French | Italian |
absence du président de la Cour | assenza del presidente della Corte |
Accord de coopération et d'assistance entre la Cour pénale internationale et l'Union européenne | Accordo di cooperazione e di assistenza tra la Corte penale internazionale e l'Unione europea |
Accord du 24 janvier 1994 entre le Conseil fédéral suisse et la Cour AELE en vue de déterminer le statut juridique de la Cour en Suisse | Accordo del 24 gennaio 1994 fra il Consiglio federale svizzero e la Corte dell'AELS inteso a determinare lo statuto giuridico della Corte in Svizzera |
Accord entre la Suisse et l'Italie relatif au contrôle dans les trains en cours de route sur le parcours Ponte Ribellasca-Camedo | Accordo tra la Svizzera e l'Italia relativo al controllo sui treni in corso di viaggio sulla tratta Ponte RibellascaCamedo |
Accord entre la Suisse et l'Italie relatif à la création de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés dans la gare ferroviaire de Chiasso et au contrôle en cours de route sur le parcours Lugano-Côme | Accordo tra la Svizzera e l'Italia relativo all'istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati nella Stazione ferroviaria di Chiasso ed al controllo in corso di viaggio sulla tratta Lugano-Como |
Accord entre la Suisse et l'Italie relatif à la création de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés dans la gare ferroviaire de Luino et au contrôle en cours de route sur le parcours Luino-Ranzo S.Abbondio | Accordo tra la Svizzera e l'Italia relativo all'istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati nella Stazione ferroviaria di Luino ed al controllo in corso di viaggio sulla tratta Luino-Ranzo-S.Abbondio |
Accord entre la Suisse et l'Italie relatif à la création d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés dans la gare ferroviaire de Domodossola et au contrôle en cours de route sur le parcours Domodossola-Brigue | Accordo tra la Svizzera e l'Italia relativo all'istituzione di un ufficio a controlli nazionali abbinati nella Stazione ferroviaria di Domodossola ed al controllo in corso di viaggio sulla tratta Domodossola-Briga |
accord entre les Etats de l'AELE relatif à l'institution d'une Autorité de surveillance et d'une Cour de justice | accordo tra gli Stati EFTA sull'istituzione di un'autorità di vigilanza e di una Corte di giustizia |
Accord entre les Etats de l'AELE relatif à l'institution d'une Autorité de surveillance et d'une Cour de justice | Accordo fra gli Stati AELS sull'istituzione di un'autorita di vigilanza e di una corte di giustizia |
Accord sur les privilèges et immunités de la Cour pénale internationale | Accordo sui privilegi e le immunità della Corte penale internazionale |
Accord Surveillance et Cour | Accordo fra gli Stati AELS sull'istituzione di un'autorita di vigilanza e di una corte di giustizia |
accord Surveillance et Cour de justice | accordo su vigilanza e Corte |
acquis en cours d'adoption | acquis in via di adozione |
acquittement par la Cour d'Assises après Révision | sentenza di proscioglimento pronunciata dalla corte d'Assise dopo revisione di un processo |
Adaptation du 23 octobre 1999 des rentes LPP de survivants et d'invalidité en cours à l'évolution des prix pour le 1er janvier 2000 | Adeguamento del 23 ottobre 1999 delle rendite LPP superstiti e invalidità all'evoluzione dei prezzi per il 1 gennaio 2000 |
affaire en cours | giudizio pendente (lis pendens) |
affaire en cours | causa pendente (lis pendens) |
affaire en cours | causa in corso |
affaire radiée du registre de la Cour | causa cancellata dal ruolo della Corte |
affaire soumise à la Cour | causa proposta alla Corte |
affaires en cours | cause pendenti |
agents,conseils et avocats comparaissant devant la Cour | agenti,consulenti e avvocati che compaiono avanti alla Corte |
Allocation de subsides fédéraux pour la correction des cours d'eau | Assegnazione di sussidi federali per la correzione di corsi d'acqua |
annulation de la décision du Tribunal par la Cour | annullamento della decisione del Tribunale da parte della Corte |
application "mutatis mutandis" du règlement de procédure de la Cour | applicazione mutatis mutandis del regolamento di procedura della Corte |
appliquer le statut de la Cour | applicazione dello statuto della Corte |
archives de la Cour | archivi della Corte |
Arrangement concernant la création,en gare de Bâle CFF,d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés et les contrôles en cours de route entre Bâle et Mulhouse et vice versa | Accordo concernente l'istituzione di un ufficio a controlli nazionali abbinati nella stazione di Basilea FFS e di controlli in corso di viaggio sui percorso da Basilea a Mulhouse e viceversa |
Arrangement concernant le contrôle en cours de route dans les trains de voyageurs sur le parcours Bâle gare badoise Lörrach | Accordo concernente il controllo su un treno in viaggio durante il percorso Basilea stazione Bad-Lörrach |
Arrangement concernant les contrôles suisses et allemands dans les trains en cours de route sur les parcours Fribourg-en-Br.-Bâle et SingenHohentwiel-Schaffhouse | Accordo concernente i controlli svizzeri e tedeschi nei treni in viaggio sui percorsi Friburgo i B.Basilea e SingenHohentwielSciaffusa |
Arrangement des 13/25 mai 1970 concernant les contrôles en cours de route,suisse et allemand,dans les trains de voyageurs sur les parties suisse et allemande du parcours St.Margrethen Lindau Hbf | Accordo del 13/25 maggio 1970 concernente i controlli svizzero e germanico in corso di viaggio nei treni viaggiatori sulle rispettive tratte del percorso St.Margrethen Lindau HBf |
Arrangement entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne concernant la création de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés dans la gare de Constance et le contrôle en cours de route dans les trains de voyageurs sur les parcours Constance-Kreuzlingen | Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente l'istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati nella stazione di Costanza e il controllo in corso di viaggio nei treni viaggiatori sul percorso Costanza-Kreuzlingen |
Arrangement entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne concernant la création de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés dans la gare de SingenHohentwielet le contrôle en cours de route dans les trains de voyageurs sur le parcours SingenHohentwiel-Ramsen | Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente l'istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati nella stazione di Singen(Hohentwiel e il controllo nei treni viaggiatori sul percorso SingenHohentwiel-Ramsen |
Arrangement entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne concernant la création de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés dans les gares de Waldshut et d'Erzingen et le contrôle en cours de route dans les trains de voyageurs sur le parcours Waldshut-Koblenz et Erzingen-Schaffhouse | Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente l'istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati nelle stazioni di Waldshut ed Erzingen e i controlli nei treni viaggiatori sui percorsi Waldshut/Coblenza ed Erzingen/Sciaffusa |
Arrangement entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne concernant le contrôle en cours de route dans les trains sur le parcours NeuhausenRafz | Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente il controllo in corso di viaggio nei treni sul percorso Neuhausen-Rafz |
Arrangement entre la Suisse et la France concernant la création d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés en gare de Vallorbe et les contrôles en cours de route sur le parcours Frasne-Vallorbe-Lausanne | Accordo tra la Svizzera e la Francia concernente l'istituzione di un ufficio a controlli nazionali abbinati nella stazione di Vallorbe e di controlli in corso di viaggio sul percorso Frasne-Vallorbe-Losanna |
Arrangement entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement fédéral autrichien concernant les contrôles suisse et autrichien en cours de route dans les trains de voyageurs sur le parcours entre St.Margrethen et la frontière austroallemande près de Lochau | Accordo tra il Consiglio federale svizzero ed il Governo federale austriaco concernente i controlli svizzero ed austriaco in corso di viaggio nei treni viaggiatori sulle rispettive tratte del percorso St.Margrethen frontiera austro-germanica a Lochau |
Arrangement entre le Conseil fédéral suisse,le Gouvernement de la Principauté de Liechtenstein et le Gouvernement fédéral autrichien concernant le contrôle en cours de route dans les trains de voyageurs sur le parcours Bludenz-Feldkirch-Buchs-Sargans,ainsi que les bureaux à contrôles nationaux juxtaposés en gare de Buchs | Accordo tra il Consiglio federale svizzero,il Governo del Principato del Liechtenstein ed il Governo federale austriaco,concernente il controllo dei treni viaggiatori sul percorso Bludenz-Feldkirch-Buchs-Sargans come pure l'istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati nella stazione di Buchs |
arrêt de la Cour | sentenza della Corte |
arrêt de la Cour constatant expressément l'existence d'un fait nouveau | sentenza della Corte che constata espressamente l'esistenza di un fatto nuovo |
arrêt de la Cour de justice | sentenza della Corte di giustizia |
Arrêté de l'Ass.féd.concernant les cours de sous-officiers pour l'introduction du fusil d'assaut | Decisione dell'Assemblea federale concernente i corsi di sottufficiali per l'introduzione del fucile d'assalto |
Arrêté de l'Ass.féd.concernant les cours d'instruction des groupes de chars | Decisione dell'Assemblea federale concernente i corsi d'introduzione dei gruppi di carri armati |
Arrêté de l'Ass.féd.concernant les cours d'introduction des groupes de chars légers | Decisione dell'Assemblea federale concernente i corsi d'introduzione dei gruppi di carri armati leggeri |
Arrêté de l'Ass.féd.concernant les cours d'officiers,ainsi que les services des militaires et du personnel des services complémentaires en 1948 | Decisione dell'Assemblea federale concernente corsi per ufficiali,nonchè il servizio dei militari e del personale dei servizi complementari nel 1948 |
Arrêté de l'Ass.féd.concernant les cours pour l'introduction du règlement d'administration | Decisione dell'Assemblea federale concernente i corsi per l'introduzione del regolamento d'amministrazione |
Arrêté de l'l'Ass.féd.instituant des cours d'instruction pour officiers | Decisione dell'Assemblea federale che istituisce corsi d'istruzione per ufficiali |
Arrêté du Conseil fédéral abrogeant celui qui modifie la loi sur la monnaie et relatif à la mise hors cours des pièces de 1 et 2 centimes | Decreto del Consiglio federale che abroga quello che modifica la legge federale sulle monete e che mette fuori corso monete da 1 e 2 centesimi |
Arrêté du Conseil fédéral concernant la prolongation du cours préparatoire de cadres pour officiers | Decreto del Consiglio federale concernente il prolungamento dei corsi preparatori dei quadri per ufficiali |
Arrêté du Conseil fédéral concernant le cours légal des billets de banque et la suppression de leur remboursement en or | Decreto del Consiglio federale concernente il corso legale dei biglietti di banca e la soppressione del loro rimborso in oro |
Arrêté du Conseil fédéral concernant les corrections de cours d'eau exécutées en liaison avec des améliorations foncières extraordinaires | Decreto del Consiglio federale concernente le correzioni dei corsi d'acqua eseguite in connessione con le bonifiche fondiarie straordinarie |
Arrêté du Conseil fédéral concernant les cours de répétition et les cours de complément | Decreto del Consiglio federale concernente i corsi di ripetizione e i corsi di complemento |
Arrêté du Conseil fédéral concernant les cours de répétition,les cours de complément et les cours de landsturm | Decreto del Consiglio federale concernente i corsi di ripetizione,di complemento e della landsturm |
Arrêté du Conseil fédéral concernant les cours d'eau navigables ou pouvant être rendus navigables | Decreto del Consiglio federale concernente i corsi d'acqua navigabili o che possono essere resi navigabili |
Arrêté du Conseil fédéral concernant les cours d'entraînement des télémètreurs de la défense contre avions lourds | Decreto del Consiglio federale concernente i corsi d'allenamento dei telemetristi della difesa antiaerea pesante |
Arrêté du Conseil fédéral concernant les cours d'instruction et services spéciaux pour officiers | Decreto del Consiglio federale concernente i corsi d'istruzione e i servizi speciali per ufficiali |
Arrêté du Conseil fédéral concernant les cours d'instruction pour officiers | Decreto del Consiglio federale concernente i corsi d'istruzione per ufficiali |
Arrêté du Conseil fédéral concernant les cours techniques préparatoires pour l'introduction de l'obusier automoteur 66 | Decreto del Consiglio federale concernente i corsi tecnici preparatori per l'introduzione dell'obice semovente 66 |
Arrêté du Conseil fédéral fixant le nombre des cours de répétition en fonction du service actif | Decreto del Consiglio federale che fissa il numero dei corsi di ripetizione da prestare computando il servizio attivo fatto |
Arrêté du Conseil fédéral instituant des cours d'instruction au lance-mines pour commandants d'unité d'infanterie en 1954 | Decreto del Consiglio federale che istituisce corsi d'introduzione al lanciamine per comandanti d'unità di fanteria nel 1954 |
Arrêté du Conseil fédéral instituant des cours d'instruction pour officiers en 1953 | Decreto del Consiglio federale che istituisce corsi d'istruzione per ufficiali nel 1953 |
Arrêté du Conseil fédéral instituant des cours d'instruction pour officiers en 1954 | Decreto del Consiglio federale che istituisce corsi d'istruzione per ufficiali nel 1954 |
Arrêté du Conseil fédéral mettant hors cours les pièces de monnaie en argent | Decreto del Consiglio federale concernente la messa fuori corso delle monete d'argento |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant celui qui concerne la prolongation du cours préparatoire de cadres pour officiers | Decreto del Consiglio federale che modifica il decreto del Consiglio federale concernente il prolungamento dei corsi preparatori dei quadri per ufficiali |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant celui qui concerne les cours de répétition et le cours de complément | Decreto del Consiglio federale che modifica quello concernente i corsi di ripetizione e i corsi di complemento |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant celui qui concerne les cours de répétition et les cours de complément | Decreto del Consiglio federale che modifica quello concernente i corsi di ripetizione e i corsi di complemento |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant celui qui concerne les cours de répétition et les cours de complément | Decreto del Consiglio federale che modifica il decreto del Consiglio federale concernente i corsi di ripetizione e i corsi di complemento |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant celui qui concerne les cours de répétition,les cours de complément et les cours du landsturm | Decreto del Consiglio federale che modifica quello concernente i corsi di ripetizione,di complemento e della landsturm |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant celui qui concerne les cours d'instruction pour officiers | Decreto del Consiglio federale che modifica quello concernente i corsi d'istruzione per ufficiali |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant celui qui concerne les cours d'instruction pour officiers | Decreto del Consiglio federale che modifica il decreto del Consiglio federale concernente i corsi d'istruzione per ufficiali |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant celui qui concerne les cours d'istruction pour officiers | Decreto del Consiglio federale che modifica quello concernente i corsi d'istruzione per ufficiali |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant les arrêtés qui concernent les cours de répétition,les cours de complément et les cours du landsturm,les services d'instruction des complémentaires,ainsi que la mise en vigueur et l'introduction de la loi qui modifie l'organisation militaire | Decreto del Consiglio federale che modifica quelli concernenti i corsi di ripetizione,di complemento e della landsturm,i servizi d'istruzione dei complementari,nonchè la messa in vigore e l'introduzione della legge federale che modifica l'organizzazione militare |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance qui règle l'organisation des cours techniques prémilitaires | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza concernente l'organizzazione dei corsi tecnici premilitari |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance sur la procédure à suivre en cas d'atteinte à la sécurité des chemins de fer et de la navigation ou d'accidents survenus au cours de l'exploitation | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza concernente la procedura da seguire in casi di messa in pericolo della sicurezza delle ferrovie e della navigazione o d'infortuni accaduti durante l'esercizio |
Arrêté du Conseil fédéral réglant le louage des motocyclettes privées destinées aux écoles et cours | Decreto del Consiglio federale concernente il noleggio delle motociclette private destinate alle scuola ed ai corsi militari |
Arrêté fédéral allouant au canton des Grisons une subvention pour travaux complémentaires de correction à exécuter sur le cours du Rhin,de Reichenau à Fläsch | Decreto federale che accorda un sussidio federale al Cantone dei Grigioni per i lavori di compimento alla correzione del Reno da Reichenau a Fläsch |
Arrêté fédéral allouant une subvention au canton d'Argovie pour la correction de cours d'eau dans le bas Suhretal | Decreto federale che accorda un sussidio al Cantone di Argovia per la correzione di diversi corsi d'acqua nella bassa valle della Suhr |
Arrêté fédéral concernant l'adhésion de la Suisse au statut de la Cour internationale de Justice et la reconnaissance de la juridiction obligatoire de cette Cour aux termes de l'art.36 du statut | Decreto federale concernente l'adesione della Svizzera allo Statuto della Corte internazionale di Giustizia e il riconoscimento della giurisdizione obbligatoria di questa Corte conformemente all'art.36 dello Statuto |
Arrêté fédéral concernant l'allocation de subventions supplémentaires pour la correction des cours d'eau dans les régions ravagées par les intempéries de 1944,ainsi que pour des corrections difficiles à financer | Decreto federale concernente l'assegnazione di sussidi straordinari per la correzione dei corsi d'acqua nelle regioni devastate dalle intemperie nel 1944,come pure per altre correzioni difficilmente finanziabili |
Arrêté fédéral du 2 juin 1994 concernant la Convention du 17 mars 1992 sur la protection et l'utilisation des cours d'eau transfrontières et des lacs internationaux | Decreto federale del 2 giugno 1994 concernente la Convenzione del 17 marzo 1992 sulla protezione e l'utilizzazione dei corsi d'acqua transfrontalieri e dei laghi internazionali |
Arrêté fédéral du 22 septembre 1997 concernant l'approbation de l'échange de lettres entre la Suisse et la Cour de conciliation et d'arbitrage au sein de l'OSCE,à Genève,portant sur les dépenses relatives aux locaux de la Cour et à leur équipement initial | Decreto federale del 22 settembre 1997 concernente lo scambio di lettere tra la Svizzera e la Corte di Conciliazione e d'Arbitrato nel quadro dell'OSCE,a Ginevra,sulle spese iniziali relative ai locali occupati dalla Corte e all'attrezzatura |
Arrêté fédéral modifiant les obligations des officiers en matière de cours de répétition | Decreto federale che modifica gli obblighi degli ufficiali in materia di corsi di ripetizione |
Arrêté fédéral supprimant la réduction des subventions pour les frais de correction de cours d'eau dans les régions ravagées par les intempéries,ainsi que pour des corrections difficiles à financer | Decreto federale che sopprime la riduzione dei sussidi alle spese per la correzione dei corsi d'acqua nelle regioni devastate dalle intemperie,come pure altre correzioni difficilmente finanziabili |
Arrêtérrêt de la Cour permanente de justice internationale | Sentenza della Corte Permanente di Giustizia Internazionale |
au cours des débats | nel corso del dibattimento |
aau cours d'un certain laps de temps | aentro un certo termine |
audience publique de la Cour | pubblica udienza delle corte |
autorisation expresse du président ou de la Cour | espressa autorizzazione del presidente o della Corte |
avis de la Cour | parere della Corte |
avis négatif de la Cour de justice | parere negativo della Corte di Giustizia |
avis négatif de la Cour de justice | parere negativo della Corte di giustizia |
avocat général de la Cour de justice | avvocato generale della Corte di giustizia |
avoir accès au prétoire de la Cour | adire la Corte |
bord des lacs et des cours d'eau | riva dei laghi e dei fiumi |
ce différend est soumis à la Cour de justice en vertu d'un compromis | tale controversia viene sottoposta alla Corte di giustizia in virtù di un compromesso |
chacun des Etats membres peut saisir la Cour de justice | ciascuno degli Stati membri puo'adire la Corte di giustizia |
Chambre de la Cour | Camera della Corte |
compléter le statut de la Cour | completamento dello statuto della Corte |
comportement devant la Cour | comportamento avanti la Corte |
comptabilité de la Cour | contabilità della Corte |
compétences attribuées à la Cour de justice | poteri attribuiti alla Corte di giustizia |
concordat en cours d'exécution | concordato in corso d'esecuzione |
concours des services de la Cour | collaborazione degli uffici della Corte |
conseiller rapporteur à la Cour des comptes | referendario |
conseiller rapporteur à la Cour des comptes | consigliere referendario della Corte dei Conti |
conseiller à la Cour d'appel | consigliere di Corte d'appello |
conseiller à la Cour de cassation | consigliere di Corte di Cassazione |
constitution de la Cour de justice | costituzione della Corte di giustizia |
contestation de la compétence de la Cour | questioni pregiudiziali sulla competenza della Corte |
contrôle de la Cour AELE | controllo della Corte EFTA |
contrôle de la Cour de justice | controllo della Corte di giustizia |
Convention du 17 mars 1992 sur la protection et l'utilisation des cours d'eau transfrontières et des lacs internationaux | Convenzione del 17 marzo 1992 sulla protezione e l'utilizzazione dei corsi d'acqua transfrontalieri e dei laghi internazionali |
Convention entre la Confédération suisse et la République d'Autriche relative à la création de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés et aux contrôles dans les véhicules en cours de routesavec protocole final | Convenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d'Austria relativa agli uffici a controlli nazionali abbinati e al controllo in corso di viaggiocon protocollo finale |
Convention entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne relative à la création de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés et aux contrôles dans les véhicules en cours de routeavec protocole final | Convenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania relativa agli uffici a controlli nazionali abbinati e al controllo in corso di viaggiocon protocollo finale |
Convention entre la Confédération suisse et la République italienne relative aux bureaux à contrôles nationaux juxtaposés et au contrôle en cours de routeavec protocole final | Convenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Italiana relativa agli uffici a controlli nazionali abbinati e al controllo in corso di viaggiocon protocollo finale |
Convention entre la Suisse et la France relative aux bureaux à contrôles nationaux juxtaposés et aux contrôles en cours de routeavec protocole final et échange de lettres | Convenzione tra la Confederazione Svizzera e la Francia concernente gli uffici a controlli nazionali abbinati e i controlli in corso di viaggiocon protocollo finale e scambio di lettere |
Convention relative à l'adhésion de la République d'Autriche, de la République de Finlande et du Royaume de Suède à la convention concernant la compétence judiciaire et l'exécution des décisions en matière civile et commerciale, ainsi qu'au protocole concernant son interprétation par la Cour de justice, avec les adaptations y apportées par les conventions successives relatives à l'adhésion .... | Convenzione relativa all'adesione della Repubblica d'Austria, della Repubblica di Finlandia e del Regno di Svezia alla convenzione concernente la competenza giurisdizionale e l'esecuzione delle decisioni in materia civile e commerciale, nonché al protocollo relativo alla sua interpretazione da parte della Corte di giustizia, con gli adattamenti ad essi apportati dalle convenzioni relative all'adesione, rispettivamente, del ... |
Cour AELE | Corte di giustizia degli Stati EFTA |
Cour civile | Camera civile |
Cour civile | Sezione di diritto civile |
cour constitutionnelle | Corte costituzionale |
Cour constitutionnelle | Corte costituzionale |
Cour constitutionnelle | corte costituzionale |
Cour constitutionnelle fédérale | Corte costituzionale federale |
Cour correctionnelle | Corte delle assise correzionali |
Cour correctionnelle | Assise correzionali |
Cour criminelle | Tribunale penale cantonale (tribunal penal) |
cour d'appel | corte d'appello |
Cour d'appel commune | Corte d'appello dei brevetti comunitari |
Cour d'appel commune | Corte d'appello comune |
Cour d'Appel Commune en matière de brevet communautaire | Corte d'appello comune in materia di brevetto comunitario |
Cour d'appel commune en matière de brevets communautaires | Corte d'appello comune |
Cour d'appel commune en matière de brevets communautaires | Corte d'appello dei brevetti comunitari |
cour d'arbitrage | istituzione arbitrale |
cour d'arbitrage | istituto arbitrale |
cour d'arbitrage | corte arbitrale |
Cour d'assises | Corte delle Assise criminali |
cour d'assises | corte d'assise |
Cour d'assises | Assise criminali |
Cour de cassation | Corte di cassazione |
Cour de cassation civile | Camera di cassazione civile |
Cour de cassation extraordinaire | Corte di cassazione straordinaria |
Cour de cassation pénale | Corte di cassazione e di revisione |
Cour de cassation pénale | Corte di cassazione e revisione penale |
Cour de cassation pénale | Corte di cassazione penale |
Cour de conciliation et d'arbitrage | Corte di conciliazione e di arbitrato |
Cour de droit public | Sezione di diritto pubblico |
Cour de justice | Tribunale di appello (dretgira d'appellaziun, dretgira superiura, dretgira d'appellaziun, dretgira superiura) |
Cour de justice | Tribunale d'appello (dretgira d'appellaziun, dretgira superiura, dretgira d'appellaziun, dretgira superiura) |
Cour de justice | Tribunale cantonale (dretgira d'appellaziun, dretgira superiura, dretgira d'appellaziun, dretgira superiura) |
Cour de justice AELE | Corte EFTA |
Cour de justice AELE | Corte di giustizia degli Stati EFTA |
Cour de justice de la République | Corte di giustizia della Repubblica |
Cour de justice des Etats de l'AELE | Corte di giustizia degli Stati EFTA |
Cour de justice des Etats de l'AELE | Corte EFTA |
Cour de modération | Consiglio di moderazione |
Cour de sûreté de l'Etat | Corte per la sicurezza dello Stato |
Cour des assurances sociales | Tribunale cantonale delle assicurazioni |
Cour des Comptes | Corte dei conti |
Cour des poursuites et faillites | autorità di vigilanza delle esecuzioni e dei fallimenti |
Cour des poursuites et faillites | Camera esecuzione e fallimenti |
cour du travail | Tribunale del Lavoro |
Cour du travail | magistratura del lavoro |
Cour du travail | tribunale del lavoro |
Cour EEE | Corte dello spazio economico europeo |
Cour EEE | Corte SEE |
Cour Espace économique européen | Corte SEE |
Cour Espace économique européen | Corte dello spazio economico europeo |
Cour européenne d'arbitrage | Corte arbitrale europea |
Cour fiscale | Camera di diritto tributario |
Cour fiscale | Commissione cantonale di ricorso in materia fiscale |
Cour fiscale | Tribunale fiscale |
cour fédérale constitutionnelle | Corte costituzionale federale |
Cour fédérale de justice | Corte federale di giustizia |
cour fédérale de sécurité sociale | Corte Sociale Federale |
Cour fédérale des brevets | Corte Federale dei Brevetti |
Cour fédérale des finances "Bundesfinanzhof" | Corte Federale delle Finanze |
Cour fédérale du contentieux social | Corte Sociale Federale |
Cour fédérale du travail | Corte Federale del Lavoro |
cour fédérale fiscale | Corte Federale delle Finanze |
cour fédérale prud'homale | Corte Federale del Lavoro |
Cour internationale des droits de l'animal,Genève | Corte internazionale dei diritti dell'animale,Ginevra |
Cour permanente d'arbitrage | Corte permanente di arbitrato |
Cour permanente de justice internationale | Corte permanente di giustizia internazionale |
Cour plénière | Consiglio della magistratura |
Cour plénière | tribunale in corpore |
Cour plénière | plenum della Corte |
Cour plénière | Camera di vigilanza sulla giustizia |
Cour plénière | tribunale collettivo |
Cour pénale fédérale | Corte penale federale |
Cour souveraine | suprema corte |
Cour suprême | Corte Suprema |
Cour suprême | Tribunale d'appello (dretgira d'appellaziun, dretgira superiura) |
Cour suprême | Tribunale cantonale (dretgira d'appellaziun, dretgira superiura) |
Cour suprême | Corte suprema |
Cour suprême | Tribunale di appello (dretgira d'appellaziun, dretgira superiura, dretgira d'appellaziun, dretgira superiura) |
Cour suprême de restitution | Corte suprema di restituzione |
Cour supérieure d'arbitrage | Corte superiore arbitrale |
cour vehmique | Feme |
cours central de l'Ecu | tasso centrale dell'ECU |
cours commercial | corso commerciale |
cours d'appoint | corso complementare |
cours d'apprentissage | corso di formazione |
cours de conduite de tracteur | corso di guida di trattori |
cours de la réponse des primes | corso del giorno della risposta premi |
cours de premiers secours | corso di pronto soccorso |
cours d'instruction | corso di istruzione |
cours extrêmes | prezzi estremi |
cours extrêmes | corsi estremi |
cours officiel au jour du paiement | corso ufficiale del giorno del pagamento |
cours qui vise la faculté à percevoir les dangers | formazione sui pericoli |
crime relevant de la juridiction de la Cour pénale internationale | reato che rientra nella competenza giurisdizionale del Tribunale penale internazionale |
créance en compte courant | credito in conto corrente |
demander que la Cour statue sur une exception | chiedere alla Corte di statuire su un'eccezione |
deuxième Cour civile | IIa Corte civile |
deuxième Cour civile | seconda Corte civile |
deuxième Cour de droit public | IIa Corte di diritto pubblico |
deuxième Cour de droit public | seconda Corte di diritto pubblico |
deuxième protocole attribuant à la Cour de justice des Communautés européennes certaines compétences en matière d'interprétation de la convention sur la loi applicable aux obligations contractuelles | Secondo protocollo che attribuisce alla Corte di giustizia delle Comunità europee alcune competenze per l'interpretazione della convenzione sulla legge applicabile alle obbligazioni contrattuali |
distraction au profit de la caisse de la Cour | distrazione a favore della cassa della Corte |
documents estimés désirables par la Cour | documenti reputati desiderabili dalla Corte |
droit en cours d'acquisition | diritto che si sta acquistando |
durée du mandat restant à courir | restante durata del mandato |
décision de la Cour statuant sur le principal | pronuncia della Corte nel merito |
décision de la juridiction nationale qui suspend la procédure et saisit la Cour | decisione della giurisdizione nazionale,che sospende la procedura e si rivolge alla Corte |
décision de la juridiction nationale qui suspend la procédure et saisit la Cour | decisione del giudice nazionale,che sospende il procedimento e si rivolge alla Corte |
Décision de l'OFSP du 20 août 1991 concernant la reconnaissance du cours de radioprotection destiné au personnel technique en radiologie et dispensé par l'Institut de radiophysique appliquée du canton de Vaud | Decisione dell'UFSP del 20 agosto 1991 sul riconoscimento del corso in radioprotezione per il personale tecnico e di servizio operante in medicina impartito dall'Istituto di radiofisica applicata del Cantone di VaudIRA |
Décision du Comité mixte no 7/73 concernant les marchandises se trouvant en cours de route le 1er avril 1973 | Decisione del Comitato misto 7/73 relativa alle merci in corso di trasporto alla data del 1 aprile 1973 |
Décision du DFI du 10 août 1979 relative à la reconnaissance du cours de radioprotection portant sur la manipulation des substances radioactives,destiné aux experts en radioprotection | Decisione del DFI del 10 agosto 1979 relativa al riconoscimento del corso di radioprotezione per la manipolazione di sostanze radioattiva,destinato ai periti in radioprotezione |
Décision du DFI du 3 juillet 1981 relative à la reconnaissance du cours de radioprotection destiné aux experts en radioprotection et dispensé par l'Institut de radiophysique appliquée du canton de Vaud | Decisione del DFI del 3 luglio 1981 sul riconoscimento del corso di radioprotezione dell'Istituto di radiofisica applicata del Cantone di Vaud destinato ai periti in radioprotezione |
Décision du DFI du 20 mars 1980 relative à la reconnaissance du cours de radioprotection destiné aux laborants | Risoluzione del DFI del 20 marzo 1980 concernente il riconoscimento del corso di radioprotezione destinato ai laboratoristi medici |
Décision du DFI du 22 septembre 1980 relative à la reconnaissance du cours de radiochimie et de radioprotection dispensé par l'Ecole polytechnique fédérale de ZurichEPFZ | Decisione del DFI del 22 settembre 1980 sul riconoscimento del corso di radiochimica e radioprotezione del Politecnico federale di ZurigoPFZ |
Décision du DMF concernant les dépôts centraux de malades dans les cours de répétition | Risoluzione del DMF concernente le infermerie centrali nei corsi di ripetizione |
décision du président de la Cour constatant que le Tribunal est régulièrement constitué | dichiarazione del presidente della Corte sulla regolare costituzione del Tribunale |
décision litigieuse retirée en cours d'instance | decisione controversa revocata in corso di causa |
découverte d'un fait de nature à exercer une influence décisive et qui était inconnu de la Cour | scoperta di un fatto tale da avere un'influenza decisiva e che era ignoto alla Corte |
définir le rôle respectif de la Commission et de la Cour de justice | definire i rispettivi compiti della Commissione e della Corte di giustizia |
déférer la demande à la Cour | deferire l'esame dell'istanza al Tribunale |
déférer l'affaire à la Cour | è deferita la questione alla Corte |
déposer un mémoire devant la Cour | presentare una memoria alla Corte |
dépôt à la caisse de la Cour | versamento di un deposito presso la cassa della Corte |
désistement devant la Cour de justice | rinuncia davanti alla Corte di Giustizia |
détérioration en cours de transport | deterioramento durante il trasporto |
2e Cour civile | seconda Corte civile |
2e Cour civile | IIa Corte civile |
2e Cour de droit public | seconda Corte di diritto pubblico |
2e Cour de droit public | IIa Corte di diritto pubblico |
Echange de lettres des 23 janvier/7 février 1996 entre la Suisse et la France relatif à la création d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés en gare de Genève-Cornavin et aux contrôles en cours de route entre Genève et Bellegarde et vice-versa | Scambio di lettere del 23 gennaio/7 febbraio 1996 tra la Svizzera e la Francia concernente l'istituzione di un ufficio a controlli nazionali abbinati nella stazione di Ginevra-Cornavin e i controlli in corso di viaggio tra Ginevra e Bellegarde e viceversa |
Echange de lettres entre la Suisse et l'Italie concernant les travaux d'aménagement du cours d'eau de la Breggia sur la frontière italo-suisseavec annexe | Scambio di lettere tra la Svizzera e l'Italia concernente i lavori di sistemazione del torrente Breggia nel tratto di confine italo-svizzerocon allegato |
Echange de notes entre la Suisse et la France concernant la création,en gare de Bâle CFF,d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés et les contrôles en cours de route entre Bâle et Mulhouse et vice versa | Scambio di note tra la Svizzera e la Francia sull'istituzione,nella stazione e Basilea FFS,di un ufficio a controlli nazionali abbinati e di controlli in corso di viaggio tra Basilea e Mulhouse e viceversa |
Echange de notes entre la Suisse et la France relatif aux bureaux à contrôles nationaux juxtaposés et aux contrôles en cours de routegare d'Annemasse | Scambio di note tra la Svizzera e la Francia che stabilisce degli accordi sugli uffici a controlli nazionali abbinati e i controlli in corso di viaggioStazione di Annemasse |
Echange de notes entre la Suisse et la France relatif à la création,en gare de Genève-Cornavin,d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés et aux contrôles en cours de route entre Genève et Bellegarde et vice versa | Scambio di note tra la Svizzera e la Francia concernente l'istituzione di un ufficio a controlli nazionali abbinati nella stazione di Ginevra-Cornavin e i controlli in corso di viaggio tra Ginevra e Bellegarde e viceversa |
exercice en première instance des compétences conférées à la Cour de justice | esercizio in primo grado delle attribuzioni demandate alla Corte di giustizia |
exécution d'un arrêt de la Cour de Justice | esecuzione della sentenza della Corte di giustizia |
faire courir un délai | fare decorrere un termine |
fonction téléologique de la Cour | funzione teleologica della Corte |
greffe de la Cour de justice | cancelleria del Tribunale di appello |
greffe de la Cour de justice | cancelleria del Tribunale cantonale |
greffe de la Cour suprême | cancelleria del Tribunale cantonale |
greffe de la Cour suprême | cancelleria del Tribunale di appello |
greffier de la Cour | cancelliere della Corte |
greffier de la Cour de justice | cancelliere della Corte di giustizia |
greffier de la Cour de justice des Communautés européennes | cancelliere della Corte di giustizia delle Comunità europee |
greffière de la Cour de justice | cancelliere del Tribunale di appello |
greffière de la Cour de justice | attuaria del Tribunale cantonale |
greffière de la Cour suprême | attuaria del Tribunale cantonale |
greffière de la Cour suprême | cancelliere del Tribunale di appello |
Haute Cour | Alta Corte |
Haute Cour de Pékin | Suprema corte popolare |
IIe Cour civile | IIa Corte civile |
IIe Cour civile | seconda Corte civile |
IIe Cour de droit public | IIa Corte di diritto pubblico |
IIe Cour de droit public | seconda Corte di diritto pubblico |
indemnité pour interruption de courant | retribuzione per sospensione di corrente |
institution de la Cour de Justice | istituzione della Corte di giustizia |
Instructions de l'Intendance du matériel de guerre du 20 août 1980 pour l'inspection des chaussures dans les cours | Direttiva dell'Intendenza del materiale da guerra del 20 agosto 1980 per l'ispezione delle calzature nei corsi |
Instructions de l'Intendance du matériel de guerre du 14 juin 1979 pour l'inspection d'armes dans les cours | Direttiva dell'Intendenza del materiale da guerra del 14 giugno 1979 concernente l'ispezione delle armi nei corsi |
Instructions pour l'administration des écoles et cours militaires | Istruzioni per l'amministrazione delle scuole e dei corsi militari |
interruption de courant | sospensione di corrente |
Ire Cour de droit public | Ia Corte di diritto pubblico |
Ire Cour de droit public | prima Corte di diritto pubblico |
juge de cour d'appel | consigliere di Corte d'appello |
juge de la Cour de justice | giudice cantonale (derschader superiur, derschadra chantunala, derschadra superiura, derschader superiur, derschadra chantunala, derschadra superiura) |
juridiction nationale qui saisit la Cour | organo giurisdizionale nazionale che rinvia alla Corte |
juridiction nationale qui saisit la Cour | giudice nazionale che rinvia alla Corte |
juridiction pouvant saisir la Cour de justice | giudice competente ad adire la Corte di giustizia |
juridiction tenue de saisir la Cour de justice | organo giurisdizionale tenuta a rivolgeresi alla Corte di giustizia |
juridiction tenue de saisir la Cour de justice | giurisdizione tenuta a rivolgeresi alla Corte di giustizia |
jurisprudence de la cour de Justice | giurisprudenza della Corte di Giustizia |
la BCE adresse un rapport annuel sur les activités du SEBC et sur la politique monétaire de l'année précédente et de l'année en cours au Parlement européen,au Conseil et à la Commission,ainsi qu'au Conseil européen | la BCE trasmette al Parlamento europeo,al Consiglio e alla Commissione nonché al Consiglio europeo,una relazione annuale sulle attività del SEBC e sulla politica monetaria dell'anno precedente e dell'anno in corso |
la Cour a dit pour droit... | la Corte ha enunciato il principio di diritto che... |
la Cour de justice a compétence aussi bien pour annuler que pour réformer la décision attaquée | la Corte di giustizia è competente sia ad annullare che a riformare la decisione impugnata |
la Cour de justice des Communautés européennes | la Corte di giustizia delle Comunità europee |
la Cour de justice est complétée par la nomination de quatre juges | la Corte di giustizia e'completata con la nomina di quattro giudici |
la Cour de justice est compétente pour statuer | la Corte di giustizia è competente a giudicare |
la Cour de justice est compétente pour statuer en vertu d'une clause compromissoire | la Corte di giustizia è competente a giudicare in virtù di una clausola compromissoria |
la Cour de justice est compétente pour statuer à titre préjudiciel | la Corte di giustizia è competente a pronunciarsi in via pregiudiziale |
la Cour de justice siège en séance plénière | la Corte di giustizia si riunisce in seduta plenaria |
la Cour de justice statue sur les questions préjudicielles qui lui sont soumises | la Corte di giustizia si pronuncia sulle questioni pregiudiziali che le sono sottoposte |
la Cour de justice statue à huis clos | la Corte di giustizia giudica a porte chiuse |
la Cour de justice établit son règlement de = procédure | la Corte di giustizia stabilisce il proprio regolamento di procedura |
La Cour des comptes assure le contrôle des comptes | la Corte dei conti assicura il controllo dei conti |
la Cour délibère en chambre du conseil | il Tribunale delibera in camera di consiglio |
la Cour statue sur les dépenses | la Corte delibera sulle spese |
la cour suprême danoise | il supremo organo giurisdizionale danese |
la signification d'un acte judiciaire fait courir les délais | la notificazione di un atto giudiziario fa decorrere il termine |
l'arrêt de la Cour de justice | la sentenza della Corte di giustizia |
le délai de deux ans commence à courir à la date à laquelle la décision prise en dernière instance est devenue définitive | il termine di due anni decorre dalla data in cui è divenuta definitiva la decisione pronunciata in ultima istanza |
le recours formé devant la Cour de Justice n'a pas d'effet suspensif | il ricorso proposto alla Corte di giustizia non ha effetto sospensivo |
les arrêts de la Cour de justice ont force exécutoire | le sentenze della Corte di giustizia hanno forza esecutiva |
les délais d'introduction des recours ne courent qu'à compter de cette même date | i termini per la presentazione dei ricorsi decorrono a contare dalla stessa data |
les instructions au greffier sont établies par la Cour | le istruzioni per il cancelliere sono stabilite dalla Corte |
les juges,les avocats généraux et le greffier de la Cour de Justice | i giudici,gli avvocati generali ed il cancelliere della Corte di giustizia |
Les personnes fréquentant les cours doivent être amenées,par une formation complémentaire adéquate,à se comporter correctement dans la circulation. | I partecipanti ai corsi devono essere indotti,mediante una formazione complementare adeguata,a comportarsi correttamente nella circolazione. |
lieu où la Cour a son siège | luogo in cui la Corte ha sede |
Loi fédérale du 21 juin 1991 sur l'aménagement des cours d'eau | Legge federale del 21 giugno 1991 sulla sistemazione dei corsi d'acqua |
Loi fédérale portant augmentation du nombre des membres du conseil de l'école polytechnique et suppression du cours préparatoire dans cet établissement | Legge federale in aumento del numero dei membri del Consiglio della Scuola politecnica e soppressione del corso preparatorio della medesima |
loi relative aux cours de danses de société | legge viennese sulle scuole di ballo |
loi relative aux cours de danses de société | legge sull'insegnamento dei balli di società |
loi sur l'aide sociale en vue de l'entretien des personnes en cours de réadaptation | legge sugli aiuti sociali a beneficio delle persone in fase di riabilitazione |
l'ordonnance ne préjuge en rien la décision de la Cour statuant au principal | l'ordinanza non pregiudica in nulla la decisione della Corte che delibera sul punto principale |
manipulation de cours | manipolazione dei corsi |
marchandise en cours de route | merci viaggianti |
moyen nouveau en cours d'instance | motivo nuovo in corso di causa |
navigation au long cours | navigazione di lungo corso |
nomination du président de la Cour | nomina del presidente della Corte |
offense à la cour | oltraggio alla Corte |
Ordonnance concernant des cours techniques prémilitaires | Ordinanza concernente i corsi tecnici premilitari |
Ordonnance concernant la prévention du saturnisme au cours de la fabrication et de l'emploi de peintures contenant du plomb | Ordinanza concernente la prevenzione del saturnismo nella fabbricazione e nell'uso di pitture concernenti piombo |
Ordonnance concernant le cours d'introduction relatif au système de direction des feux de l'artillerie Fargo 83 | Ordinanza concernente un corso d'introduzione al sistema per la direzione del tiro d'artiglieria Fargo 83 |
Ordonnance concernant les cours techniques préparatoires pour l'introduction de l'obusier blindé 79 | Ordinanza concernente i corsi tecnici preparatori per l'introduzione dell'obice blindato 79 |
Ordonnance concernant les cours techniques préparatoires pour l'introduction de l'obusier blindé 66/74 | Ordinanza concernente i corsi tecnici preparati per l'introduzione dell'obice blindato 66/74 |
ordonnance de la Cour | ordinanza della Corte |
ordonnance de la Cour | ordinanza dalla Corte |
Ordonnance de l'OFIAMT sur le programme minimal des cours de formation pour maîtres d'apprentissage | Ordinanza del UFIAML concernente il programma minimo dei corsi di formazione per maestri di tirocinio |
Ordonnance du DFEP concernant les tarifs de remboursement des frais occasionnés par la fréquentation des cours organisés dans le cadre de l'assurance-chômage | Ordinanza del DFEP concernente le tariffe di rimborso delle spese causate dalla frequentazione di corsi organizzati nell'ambito dell'assicurazione contro la disoccupazione |
Ordonnance du DFEP déterminant les branches des cours d'économie familiale pour adultes qui peuvent être subventionnées | Ordinanza del DFEP concernente le materie sussidiabili dei corsi di economia domestica per adulti |
Ordonnance du DFI concernant les allocations pour perte de gain en faveur des personnes participant aux cours de chefs de "Jeunesse et Sport" | Ordinanza del DFI sulle indennità per perdita di guadagno ai partecipanti ai corsi per monitori di "Gioventù e Sport" |
Ordonnance du DFI fixant les indemnités des cours de perfectionnement pour l'enseignement de la gymnastique et des sports | Ordinanza del DFI che regola le indennità dei corsi di perfezionamento per l'insegnamento della ginnastica e dello sport |
Ordonnance du DFI fixant les indemnités des cours des fédérations de gymnastique et de sport et autres organisations sportives | Ordinanza del DFI che regola le indennità dei corsi delle federazioni di ginnastica e di sport e altre organizzazioni sportive |
Ordonnance du DFI fixant les indemnités des cours des fédérations de gymnastique et de sport et autres organisations sportives | Ordinanza del DFI che regola le indennità dei corsi delle federazioni di ginnastica e sport e di altre organizzazioni sportive |
Ordonnance du DFI fixant les indemnités versées au personnel enseignant des cours de radioprotection de la Confédération | Ordinanza del DFI riguardante le indennità al personale che insegna nei corsi di radioprotezione della Confederazione |
Ordonnance du DFI sur les dépenses reconnues pour l'octroi de subventions fédérales en faveur de cours de formation et de perfectionnement dans le domaine de la radioprotection | Ordinanza del DFI sulle spese riconosciute ai fini del sussidiamento federale dei corsi di formazione e perfezionamento nella radioprotezione |
Ordonnance du DFTCE concernant le dispositif de prise de courant domestique | Ordinanza del DFTCE concernente il dispositivo di presa della corrente d'uso casalingo |
Ordonnance du DMF du 5 juin 1979 sur l'inspection d'armes dans les écoles et cours | Ordinanza del DMF del 5 giugno 1979 concernente l'ispezione delle armi nelle scuole e nei corsi |
Ordonnance du DMF fixant les indemnités des moniteurs et des participants aux cours de perfectionnement subventionnés par la Confédération pour les enseignants de la gymnastique et des sports | Ordinanza del DMF che stabilisce le indennità dei monitori e dei partecipanti ai corsi di perfezionamento sussidiati dalla Confederazione per insegnanti di ginnastica e di sport |
Ordonnance du DMF fixant les indemnités des moniteurs et des participants aux cours subventionnés par la Confédération des fédérations de gymnastique et de sport,ainsi que d'autres organisations sportives | Ordinanza del DMF che stabilisce le indennità dei monitori e dei partecipanti ai corsi sussidiati dalla Confederazione delle associazioni di ginnastica e d'altre organizzazioni sportive |
Ordonnance du 4 décembre 1997 concernant les indemnités pour prestations vétérinaires dans les écoles et les cours | Ordinanza del 4 dicembre 1997 concernente le indennità per le prestazioni veterinarie nelle scuole e nei corsi |
Ordonnance du 20 décembre 1989 sur les cours alpins | Ordinanza del 20 dicembre 1989 sui corsi d'alpinismo |
Ordonnance du 19 janvier 1983 sur les cours de répétition,de complément et du landsturm | Ordinanza del 19 gennaio 1983 sui corsi di ripetizione,di complemento e della landsturm |
Ordonnance modifiant provisoirement l'attribution de la Division de l'hydrographie nationale et de la Division correction de cours d'eau et grands barrages | Ordinanza sull'attribuzione provvisoria della Divisione dell'idrografia nazionale e della Divisione correzione corsi d'acqua e grandi sbarramenti |
Ordonnance réglant l'organisation des cours techniques prémilitaires | Ordinanza concernente l'organizzazione dei corsi tecnici premilitari |
Ordonnance sur la procédure à suivre en cas d'atteinte à la sécurité des chemins de fer et de la navigation ou accidents survenus au cours de l'exploitation | Ordinanza concernente la procedura da seguire in casi di messa in pericolo della sicurezza delle ferrovie e della navigazione o d'infortuni accaduti durante l'esercizio |
Ordonnance sur la représentation du Conseil fédéral devant la Commission européenne des droits de l'homme et la Cour européenne des droits de l'homme | Ordinanza sulla rappresentanza del Consiglio federale davanti alla Corte e Commissioni europee dei diritti dell'uomo |
Ordonnance sur la section des sciences militaires et des branches militaires à la section générale des cours libres de l'EPFécole militaire | Ordinanza concernente la sezione di scienze militari e le materie militari nella sezione generale dei corsi liberi della SPFScuola militare della SPF |
Ordonnance sur l'adaptation des rentes de survivants et d'invalidité en cours à l'évolution des prix | Ordinanza sull'adeguamento delle rendite superstiti e invalidità all'evoluzione dei prezzi |
Ordonnance sur le courant faible | Ordinanza del 30 maggio 1994 concernente gli impianti elettrici a corrente debole |
Ordonnance sur le courant faible | Ordinanza sulla corrente debole |
Ordonnance sur le courant fort | Ordinanza del 30 marzo 1994 sugli impianti elettrici a corrente forte |
Ordonnance sur les cours alpinsOCA | Ordinanza sui corsi d'alpinismoOCA |
Ordonnance sur les cours de répétition,de complément et du landsturmOCRCL | Ordinanza sui corsi di ripetizione,di complemento e della landsturmOCR |
ordre au cours moyen | ordine al corso medio |
organisation de la Cour | ordinamento del Tribunale |
organisation de la Cour | ordinamento della Corte |
pièce déposée par les parties au cours de l'audience | atti e documenti depositati dalle parti in corso d'udienza |
point de droit tranché par décision de la Cour | decisione emessa dalla Corte sui punti di diritto |
pourvoi porté devant la Cour de justice | impugnazione dinanzi alla Corte di giustizia |
pouvoirs conférés au président de la Cour | poteri conferiti al presidente della Corte |
pouvoirs normalement reconnus aux cours et tribunaux | poteri normalmente riconosciuti alle corte e ai tribunali |
premier protocole concernant l'interprétation par la Cour de justice des Communautés européennes de la convention sur la loi applicable aux obligations contractuelles | Primo protocollo concernente l'interpretazione da parte della Corte di giustizia della convenzione sulla legge applicabile alle obbligazioni contrattuali |
première Cour civile | prima Corte civile |
première Cour civile | Ia Corte civile |
première Cour de droit public | prima Corte di diritto pubblico |
première Cour de droit public | Ia Corte di diritto pubblico |
prendre les mesures que comporte l'exécution de l'arrêt de la Cour de justice | prendere i provvedimenti necessari per conformarsi alla sentenza della Corte di giustizia |
prix courant | prezzo corrente di listino |
procureur général près la Cour d'appel | procuratore generale della corte d'appello |
Procureur général près la Cour fédérale de justice | Procuratore generale presso la Corte federale di giustizia |
prononcer un hors de cour | dichiarare un'azione improcedibile |
Protocole concernant l'application à la Principauté de Liechtenstein de la convention austro-suisse,avec protocole final relative à la création de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés et aux contrôles dans les véhicules en cours de route | Protocollo concernente l'applicazione al Principato del Liechtenstein,della convenzione austro-svizzera relativa agli uffici a controlli nazionali abbinati e controlli in caso di viaggio,compreso il protocollo finale |
protocole concernant l'interprétation de la Cour de justice de la convention,du 27.09.1968,concernant la compétence judiciaire et l'exécution des décisions en matière civile et commerciale | protocollo relativo all'interpretazione,da parte della CG della convenzione 27.09.1968,concernente la competenza giurisdizionale e l'esecuzione delle decisioni in materia civile e commerciale |
protocole concernant l'interprétation par la Cour de justice de la convention,du 29 février 1968,sur la reconnaissance mutuelle des sociétés et personnes morales | protocollo relativo all'interpretazione,da parte della Corte di giustizia,della convenzione 29 febbraio 1968 sul reciproco riconoscimento delle società e delle persone giuridiche |
protocole sur le statut de la Cour de justice de la Communauté européenne du charbon et de l'acier, | protocollo sullo statuto della Corte di giustizia della Comunità europea del carbone e dell'acciaio |
protocole sur le statut de la Cour de justice de la Communauté économique européenne | protocollo sullo statuto della Corte di giustizia della Comunità economica europea |
présidence de la Cour | presidenza della Corte |
président de la Cour | presidente del Tribunale |
président de la Cour criminelle | presidente del Tribunale penale cantonale |
président de la Cour de cassation | presidente della Corte di cassazione |
président de la Cour de droit pénal | presidente del Tribunale penale cantonale |
président de la Cour de justice | presidente del Tribunale cantonale |
président de la Cour de justice | presidente del Tribunale di appello |
président de la Cour de justice | presidente d'appello |
Président de la Cour des comptes | Presidente della Corte dei conti |
président de la Cour suprême | presidente del Tribunale cantonale |
président de la Cour suprême | presidente d'appello |
président de la Cour suprême | presidente del Tribunale di appello |
présidente de la Cour criminelle | presidente del Tribunale penale cantonale |
présidente de la Cour de cassation | presidente della Corte di cassazione |
présidente de la Cour de droit pénal | presidente del Tribunale penale cantonale |
présidente de la Cour de justice | presidente del Tribunale di appello |
présidente de la Cour de justice | presidente del Tribunale cantonale |
présidente de la Cour de justice | presidente d'appello |
présidente de la Cour suprême | presidente d'appello |
présidente de la Cour suprême | presidente del Tribunale cantonale |
présidente de la Cour suprême | presidente del Tribunale di appello |
publication de la Cour | pubblicazione della Corte |
radiation de l'affaire du registre de la Cour | cancellazione della causa dal ruolo |
rapport de compte courant | rapporto di conto corrente |
Rapport explicatif, relatif au protocole établi sur la base de l'article K.3 du traité sur l'Union Européenne concernant l'interprétation par la Cour de justice des Communautés européennes de la convention relative à la compétence, la reconnaissance et l'éxecution des décisions en matière matrimoniale | Relazione esplicativa riguardante il protocollo stabilito in base all'articolo K.3 del trattato sull'Unione europea relativo all'interpretazione, da parte della Corte di giustizia delle Comunità europee, della convenzione concernente la competenza, il riconoscimento e l'esecuzione delle decisioni nelle cause matrimoniali |
rapporteur adjoint de la Cour de justice | relatore aggiunto della Corte di giustizia |
1re Cour civile | prima Corte civile |
1re Cour civile | Ia Corte civile |
1re Cour de droit public | prima Corte di diritto pubblico |
1re Cour de droit public | Ia Corte di diritto pubblico |
recours devant la Cour | ricorso dinanzi al Tribunale |
Recours devant la Cour de justice | ricorso dinanzi alla Corte di giustizia |
recours direct auprès de la Cour de justice des Communautés européennes | ricorso diretto alla Corte di giustizia delle Comunità europee |
renvoi d'un recours à la Cour | rinvio di una causa alla Corte |
renvoyer l'affaire devant la Cour | è deferita la questione alla Corte |
renvoyer l'affaire à la Cour | rimettere la causa alla Corte |
Représentation de la Suisse devant la Commission et la Cour européennes des droits de l'homme | Rappresentanza della Svizzera davanti alla Commissione e alla Corte europee dei diritti dell'uomo |
représentation devant la Cour par un agent | rappresentanza avanti alla Corte da parte di un agente |
requête ou autre acte de procédure adressé à la Cour et déposé par erreur auprès du greffier du Tribunal | istanza o altro atto processuale destinati alla Corte depositati per errore presso il cancelliere del Tribunale |
restriction de courant | limitazione di corrente |
Règlement concernant les taxes d'examen pour les inspecteurs des denrées alimentaires ainsi que l'indemnisation des expertsexaminateurs et des instructeurs pour les cours de perfectionnement | Regolamento concernente le tasse d'esame per gli ispettori delle derrate alimentari,come anche le indennità ai periti esaminatori e agli istruttori dei corsi di perfezionamento |
Règlement d'apprentissage et d'examen de fin d'apprentissage du 14.février 1983.Programme du 5 juillet 1993 d'enseignement professionnel.Règlement du 15 juin 1993 concernant les cours d'introduction:forestier-bûcheron | Regolamento del 14 febbraio 1983 concernente il tirocinio e l'esame finale di tirocinio.Programma del 5 luglio 1993 d'insegnamento professionale.Regolamento del 15 giugno 1993 sui corsi introduttivi:selvicoltore |
Règlement d'exécution spécial pour l'art.21 de la loi fédérale sur la pêche,du 21 décembre 1888,concernant la contamination des cours d'eau | Regolamento speciale per l'art.21 della legge federale sulla pesca,del 21 dicembre 1888,concernente la contaminazione dei corsi d'acqua |
Règlement du DFI concernant les cours et les examens dont dépend la délivrance d'un livret de toxiques pour l'acquisition de toxiques de la classe 2 pour la production végétale | Regolamento del DFI concernente i corsi e gli esami per l'ottenimento di un libro dei veleni per l'acquisto di veleni della classe 2 per la produzione vegetale |
Règlement du DFI concernant les cours et les examens dont dépend la délivrance d'un livret de toxiques pour l'acquisition de vernis et de leurs matières auxiliaires de la classe de toxicité 2 | Regolamento del DFI concernente i corsi e gli esami circa l'ottenimento di un libro dei veleni per l'acqusito di prodotti di pittura e relative sostanze ausiliarie della classe di tossicità 2 |
Règlement du DFI concernant les cours et les examens dont dépend l'autorisation générale C de faire le commerce des substances et produits des classes de toxicité 2 à 4 utilisés dans l'agriculture et l'horticulture | Regolamento del DFI concernente i corsi e gli esami per l'ottenimento di un'autorizzazione generale C per il commercio di sostanze e prodotti delle classi di tossicità da 2 a 4 per l'agricoltura e il giardinaggio |
Règlement du DFI concernant les cours et les examens relatifs au livret de toxiques pour l'acquisition de toxiques des classes 1 et 2 destinés à la restauration et à la conservation des pièces de musée et des monuments historiques | Regolamento del DFI concernente i corsi e gli esami circa l'ottenimento di un libro dei veleni per l'acquisto di veleni delle classi di tossicità 1 e 2 per il restauro e la conservazione di oggetti da museo e monumenti |
Règlement du DFI concernant les cours et les examens relatifs à l'autorisation générale B | Regolamento del DFI concernente i corsi e gli esami per l'ottenimento dell'autorizzazione generale B |
Règlement du DFI concernant les cours et les examens relatifs à l'autorisation générale C de faire le commerce des produits des classes de toxicité 3 et 4 destinés à être vendus au détail | Regolamento del DFI concernente i corsi e gli esami circa l'ottenimento di un'autorizzazione generale C per il commercio di prodotti delle classi di tossicità 3 e 4 per il commercio al minuto |
Règlement du DFI concernant les cours et les examens relatifs à l'autorisation générale C de faire le commerce des substances et produits des classes de toxicité 2 à 4 destinés aux quincailleries | Regolamento del DFI concernente i corsi e gli esami circa l'ottenimento di un'autorizzazione generale C per il commercio di prodotti e sostanze delle classi di tossicità 2 a 4 per il commercio di chincaglieria |
Règlement du DFI concernant les cours et les examens relatifs à l'autorisation générale C de faire le commerce des substances et produits du commerce de matériaux de construction des classes de toxicité 2 à 4 | Regolamento del DFI concernente i corsi e gli esami circa l'ottenimento di un'autorizzazione generale C per il commercio con sostanze e prodotti delle classi di tossicità 2 a 4 del commercio con materiale da costruzione |
Règlement du DFI concernant les cours et les examens relatifs à l'autorisation générale D de faire le commerce des substances et produits des classes de toxicité 1 à 4 dans des entreprises des importateurs du commerce de gros ou dans le commerce des produits chimiques | Regolamento del DFI concernente i corsi e gli esami inerenti all'autorizzazione generale D di commerciare con sostanze e prodotti delle classi di tossicità 1-4 nelle aziende importatrici e di commercio all'ingrosso,come pure nel commercio di prodotti chimici |
Règlement du DFI concernant les cours et les examens relatifs à l'obtention d'une autorisation générale C de faire le commerce des toxiques des classes 2 à 4 ou d'un livret de toxiques destinés aux entrepreneurs de nettoyage et à leurs fournisseurs | Regolamento del DFI concernente i corsi e gli esami circa l'ottenimento di un'autorizzazione generale C per il commercio di veleni delle classi 2 a 4 o di un libro dei veleni per l'acquisto di veleni della classe 2 destinati alle imprese di pulitura e alle loro aziende fornitrici |
Règlement du DFI concernant les cours et les examens relatifs à l'obtention d'une autorisation générale C de faire le commerce des toxiques des classes 2 à 4 ou d'un livret de toxiques pour la préparation de l'eau | Regolamento del DFI concernente i corsi e gli esami circa l'ottenimento di un'autorizzazione generale C per il commercio dei veleni delle classi 2 a 4 o di un libro dei veleni per l'acquisto di sostanze e prodotti delle classi 1 e 2 per la preparazione dell'acqua |
Règlement du DFI concernant les cours et les examens relatifs à une autorisation générale C de faire le commerce des substances et produits des classes 2 à 4 destinés à l'économie laitière | Regolamento del DFI concernente i corsi e gli esami circa l'ottenimento di un'autorizzazione generale C per il commercio con sostanze e prodotti delle classi di tossicità 2 a 4 da usarsi nell'industria del latte |
Règlement du DFI sur les cours et les examens permettant d'obtenir un livret de toxiques pour l'acquisition de toxiques des classes 1 et 2 utilisés dans les exploitations galvano-techniques | Regolamento del DFI su i corsi e gli esami per l'ottenimento del libro necessario all'acquisto di veleni delle classi 1 e 2 per aziende galvano-tecniche |
Règlement du DFI sur les cours et les examens permettant d'obtenir une autorisation spéciale pour l'acquisition de toxiques de la classe 1 destinés à combattre les insectes nuisibles au moyen de gaz ou de brouillards très toxiques | Regolamento del DFI concernente i corsi e gli esami per l'ottenimento di un'autorizzazione speciale che legittimi all'acquisto di veleni della classe 1 da adoperare,come gas o nebbie altamente tossiche,nella lotta contro insetti nocivi |
Règlement du DFI sur les cours et les examens relatifs à l'autorisation générale C de faire le commerce des substances et des produits de la branche des huiles minérales des classes de toxicité 2 à 4 | Regolamento del DFI concernente i corsi e gli esami circa l'ottenimento di un'autorizzazione generale C per il commercio di sostanze e prodotti del ramo petroliero delle classi di tossicità 2 a 4 |
Règlement du DFI sur les cours et les examens relatifs à l'autorisation générale C de faire le commerce des substances et des produits des classes 2 à 4 destinés aux entreprises de l'industrie des matières plastiques | Regolamento del DFI concernente i corsi e gli esami per l'ottenimento di un'autorizzazione generale C per il commercio di sostanze e prodotti delle classi di tossicità 2 a 4 per le aziende dell'industria delle materie plastiche |
Règlement du DFI sur les cours et les examens relatifs à l'autorisation générale C de faire le commerce des toxiques des classes 2 à 4 pour la protection chimique du bois | Regolamento del DFI concernenti i corsi e gli esami circa l'ottenimento di un'autorizzazione generale C per il commercio dei veleni delle classi 2-4 per la protezioen chimica del legno |
Règlement du 8 décembre 1993 des cours professionnels intercantonaux organisés à l'intention des apprentis agents du mouvement ferroviaire,secrétaires d'exploitation ferroviaire et employés de bureau ferroviaire | Regolamento dell'8 dicembre 1993 dei corsi intercantonali di tirocinio.Dirigente d'esercizio ferroviario.Segretario d'esercizio ferroviario.Segretaria d'esercizio ferroviario.Impiegato d'esercizio ferroviario.Impiegata d'esercizio ferroviario |
Règlement du 4 novembre 1998 de la Cour européenne des Droits de l'Homme | Regolamento del 4 novembre 1998 della Corte europea dei diritti dell'uomo |
Règlement du 29 octobre 1998 des cours professionnels intercantonaux organisés à l'intention des apprenties assistantes en restauration et hôtellerie:assistante en restauration et hôtellerie | Regolamento del 29 ottobre 1998 concernente l'esecuzione di corsi speciali intercantonali per assistenti d'albergo e di ristorazione:assistente d'albergo e di ristorazione |
Règlement 51.22 du 19 septembre 1994 Directives concernant l'instruction dans les écoles et dans les cours de l'armée | Regolamento 51.22 del 19 settembre 1994 Direttive per l'istruzione in scuole e corsi dell'esercito |
Réseau européen des Cours de cassation | Rete europea delle Corti supreme |
saisine de la Cour | ricorso alla Corte |
saisine de la Cour de Justice | ricorso alla Corte di giustizia |
saisine de la Cour de justice dans l'intérêt de la loi | ricorso alla Corte di giustizia nell'interesse della legge |
saisine de la Cour de justice à titre préjudiciel | ricorso in via pregiudiziale alla Corte di giustizia |
saisine de la court | domanda di pronuncia proposta alla corte |
saisir directement la Cour de justice | adire direttamente la Corte di giustizia |
saisir la Cour | investire la Corte |
saisir la Cour | adire la Corte |
saisir la Cour de justice | adire la Corte di giustizia |
saisir la Cour de justice d'une demande d'interprétation | proporre alla Corte di giustizia la domanda di interpretazione |
saisir la Cour de justice en vue de faire constater cette violation | adire la Corte di giustizia per fare costatare tale violazione |
saisir la Cour de Justice pour faire grief | adire la Corte di giustizia per contestare |
serment prêté devant la Cour | giuramento prestato dinanzi alla Corte |
services de la Cour | uffici della Corte |
siège du Tribunal de première instance auprès de la Cour de justice | sede presso la Corte di giustizia |
sortie de cour | uscita da un cortile |
sous réserve d'un pourvoi porté devant la Cour de justice, limité aux questions de droit | impugnazione davanti alla Corte di Giustizia per i soli motivi di diritto |
Statut de la cour internationale de justice | Statuto della Corte internazionale di Giustizia |
Statut de Rome de la Cour pénale internationale | Statuto istitutivo della Corte penale internazionale |
Statut de Rome de la Cour pénale internationale | Statuto di Roma della Corte penale internazionale |
susceptible de recours devant la Cour de Justice des CE | un ricorso può essere proposto dinanzi alla Corte di giustizia delle CE |
suspension du cours des intérêts | sospensione del decorso degli interessi |
Tarif du DFFD pour les monnaies en argent mises hors cours | Tariffa del DFFD delle monete d'argento messe fuori corso |
titre en compte courant | titolo scritturale |
travaux et services de la Cour | attività e uffici del Tribunale |
témoins ou experts cités devant la Cour | testimoni o periti citati avanti alla Corte |
vice-président de la Cour de justice | vicepresidente del Tribunale di appello |
vice-président de la Cour de justice | vicepresidente del Tribunale cantonale |
vice-président de la Cour suprême | vicepresidente del Tribunale cantonale |
vice-président de la Cour suprême | vicepresidente del Tribunale di appello |
visa court séjour | visto di soggiorno di breve durata |
visa court séjour | visto di tipo C |
visa court séjour | visto di viaggio |
visa court séjour | visto per soggiorno di breve durata |
visa court séjour | visto di breve durata |
visa de court séjour | visto per soggiorno di breve durata |
visa de court séjour pour études | visto per studio di breve durata |
visa de court séjour pour études | visto di breve durata per motivi di studio |
élection de domicile au lieu où la Cour a son siège | elezione di domicilio nel luogo in cui ha sede il Tribunale |
être déclaré démissionnaire par la Cour de justice | essere dichiarato dimissionario dalla Corte di giustizia |