritta ed essere sottoscritta dalle parti a pena di nullità
Любые изменения или дополнения, касающиеся настоящего Договора, должны производиться в письменной форме и должны быть подписаны Сторонами, в противном случае они не будут иметь юридической силы
(
Незваный гость из будущего
)
si
dovrebbe
poter affidare il controllo su
необходимо обеспечить возможность передачи контроля над
(
massimo67
)
Get short URL