DictionaryForumContacts

Terms for subject Law containing de... a | all forms | exact matches only | in specified order only
SpanishRussian
a beneficio deв пользу
a beneficio deк выгоде
a beneficio deна благо
a beneficio deв интересах
a beneficio de inventarioпри условии составления описи (наследуемого имущества и долгов завещателя)
a beneficio de inventarioпод условием проверки
a beneficio de inventarioв целях принятия наследником решения о вступлении в наследство (в результате сопоставления описи наследуемого имущества и долгов завещателя)
a cambio de efectos pignoradosвзамен залоговых обязательств
a cambio de efectos pignoradosзаложенного имущества
a cambio de efectos pignoradosв обмен на заложенное имущество
a cargo deза счёт (кого-л.; чей-л Wiana)
a cargo deпод управлением
a cargo deпод ответственность (кого-л.)
a cargo deна хранении у (кого-л.)
a cargo deв обязанности (кого-л.)
a cargo deподведомственный
a causa deв связи с (чем-л.)
a condición de queоднако (при указании на исключение из общего правила)
a consecuencia deвследствие того, что
a despecho deвопреки
a discreción deпо желанию
a discreción deпо усмотрению
a discreción deна усмотрение (суда и т.п.)
a disposición de los tribunalesв распоряжении суда
a efecto de dar cumplimiento al objeto del presente contratoвыполнение договора (в целях выполнения договора AmorAmor)
a efectos deдля (чего-л.; целей)
a falta deза неимением
a falta deв отсутствие
a favor deпод покровительством
a favor deна стороне (кого-л., чего-л.)
a favor deза (кого-л., что-л.)
a instancia s deпо просьбе
a instancia s deпо настоянию
a instancia de parteпо заявлению
a instancia de parteот имени
a la espera deпока
a la fecha deпо состоянию на дату (Noia)
a la merced deпо воле (кого-л.)
a la merced deпо усмотрению (кого-л.)
a la merced deво власти (кого-л.)
a la primera de cambioсразу
a la primera de cambioбез предупреждения (о начале перемены, изменения)
a la primera de cambioвнезапно
a las primeras de cambioбез предупреждения (о начале перемены, изменения)
a las primeras de cambioсразу
a las primeras de cambioвнезапно
a los efectos deв соответствии с (spanishru)
a los efectos de lo establecido enсогласно действию установленных положений (например, в статье какого-либо закона BCN)
a partir deначиная с
a partir de la fecha deс даты (Noia)
a partir de la notificaciónс момента вручения уведомления
a partir de la notificaciónс момента вручения повестки
a petición de parteпо заявлению стороны
a petición de parteпо жалобе потерпевшего
a propuesta deпо рекомендации
a propuesta deпо предложению
a raíz de esoвследствие этого
a raíz de esoв результате этого
a resultas deиз-за
a ruego deна просьбу о
a satisfacción deв соответствии с требованиями (Alexander Matytsin)
a simple pluralidad de sufragiosпростым большинством голосов
a solicitud de alguienпо ходатайству
a solicitud de alguienпо просьбе (кого-л.)
a solicitud escrita deпо просьбе
a solicitud escrita deпо ходатайству
a solicitud escrita deизложенный письменно
a súplica deпо ходатайству (кого-л.)
a súplica deпо просьбе
a tenor de lo dispuestoв силу
a tenor de lo dispuestoв соответствии
a tenor de lo dispuestoна основании
a tenor de lo dispuestoсогласно
a título deна основании
a título deна правах
a título deот имени
a título de donaciónкак субсидия
a título de donaciónкак дотация
a título de inspecciónв порядке надзора (MamutG)
a vista deв присутствии (кого-л.)
a vista deпо предъявлении
a vista deучитывая
aceptación a beneficio de inventarioакцепт с оговоркой принятия в соответствии с описью
aceptación a beneficio de inventarioакцепт под условием (описи)
aceptar a beneficio de inventarioпринимать наследство с условием составления описи имущества
aceptar a beneficio de inventarioпринимать наследство по описи
aceptar a reserva deсоглашаться при условии, что
aceptar a reserva deпринимать
aceptar una herencia a beneficio de inventarioпринимать наследство при условии описи (для сопоставления наследуемого имущества и наследуемых долгов и вследствие этого возможного отказа от наследства)
afectación de bienes a un procesoарест, налагаемый на имущество во время процесса
agente de libertad a pruebaсотрудник службы пробации
agente de libertad a pruebaработник уголовно-исполнительной инспекции
aplicación de fondos de un gobierno central a proyectos específicosцелевая субсидия правительства
aplicar sanción de ... a ... meses de prisiónприменять наказание в виде тюремного заключения сроком от ... до ... месяцев
asegurador a quien se ceden lo restos de un naufragioстраховщик, в пользу которого оставляется предмет страхования (останки корабля при кораблекрушениях, столкновениях)
auto de llamamiento a juicioпостановление о передаче дела в суд
auto de llamamiento a juicioобвинительный акт
auto de llamamiento a juicioпостановление о предании суду
auto de llamamiento a juicioобвинительное заключение
auto de proceder a la averiguación sumariaпостановление о возбуждении уголовного дела
auto de sometimiento a juicioпостановление о привлечении в качестве обвиняемого
auto de sometimiento a juicioпостановление о направлении дела в суд
auto judicial que anula de uno de los esposos a ocupar el domicilio matrimonialсудебное решение о лишении права одного из супругов занимать общую жилую площадь
auto judicial que derecho de uno de los esposos a ocupar el domicilio matrimonialрешение о выселении одного из супругов из общего жилого помещения
auto judicial que restringe de uno de los esposos a ocupar el domicilio matrimonialсудебное решение об ограничении права одного из супругов занимать общую жилую площадь
auto ordenando la restitución de los bienes a sus dueñosрешение о возвращении имущества его владельцам
autorización para abrir establecimientos dedicados a juegos de azarлицензия на открытие игорных домов
bajo apercibimiento de que de no comparecer en la fecha fijada le pararán los perjuicios a que hubieran lugar en derechoпод страхом наказания, что если Вы не явитесь в установленный день, то утратите все права на возмещение убытков, на которые Вы могли бы претендовать (serdelaciudad)
buque de cargo a granelгрузовое судно
cambio a la par de la monedaмонетный паритет
carta de porte a la ordenтранспортная накладная на предъявителя
carta de porte a la ordenордерная транспортная накладная
castigar con prisión de ... a ... mesesприменять наказание в виде тюремного заключения сроком от ... до ... месяцев
causa sujeta a la decisión de un tribunalдело, подлежащее рассмотрению в суде
Centro Internacional de Arreglo de Diferencias Relativas a InversionesМеждународный центр по урегулированию инвестиционных споров (Ying)
cesión de la posesión de un buque a los aseguradoresотказ от владения судном в пользу страховщика
cheque a favor de pesona determinadaперечёркнутый чек
con derecho de subapoderamiento de las facultades a tercerosс правом передоверия полномочий третьим лицам (ulkomaalainen)
con el objeto de dar cumplimiento a lo prescrito en...в порядке исполнения положений (Gorelik)
con fecha de legalización a no más tardar deс датой заверения не позднее (Noia)
con ... meses de anticipación a algoза ... месяцев до (чего-л.)
concurrir a la comisión de un delitoучаствовать в совершении преступления
condenado en régimen de libertad a pruebaлицо, отбывающее пробацию
condenar a ... acos de prisiónприговорить к ... годам лишения свободы
condenar a diferentes penas de presidioприговаривать к различным срокам тюремного заключения
condenar a la indemnización de dacos y perjuiciosнаказывать возложением обязанности загладить причинённый вред
conducción a mayor velocidad de la permitidaвождение с превышением разрешённой скорости
conducción a más velocidad de la permitidaвождение с превышением разрешённой скорости
conocer de quejas relacionadas con presuntas violaciones a los derechos humanosрассматривать жалобы на нарушения прав человека
contrato a favor de terceroдоговор в пользу третьего лица
CONVENIO ENTRE EL REINO DE ESPAНA Y LA UNION DE REPUBLICAS SOCIALISTAS SOVIETICAS SOBRE ASISTENCIA JUDICIAL EN MATERIA CIVILДоговор между СССР и Королевством Испании о правовой помощи по гражданским делам (http://www.proz.com/kudoz/953325 SergeyL)
cooperar a la ejecución de un delitoучаствовать в совершении преступления
correr a cargo deвозлагаться на (кого-либо – об обязанностях sankozh)
crédito a devolver de una sola vezкредит с единовременным погашением
cédula de citación judicial a un demandadoповестка о вызове ответчика в суд
dar a conocerсообщить
dar a conocerпринимать
dar a conocerдать знать
dar a conocerраскрывать
dar a conocerуведомить
dar a conocerиздавать
dar a entenderподразумевать
dar a la bandaнакрениться
dar a la bandaдать крен
dar a la gruesaпредоставлять заём по бодмерейному договору
dar cumplimiento a obligaciones legalesисполнять правовые обязательства (sankozh)
dar cumplimiento a una sentenciaисполнить судебное решение (Alexander Matytsin)
dar cumplimiento a una sentenciaисполнить приговор (Alexander Matytsin)
dar fin a la actuación procesalпрекращать производство по делу
dar un concepto favorable aвынести положительное решение (ej.: La Corte Suprema dio un concepto favorable a la extradición del futbolista serdelaciudad)
darse a la fugaскрыться
delegación de poderes a tercerosпередоверие полномочий /третьим лицам/ (Aneskazhu)
derecho a libertad de reuniónправо на свободу объединения (DiBor)
derecho a no ser objeto de decisiones basadas únicamente en tratamientos automatizadosправо не подвергаться решению, которое основано исключительно на автоматизированной обработке (spanishru)
derecho a presentar una reclamación ante una autoridad de controlправо подать жалобу в надзорный орган (spanishru)
derecho a un nivel de vida adecuadoправо на надлежащий уровень жизни
devolución de los autos a un tribunal inferiorвозвращение протокола судебного заседания вышестоящим судом в нижестоящий суд для дальнейшего разбирательства
divorcio a petición de uno de los cónyugesрасторжение брака по заявлению одного из супругов
documentación de a bordoсудовые документы
domicilio a efectos de notificacionesадрес для отправки уведомлений (Wiana)
en aplicación deв соответствии с
en caso de faltar a su convenioв случае отказа от своего согласия (serdelaciudad)
en fraude de leyв нарушение закона (Alexander Matytsin)
en lugar deпо месту нахождения (Wiana)
En testimonio de exhibicion de una autorización a favor de...В доказательство о выдаче разрешения в пользу... (Мартынова)
entrega a los beneficiarios de los bienes heredadosраспределение наследства между наследниками
entrega a los beneficiarios de los bienes heredadosраздача наследства
entrega de dividendo a cuentaвыплата дивиденда на счёт
escritura de elevación a publicoнотариальный акт документ (Lavrov)
especulador de acciones a la bajaспекулянт, играющий на понижение
esta Apostilla certifica únicamente la autenticidad de la firma, la calidad en que el signatario del documento haya actuado y, en su caso, la identidad del sello o timbre del que el documento público esté revestidoнастоящий апостиль удостоверяет только подлинность подписи, качество, в котором действовало лицо, подписавшее документ, подлинность печати и штампа, скрепляющего документ (spanishru)
estar a cargo de alguienотноситься к компетенции (кого-л.)
estar a favor deпокровительствовать
estar a favor deбыть в пользу...
estar a favor deблагоприятствовать
estar a órdenes de alguienнаходиться в распоряжении (кого-л.)
estrategia de realización del derecho a la alimentaciónстратегия осуществления права на питание
fianza de contrato a la gruesaбодмерейный договор
fianza de declaración a consumoгарантия использования ввезённого товара для собственного потребления
fianza de declaración a exportaciónобязательство представить экспортную декларацию
firmar la cesión de algo a alguienподписать документ об уступке (чего-л., кому-л.)
firmar traspaso de algo a alguienподписать документ о передаче (чего-л., кому-л.)
funcionario a cargo de la libertad condicionalсотрудник службы пробации
funcionario a cargo de la libertad condicionalработник уголовно-исполнительной инспекции
hacer a alguien objeto de persecuciónпреследовать (кого-л.)
hacer a alguien objeto de persecuciónвыбирать кого-л. в качестве объекта преследования
identidad de persona o personalподлинность лица
identidad de persona o personalподтверждение личности
identidad de persona o personalопознание личности
imponer con prisión de ... a ... mesesприменять наказание в виде тюремного заключения сроком от ... до ... месяцев
Impuesto a la Propiedad de Bienes Inmueblesземельный налог (Sapachez)
inducción dolosa a la comisión de un delitoумышленное подстрекательство к совершению преступления (с целью его изобличения)
Ley Orgánica de Derecho a la EducaciónКонституционный закон о праве на образование (Alexander Matytsin)
libros de a bordoсудовые документы
llegar a la mayoría de edadдостичь совершеннолетия
llegar a un acuerdo de cooperaciónдостичь соглашения о сотрудничестве
límite máximo de alcohol en sangre permitido a los conductoresдопустимое содержание алкоголя в крови водителя
mar adyacente a las costas de un Estadoтерриториальные воды
mar adyacente a las costas de un Estadoтерриториальное море
opción de compra a precio prefijadoправо на покупку по заранее установленной цене
orden de pago de indemnización a uno de los cónyuges tras el divorcio o separación legalсудебное решение о присуждении алиментов одному из супругов после развода
orden de pago de indemnización a uno de los cónyuges tras el divorcio o separación legalсудебное решение о присуждении алиментов одному из супругов в связи с раздельным проживанием
orden de pago de pensión a uno de los cónyuges tras el divorcio o separación legalсудебное решение о присуждении алиментов одному из супругов после развода
orden de pago de pensión a uno de los cónyuges tras el divorcio o separación legalсудебное решение о присуждении алиментов одному из супругов в связи с раздельным проживанием
pacto de venta a satisfacción de compradorусловие о возвращении товара продавцу при неудовлетворённости покупателя покупкой
pagúese a la orden deоплатить по распоряжению
para el supuesto de que por causas ajenas a las partesв случае, если по независящим от сторон причинам (serdelaciudad)
persona legalmente a cargo de otraлицо, находящееся под опекой
persona legalmente a cargo de otraиждивенец по закону
plan de estudios sobre el derecho a la alimentaciónучебная программа по праву на питание
poner a disposición deпередавать в распоряжение
poner a disposición deдавать
presentar el proyecto de ley a la consideraciónпредставлять законопроект на рассмотрение
prestar fianza de perjuicios o de costasдавать поручительство для обеспечения уплаты судебных издержек (serdelaciudad)
prima de opción a venderопцион на продажу
prioridad del accionista a suscribir acciones de nuevas emisionesпреимущественное право акционера подписывать акции новой эмиссии
propiedad vinculada a condiciones de fideicomisoимущество, являющееся предметом доверительной фидеикомисса
propiedad vinculada a condiciones de fideicomisoимущество, являющееся предметом доверительной собственности
préstamo a persona de solvenciaссуда платёжеспособному лицу
préstamo a persona de solvenciaссуда надежному лицу
páguese a la orden de"платите приказу такого-то лица"
quedarse a cargo de alguienвозлагаться на (кого-л.)
recibo de a bordoсудовая расписка
regístrese de salida y comuniqúese a los interesadosзафиксировать и довести до сведения заинтересованных лиц (в приказе)
relación de causa a efectoпричинно-следственная связь
releva a mí, el Notario de cualquier responsabilidadосвобождает меня, нотариуса, от какой-либо ответственности (spanishru)
reparto de beneficios a accionistasраспределение доходов между держателями акций
reparto de beneficios a accionistasраспределение дивидендов между держателями акций
resolución de sometimiento formal a juicioпостановление следственного судьи о направлении дела в суд
seguro de dacos a tercerosстрахование гражданской ответственности
sentencia ordenando el pago de pensión de alimentos a ex mujer e hijosрешение суда о выплате алиментов бывшей супруге и детям
Servicio de Atención a Víctimas de Andalucía SAVAСлужба поддержки жертв в Андалусии (serdelaciudad)
sin necesidad de intimación ni requerimiento a la parte deudoraбез необходимости в уведомлении или предъявлении требования к должнику (serdelaciudad)
Sin perjuicio de lo pactado en la cláusula 2 del presente SuplementoБез ограничения силы положений статьи 2 настоящего Приложения (serdelaciudad)
Sistema de Registros Administrativos de Apoyo a la Administracion de JusticiaСистема административных реестров поддержки отправления правосудия (artemisa)
SOCIEDAD EN CONCURSO DE ACREEDORESкомпания, находящаяся в состоянии неплатёжеспособности (serdelaciudad)
someter a la prueba de alcoholemiaпроверять на наличие алкоголя
someterse de buena fe a la sentencia arbitralдобровольно подчиниться решению третейского суда
sujeción a la vigilancia de la autoridadусловное осуждение
sujeción a la vigilancia de la autoridadсистема испытания (вид условного осуждения)
sujeción a la vigilancia de la autoridadпробация
sustraerse a la acción de la justiciaуклоняться от явки в суд
sustraerse a la acción de la justiciaскрываться от правосудия
tachar a alguien deобвинять кого-л. в (чем-л.)
tachar a alguien deпорицать
tachar a alguien deкритиковать
vendedor de productos a domicilioпродавец, приходящий на дом
verificar el despojo a través de una sentenciaпроизводить изъятие по решению суда
verificar el despojo a través de una sentenciaистребовать по решению суда
vigente a partir deвступивший в силу с
vigente a partir deвступающий в силу с
únase a los autos de su razónпринимая во внимание изложенное (в официальных письмах из прокуратуры/в прокуратуру / в связи с уголовными делами и пр. ulkomaalainen)

Get short URL