DictionaryForumContacts

Terms for subject Law containing Modification | all forms | exact matches only
FrenchItalian
Accord des 18 février/10 mars 1980 entre la Confédération suisse et l'Association internationale de développement portant modification de l'accord des 12/26 juin 1967 concernant un prêt de 52 millions de francs suisses à ladite AssociationAccordo del 18 febbraio/10 marzo 1980 tra la Confederazione Svizzera e l'Associazione internazionale di sviluppo che modifica l'accordo del 12/26 giugno 1967 concernente un prestito di 52 milioni di franchi svizzeri a detta Associazione
Accord des 18 février/10 mars 1980 entre la Confédération suisse et l'Association internationale de développement portant modification de l'accord du 7 novembre 1972 concernant un prêt de 130 millions de francs suisses à ladite AssociationAccordo del 18 febbraio/10 marzo 1980 tra la Confederazione Svizzera e l'Associazione internazionale di sviluppo che modifica l'accordo del 7 novembre 1972 concernente un prestito di 130 milioni di franchi svizzeri a detta Associazione
Accord du 10 décembre 1992 entre les Etats de l'AELE et la Roumanie.Décision no 1/1997 du Comité mixte concernant la modification du protocole B relatif à la définition de la notion produits originaires et aux méthodes de coopération administrative du 6 mai 1997Accordo del 10 dicembre 1992 tra gli Stati dell'AELS e la Romania.Decisione n.1/1997 del Comitato misto concernente le modifiche del Protocollo B relativo alla definizione della nozione di prodotti originari e ai metodi di cooperazione amministrativa del 6 maggio 1997
Accord du 10 décembre 1992 entre les Etats de l'AELE et la République de Pologne.Décision no 1/1997 du Comité mixte concernant la modification du protocole B relatif à la définition de la notion produits originaires et aux méthodes de coopération administrative du 30 juin 1997Accordo del 10 dicembre 1992 tra gli Stati dell'AELS e la Repubblica di Polonia.Decisione n.1/1997 del Comitato misto concernente le modifiche del Protocollo B relativo alla definizione della nozione di prodotti originari e ai metodi di cooperazione amministrativa del 30 giugno 1997
Accord du 8 décembre 1995 entre les États de l'AELE et la République de Lettonie.Décision n o 1/1996 concernant la modification du protocole B relatif à la définition de la notion produits originaires et aux méthodes de coopération administrative du 20 décembre 1996Accordo dell'8 dicembre 1995 tra gli Stati dell'AELS e la Repubblica di Lettonia.Decisione n.1/1996 concernente le modifiche del Protocollo B relativo alla definizione della nozione di prodotti originari e ai metodi di cooperazione amministrativa del 20 dicembre 1996
Accord du 13 juin 1995 entre les Etats de l'AELE et la République de Lituanie. Décision no 1/1997 concernant la modification du protocole B relatif à la définition de la notion produits originaires et aux méthodes de coopération administrative du 6 mars 1997Accordo del 13 giugno 1995 tra gli Stati dell'AELS e la Repubblica di Lituania. Decisione n.1/1997 concernente le modifiche del Protocollo B relativo alla definizione della nozione di prodotti originari e ai metodi di cooperazione amministrativa del 6 marzo 1997
Accord du 29 mars 1993 entre les Etats de l'AELE et la Hongrie.Décision no 3/1997 du Comité mixte concernant la modification du protocole B relatif à la définition de la notion produits originaires et aux méthodes de coopération administrative du 28 février 1997Accordo del 29 marzo 1993 tra gli Stati dell'AELS e l'Ungheria.Decisione n.3/1997 del Comitato misto concernente le modifiche del Protocollo B relativo alla definizione della nozione di prodotti originari e ai metodi di cooperazione amministrativa del 28 febbraio 1997
Accord du 29 mars 1993 entre les États de l'AELE et la Bulgarie.Décision no 10/1996 du Comité mixte concernant la modification du protocole B relatif à la définition de la notion produits originaires et aux méthodes de coopération administrative du 29 décembre 1996Accordo del 29 marzo 1993 tra gli Stati dell'AELS e la Bulgaria.Decisione n.10/1996 del Comitato misto concernente le modifiche del Protocollo B relativo alla definizione della nozione di prodotti originari e ai metodi di cooperazione amministrativa del 29 dicembre 1996
Accord du 2 novembre 1994 entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein portant modification de la Convention du 25 avril 1968 sur la reconnaissance et l'exécution de décisions judiciaires et de sentences arbitrales en matière civileAccordo del 2 novembre 1994 tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein che modifica la Convenzione del 25 aprile 1968 tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein circa il riconoscimento e l'esecuzione delle decisioni giudiziarie e delle sentenze arbitrali in materia civile
Accord du 2 novembre 1994 entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein portant modification à la Convention du 9 janvier 1978 concernant l'exploitation des services de la poste et des télécommunications de la Principauté de Liechtenstein par l'Entreprise des postes,téléphones et télégraphes suissesAccordo del 2 novembre 1994 tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein che modifica la Convenzione del 9 gennaio 1978 tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein concernente lo svolgimento dei servizi delle poste e delle telecomunicazioni nel Principato del Liechtenstein da parte dell'Azienda svizzera delle poste,dei telefoni e dei telegrafi
Accord entre la Confédération suisse et la CEE:décision du Comité mixte no 1/78 relative à la modification du protocoleAccordo tra la Confederazione Svizzera e la CEE:decisione del Comitato misto n.1/78 relativo alla modificazione del Prot.n.3
Accord entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne relatif à la modification de l'Accord conclu le 13 novembre 1969 entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne en vue de compléter la Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale du 20 avril 1959 et de faciliter son applicationAccordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania che modifica l'Accordo del 13 novembre 1969 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania che completa la Convenzione europea di assistenza giudiziaria in materia penale del 20 aprile 1959 e ne agevola l'applicazione
Accord entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne relatif à la modification de l'Accord conclu le 13 novembre 1969 entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne en vue de compléter la Convention européenne d'extradition du 13 décembre 1957 et de faciliter son applicationAccordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania che modifica l'Accordo del 13 novembre 1969 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania che completa la Convenzione europea di estradizione del 13 dicembre 1957 e ne agevola l'applicazione
Accord portant modification de l'accord relatif aux services aériens entre la Suisse et le Royaume de ThaïlandeAccordo che modifica quello concernente i servizi aerei fra la Svizzera e il Regno di Tailandia
Accord relatif aux transports aériens entre la Suisse et le Portugal.Echange de notes des 18 juin/18 juillet 1956 concernant la modification de l'annexeAccordo concernente i trasporti aerei fra la Svizzera e il Portogallo.Scambio di note del 18 giugno/18 luglio 1956 concernente la modificazione dell'allegato
Accord se rapportant à la modification des arrangements concernant les échanges commerciaux et le réglement des paiements entre la Finlande et la Suisse du 28 September 1940.Accordo relativo alla modificazione degli accordi sugli scambi commerciali e sul regolamento dei pagamenti tra la Finlandia e la Svizzera del 28 settembre 1940
Accord sous forme d'un échange de lettres concernant la consolidation et la modification du protocole no 3 à l'accord entre la Confédération suisse et la CEEAccordo in forma di scambio di lettere che codifica e modifica il testo del protocollo N.3 dell'accordo tra la Confederazione Svizzera e la CEE
Acte additionnel portant modification de la convention internationale pour la protection des obtentions végétalesAtto addizionale che modifica la convenzione internazionale per la protezione delle nuove piante
Arrêté de l'Ass.féd.approuvant la modification du règlement d'administration pour l'armée suisseDecisione dell'Assemblea federale che approva la modificazione del regolamento d'amministrazione per l'armata svizzera
Arrêté du Conseil fédéral abrogeant celui qui concerne des modifications et compléments à apporter à la Pharmacopoea Helvetica,editio quintaDecreto del Consiglio federale che abroga quello concernente le modificazioni e le aggiunte da farsi alla Pharmacopea Helvetica,quinta edizione
Arrêté du Conseil fédéral abrogeant la modification de l'arrêté du Conseil fédéral sur le rapprochement des tarifs des lignes d'automobilesDecreto del Consiglio federale che abroga la modificazione del decreto del Consiglio federale concernente l'adattamento tariffale delle autolinee
Arrêté du Conseil fédéral approuvant la modification des statuts de l'office suisse de compensationDecreto del Consiglio federale che approva la modificazione dello statuto dell'Ufficio svizzero di compensazione
Arrêté du Conseil fédéral approuvant les modifications des statuts de l'office suisse de compensationDecreto del Consiglio federale che approva le modificazioni dello statuto dell'Ufficio svizzero di compensazione
Arrêté du Conseil fédéral concernant des modifications et des compléments à apporter à la Pharmacopoea Helvetica,editio quintaDecreto del Consiglio federale concernente le modificazioni e le aggiunte da farsi alle Pharmacopea Helvetica,quinta edizione
Arrêté du Conseil fédéral concernant la modification de la pharmacopée nationale suisseDecreto del Consiglio federale concernente la modificazione della Farmacopea nazionale svizzera
Arrêté du Conseil fédéral concernant la modification de l'ordonnance d'exécution III de la loi qui règle la correspondance télégraphique et téléphoniqueDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione III della legge federale sulla corrispondenza telegrafica e telefonica
Arrêté du Conseil fédéral concernant la modification de l'ordonnance réglant l'imposition du tabacDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza concernente l'imposizione del tabacco
Arrêté du Conseil fédéral concernant la modification de l'ordonnance sur les postesDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza postale
Arrêté du Conseil fédéral concernant la modification du règlement des examens fédéraux pour les médecins,les médecins-dentistes,les pharmaciens et les médecins-vétérinairesDecreto del Consiglio federale che modifica il regolamento degli esami federali per le arti sanitarie
Arrêté du Conseil fédéral concernant la modification du règlement des taxes perçues en application de la loi sur la navigation aérienneDecreto del Consiglio federale che modifica il regolamento delle tasse riscosse in applicazione della legge federale sulla navigazione aerea
Arrêté du Conseil fédéral concernant la modification du règlement d'exécution de la loi fédérale sur l'assurance-chômageDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione della legge federale sull'assicurazione contro la disoccupazione
Arrêté du Conseil fédéral concernant la modification du règlement d'exécution de la loi fédérale sur l'assurance-invaliditéDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione della legge federale sull'assicurazione per l'invalidità
Arrêté du Conseil fédéral concernant la modification du règlement d'exécution de la loi sur la navigation aérienneDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione della legge sulla navigazione aerea
Arrêté du Conseil fédéral concernant la modification du règlement d'exécution du 15 novembre 1907 pour la loi fédérale du 21 juin 1907 sur les brevets d'inventionDecreto del Consiglio federale che modifica il regolamento d'esecuzione del 15 novembre 1907 per la legge federale del 21 giugno 1907 sui breveti d'invenzione
Arrêté du Conseil fédéral concernant la modification du tarif douanierDecreto del Consiglio federale che modifica la tariffa doganale
Arrêté du Conseil fédéral concernant la modification du tarif douanier du 8 juin 1921Decreto del Consiglio federale che modifica la tariffa doganale dell'8 giugno1921
Arrêté du Conseil fédéral concernant la modification du tarif douanier provisoireDecreto del Consiglio federale che modifica la tariffa doganale provvisoria
Arrêté du Conseil fédéral concernant la perception de suppléments de prix sur les denrées fourragères.ModificationDecreto del Consiglio federale concernente la riscossione di supplementi di prezzo sui forragi.Modificazione
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'exécution de la modification de la loi sur le statut des fonctionnairesDecreto del Consiglio federale concernente l'esecuzione della modificazione della legge sull'ordinamento dei funzionari
Arrêté du Conseil fédéral conférant force obligatoire générale à des modifications de la convention du 1er mai 1964 sur la limitation des créditsDecreto del Consiglio federale che conferisce obbligatorietà generale alle modificazione della convenzione del 1.maggio 1964 concernente la limitazione dei crediti
Arrêté du Conseil fédéral conférant force obligatoire générale à des modifications de la convention sur la limitation des créditsDecreto del Consiglio federale che conferisce carattere obbligatorio generale alle modificazioni della convenzione concernente la limitazione dei crediti
Arrêté du Conseil fédéral conférant force obligatoire générale à des modifications de la convention sur les fonds étrangersDecreto del Consiglio federale che conferisce carattere obbligatorio generale alle modificazioni della convenzione sui capitali stranieri
Arrêté du Conseil fédéral mettant en vigueur des modifications au règlement de police pour la navigation du RhinDecreto del Consiglio federale che mette in vigore delle modificazioni al regolamento di polizia per la navigazione sul Reno
Arrêté du Conseil fédéral mettant en vigueur des modifications au règlement de visite des bâtiments et radeaux du RhinDecreto del Consiglio federale che mette in vigore alcune modificazioni del regolamento concernente l'ispezione del naviglio adibito alla navigazione del Reno
Arrêté du Conseil fédéral mettant en vigueur des modifications au règlement relatif à la délivrance des patentes de batelier du RhinDecreto del Consiglio federale che mette in vigore delle modificazioni al regolamento concernente il rilascio delle patenti di barcaiuolo
Arrêté du Conseil fédéral mettant en vigueur des modifications au règlement relatif à la délivrance des patentes de batelier du RhinDecreto del Consiglio federale che mette in vigore una modificazione del regolamento concernente il rilascio delle patenti di barcaiolo del Reno
Arrêté du Conseil fédéral mettant en vigueur des modifications des prescriptions concernant les rades du RhinDecreto del Consiglio federale che mette in vigore modificazioni delle prescrizioni concernenti le rade del Reno
Arrêté du Conseil fédéral mettant en vigueur des modifications des prescriptions concernant les rades du RhinDecreto del Consiglio federale che mette in vigore delle modificazioni delle prescrizioni concernenti le rade del Reno
Arrêté du Conseil fédéral mettant en vigueur des modifications du règlement de visite des bâtiments et radeaux bdu RhinDecreto del Consiglio federale che mette in vigore modificazioni del regolamento d'ispezione del naviglio adibito alla navigazione del Reno
Arrêté du Conseil fédéral mettant en vigueur des modifications du règlement relatif à la délivrance des patentes de batelier du RhinDecreto del Consiglio federale che mette in vigore modificazioni del regolamento concernente il rilascio delle patenti di barcaiuolo del Reno
Arrêté du Conseil fédéral mettant en vigueur des modifications et une addition au règlement de visite des bâtiments et radeaux du RhinDecreto del Consiglio federale che modifica e completa il regolamento concernente l'ispezione del naviglio adibito alla navigazione del Reno
Arrêté du Conseil fédéral mettant en vigueur la modification de l'ordonnance relative au transport de matières dangereuses sur le Rhin,entre la frontière suisse et le pont "Mittlere Rheinbrücke" à BâleDecreto del Consiglio federale che mette in vigore una modificazione dell'ordinanza concernente il trasporto di sostanze pericolose sul Reno tra il confine svizzero e la "Mittlere Rheinbrücke" a Basilea
Arrêté du Conseil fédéral mettant en vigueur la modification de l'ordonnance relative au transport de matières dangereuses sur le Rhin,entre la frontière suisse et le pont "Mittlere Rheinbrücke",à BâleDecreto del Consiglio federale del Consiglio federale che mette in vigore una modificazione dell'ordinanza concernente il trasporto di sostanze pericolose sul Reno tra il confine svizzero e la "Mittlere Rheinbrücke",a Basilea
Arrêté du Conseil fédéral mettant en vigueur les modifications apportées à l'annexe au règlement de police pour la navigation du Rhin entre Bâle et RheinfeldenDecreto del Consiglio federale che mette in vigore le modificazioni dell'allegato al regolamento di polizia per la navigazione sul Reno fra Basilea e Rheinfelden
Arrêté du Conseil fédéral mettant en vigueur une modification au règlement de visite des bâtiments et radeaux du RhinDecreto del Consiglio federale che mette in vigore una modificazione del regolamento concernente l'ispezione del naviglio adibito alla navigazione del Reno
Arrêté du Conseil fédéral mettant en vigueur une modification au règlement de visite des bâtiments et radeaux du RhinDecreto del Consiglio federale che modifica il regolamento concernente l'ispezione del naviglio adibito alla navigazione del Reno
Arrêté du Conseil fédéral mettant en vigueur une modification des prescriptions concernant les rades du RhinDecreto del Consiglio federale che mette in vigore una modificazione delle prescrizioni concernenti le rade del Reno
Arrêté du Conseil fédéral mettant en vigueur une modification du règlement de visite des bâtiments et radeaux du RhinDecreto del Consiglio federale che mette in vigore una modificazione del regolamento d'ispezione del naviglio adibito alla navigazione renana
Arrêté du Conseil fédéral mettant en vigueur une modification du règlement de visite des bâtiments et radeaux du RhinDecreto del Consiglio federale per l'entrata in vigore d'una modificazione del regolamento concernente l'ispezione del naviglio adibito alla navigazione dal Reno
Arrêté du Conseil fédéral mettant en vigueur une modification du règlement de visite des bâtiments et radeaux du RhinDecreto del Consiglio federale che mette in vigore una modificazione del regolamento concernente l'ispezione del naviglio adibito alla navigazione del Reno
Arrêté du Conseil fédéral mettant en vigueur une modification du règlement de visite des bâtiments et radeaux du Rhin,ainsi que des modifications et compléments de l'ordonnance relative au transport de matières dangereuses sur le Rhin entre la fontière suisse et le pont "Mittlere Rheinbrücke" à BâleDecreto del Consiglio federale concernente la messa in vigore di una modificazione del regolamento concernente l'ispezione del naviglio adibito alla navigazione del Reno come anche di modificazioni e complementi dell'ordinanza concernente il trasporto di sostanze pericolose sul Reno tra il confine svizzero e la "Mittlere Rheinbrücke" a Basilea
Arrêté du Conseil fédéral mettant en vigueur une modification à l'ordonnance relative au transport de matières dangereuses sur le Rhin entre la frontière suisse et le pont "Mittlere Rheinbrücke" à BâleDecreto del Consiglio federale che mette in vigore una modificazione dell'ordinanza concernente il trasporto di sostanze pericolose sul Reno tra il confine svizzero e la "Mittlere Rheinbrücke" a Basilea
Arrêté du Conseil fédéral portant modification de l'arrêté du Conseil fédéral concernant la perception d'un droit de douane supplémentaire sur le fromageDecreto del Consiglio federale che modifica quello concernente la riscossione d'un sopraddazio sul formaggio
Arrêté du Conseil fédéral portant modification de l'ordinanza.du 12 janvier 1912 sur les mesures de longueur et de capacité,les poids et les balances en usage dans le commerceDecreto del Consiglio federale che modifica il regolamento d'esecuzione concernente le misure di lunghezza e di capacità,i pesi e le bilance in uso nell'industria e nel commercio
Arrêté du Conseil fédéral portant modification de l'ordonnance sur les télégraphes et de l'ordonnance sur les téléphonesDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza sui telegrafi e l'ordinanza sui telefoni
Arrêté du Conseil fédéral portant modification de l'ordonnance sur les téléphonesDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza sui telefoni
Arrêté du Conseil fédéral portant modification des art.8 et 24 de l'ordonnance concernant le commerce des stupéfiants du 23 juin 1925Decreto del Consiglio federale che modifica gli art.8 e 24 dell'ordinanza del 23 giugno 1925 che regola il commercio dei prodotti stupefacenti
Arrêté du Conseil fédéral portant modification du tarif douanier d'exportationDecreto del Consiglio federale che modifica la tariffa doganale d'esportazione
Arrêté du Conseil fédéral portant modification du tarif douanier du 8 juin 1921Decreto del Consiglio federale che modifica la tariffa doganale dell'9 giugno 1921
Arrêté du Conseil fédéral relatif à la modification de l'arrêté du Conseil fédéral concernant l'exécution de la convention germano-suisse en vue d'éviter la double impositionDecreto del Consiglio federale concernente la modificazione del decreto del Consiglio federale su l'esecuzione della convenzione germano-svizzera intesa a evitare la doppia imposizione
Arrêté du Conseil fédéral relatif à la modification des arrêtés du Conseil fédéral concernant l'exécution des conventions en vue d'éviter les doubles impositions conclues avec les Etats-Unis d'Amérique,les Pays-Bas,la Grande-Bretagne et le DanemarkDecreto del Consiglio federale che modifica i decreti del Consiglio federale concernenti l'esecuzione delle convenzioni intese a evitare i casi di doppia imposizione conchiuse con gli Stati Uniti d'America,i Paesi Bassi,la Gran Bretagna e la Danimarca
Arrêté du Conseil fédéral relatif à la modification du règlement de l'Ecole polytechnique fédérale de diplôme à cette écoleDecreto del Consiglio federale concernente la modificazione del regolamento per la Scuola politecnica federale e di quello degli esami di diploma della scuola stessa
Arrêté du Conseil fédéral relatif à la modification du règlement de l'EPF et de celui des examens de diplôme à ladite écoleDecreto del Consiglio federale concernente la modificazione del regolamento per la SPF e di quello per gli esami di diploma alla stessa scuola
Arrêté du Conseil fédéral relatif à la modification du règlement de l'EPF et de celui des examens de diplôme à ladite écoleDecreto del Consiglio federale concernente la modificazione del regolamento per la SPF e di quello degli esami di diploma della scuola stessa
Arrêté du Conseil fédéral relatif à la modification du règlement de l'EPF et de celui des examens du diplôme de ladite écoleDecreto del Consiglio federale concernente la modificazione del regolamento per la SPF e di quello degli esami di diploma della scuola stessa
Arrêté fédéral accordant la garantie fédérale à la loi constitutionnelle du Canton de Genève,du 28 septembre 1868,relative à diverses modifications à la constitution de ce CantonRisoluzione federale sulla garanzia della legge costituzionale del Cantone di Ginevra per modificazione parziale di quella costituzione politica
Arrêté fédéral accordant la garantie fédérale à une modification partielle de la Constitution du canton de NeuchâtelRisoluzione federale sulla garanzia di una modificazione della Costituzione del Cantone di Neuchâtel
Arrêté fédéral approuvant des modifications apportées aux statuts des caisses d'assurance du personnel de la ConfédérationDecreto federale che approva le modificazioni degli statuti della Cassa d'assicurazione del personale dell'Amministrazione generale della Confederazione
Arrêté fédéral approuvant des modifications apportées aux statuts des caisses d'assurance du personnel de la ConfédérationDecreto federale sui complementi degli statuti delle casse d'assicurazione del personale della Confederazione
Arrêté fédéral approuvant des modifications de la convention relative à la création d'une organisation intergouvernementale consultative de la navigation maritimeDecreto federale concernente l'approvazione di modificazioni della convenzione per l'istituzione d'una Organizzazione intergovernativa consultiva della navigazione marittima
Arrêté fédéral approuvant la modification de l'accord conclu le 20 octobre 1961 au sujet de l'octroi d'un prêt à la Banque internationale pour la reconstruction et le développementDecreto federale che approva la modifica dell'accordo conchiuso il 20 ottobre 1961 sulla concessione di un mutuo alla Banca internazionale per la ricostruzione e lo sviluppo
Arrêté fédéral approuvant la modification de l'arrêté du Conseil fédéral sur la formation des tarifs des chemins de ferDecreto federale che approva la modificazione del decreto del Consiglio federale concernente la formazione delle tariffe ferroviarie
Arrêté fédéral approuvant la modification de l'état des fonctionsDecreto federale che approva la modificazione dell'elenco delle funzioni
Arrêté fédéral approuvant le protocole qui porte modification de la convention concernant les expositions internationalesDecreto federale concernente l'adesione al protocollo che modifica la convenzione sulle esposizioni internazionali
Arrêté fédéral concernant divers accords sur le trafic aérien de lignes et la modification de quatre accords sur le trafic aérien de lignesDecreto federale concernente diversi accordi sul traffico aereo di linea e sulla modificazione di quattro accordi sul traffico aereo di linea
Arrêté fédéral concernant la conclusion ou la modification d'accord avec des organisations internationales en vue de déterminer leur statut juridique en SuisseDecreto federale concernente la conclusione o la modificazione di accordo con organizzazioni internazionali intesi a stabilire il loro statuto giuridico nella Svizzera
Arrêté fédéral concernant la consolidation et la modification du protocole no 3règles d'origineà l'accord du 22 juillet 1972 entre la Confédération suisse et la CEEDecreto federale concernente il consolidamento e la modificazione del protocollo n.3norme d'originerelativo all'accordo del 22 luglio 1972 tra la Confederazione Svizzera e la CEE
Arrêté fédéral concernant la garantie fédérale à accorder à une modification partielle de la Constitution du canton du TessinRisoluzione federale sulla garanzia di una parziale modificazione della Costituzione del Cantone Ticino
Arrêté fédéral concernant la modification de la loi fédérale sur l'assurance-chômageDecreto federale che modifica la legge sull'assicurazione contro la disoccupazione
Arrêté fédéral concernant la modification de l'arrêté fédéral sur la sauvegarde de la monnaieDecreto federale concernente la modificazione del decreto federale per la protezione della moneta
Arrêté fédéral concernant la modification des conditions de remboursement des prêts accordés à la Fondation des immeubles pour les organisations internationalesFIPOIDecreto federale concernente la modifica delle condizioni di rimborso dei mutui concessi alla Fondazione per gli immobili delle organizzazioni internazionaliFIPOI
Arrêté fédéral concernant la modification provisoire du tarif douanierDecreto federale che modifica provvisoriamente la tariffa doganale
Arrêté fédéral concernant la modification provisoire du tarif douanier,suivant arrêté fédéral du 18 février 1921Decreto federale concernente la modificazione provvisoria della tariffa doganale secondo il decreto federale del 18 febbraio 1921
Arrêté fédéral concernant la ratification par la Suisse du protocole portant modification de la convention signée à Paris le 22 novembre 1928 relative aux expositions internationalesDecreto federale concernente la ratificazione da parte della Svizzera del protocollo che modifica la convenzione sulle esposizioni internazionali conchiusa a Parigi il 22 novembre 1928
Arrêté fédéral concernant l'acceptation de modifications des conventions internationales sur le transport des marchandises,des voyageurs et des bagages par chemin de ferDecreto federale concernente l'accettazione di modificazioni alle convenzioni internazionali per il trasporto delle merci,dei viaggiatori e dei bagagli per ferrovia
Arrêté fédéral concernant l'adhésion aux modifications de l'accord européen relatif au transport international des marchandises dangereuses par route,ainsi que la conclusion d'accord particuliers dans le cadre de cet accordDecreto federale concernente l'adesione alle modificazioni dell'accordo europeo relativo al trasporto internazionale su strada delle merci pericolose,come anche la conclusione di accordo particolari nel quadro dell'accordo di base
Arrêté fédéral concernant le résultat de la votation populaire du 21 mars 1920 sur la demande d'initiative pour la modification de l'art.35 de la constitution fédéraleinterdiction des maisons de jeuDecreto federale che accerta il risultato della votazione popolare del 21 marzo 1920 sulla domanda d'iniziativa per la modificazione dell'art.35 della costituzione federaledivieto d'istituire case di giuoco
Arrêté fédéral concernant l'introduction dans la Constitution fédérale du 18 avril 1999 des modifications de la Constitution fédérale du 29 mai 1874Decreto federale concernente l'introduzione nella nuova Costituzione federale di modifiche della Costituzione federale del 29 maggio 1874
Arrêté fédéral constatant le résultat de la votation populaire du 2 décembre 1928 sur la demande d'initiative portant modification de l'art.35 de la constitution fédéraleinitiative populaire en faveur du maintien des kursaals et de l'encouragement du tourisme en SuisseDecreto federale che accerta il risultato della votazione popolare del 2 dicembre 1928 sull'iniziativa popolare per la modificazione dell'art.35 della Costituzione federaleIniziativa popolare per il mantenimento dei "Kursaal" e il promovimento delle industrie turistiche in Isvizzera
Arrêté fédéral donnant pouvoir au Conseil fédéral d'autoriser les modifications du système d'exploitation des chemins de ferDecreto federale che autorizza il Consiglio federale a consentire modificazioni del sistema d'esercizio delle strade ferrate
Arrêté fédéral du 26 janvier 1995 approuvant la modification de l'état des fonctionsDecreto federale del 26 gennaio 1995 concernente l'approvazione della modificazione dell'elenco delle funzioni
Arrêté fédéral du 18 juin 1996 concernant la modification des conditions de remboursement des prêts accordés à la Fondation des immeubles pour les organisations internationalesFIPOIDecreto federale del 18 giugno 1996 concernente la modifica delle condizioni di rimborso dei mutui concessi alla Fondazione per gli immobili delle organizzazioni internazionaliFIPOI
Arrêté fédéral du 3 juin 1997 concernant la modification des conditions de remboursement du prêt accordé en 1967 à l'Union postale universelleUPUà BerneDecreto federale del 3 giugno 1997 concernente la modifica delle condizioni di rimborso del mutuo concesso nel 1967 all'Unione postale universaleUPUa Berna
Arrêté fédéral du 11 mars 1998 concernant la modification du protocole additionnel à la convention relative à la constitution d'Eurofima,Société européenne pour le financement de matériel ferroviaireDecreto federale dell'11 marzo 1998 concernente la modifica del Protocollo addizionale alla Convenzione per la costituzione di "Eurofima",Società europea per il finanziamento di materiale ferroviario
Arrêté fédéral du 24 mars 1995 relatif à l'approbation d'une modification de l'ordonnance concernant l'attribution des offices aux départements et des services à la Chancellerie fédéraleDecreto federale del 24 marzo 1995 che approva una modifica dell'ordinanza sull'attribuzione degli uffici ai dipartimenti e dei servizi alla Cancelleria federale
Arrêté fédéral du 9 octobre 1998 concernant la modification des conditions d'éligibilité au Conseil fédéralDecreto federale del 9 ottobre 1998 concernente la modifica delle condizioni di eleggibilità al Consiglio federale
Arrêté fédéral du 6 octobre 1995 relatif à l'approbation d'une modification de l'ordonnance concernant l'attribution des offices aux départements et des services à la Chancellerie fédéraleDecreto federale del 6 ottobre 1995 che approva una modifica dell'ordinanza sull'attribuzione degli uffici ai dipartimenti e dei servizi alla Cancelleria federale
Arrêté fédéral du 28 septembre 1999 concernant l'introduction dans la Constitution fédérale du 18 avril 1999 des modifications de la Constitution fédérale du 29 mai 1874Decreto federale del 28 settembre 1999 concernente l'introduzione nella nuova Costituzione federale di modifiche della Costituzione federale del 29 maggio 1874
Arrêté fédéral du 29 septembre 1999 portant approbation de la modification de l'ordonnance générale concernant les examens fédéraux des professions médicalesOGPMDecreto federale del 29 settembre 1999 che approva la modificazione dell'ordinanza generale sugli esami federali per le professioni medicheOPMED
Arrêté fédéral portant sur la modification des conventions du 20 mai 1987 entre la Communauté européenne et les pays de l'AELE relatives à la simplification des formalités dans les échanges de marchandises et à un régime de transit communDecreto federale che approva la modificazione delle Convenzioni del 20 maggio 1987 relative alla semplificazione delle formalità negli scambi di merci e ad un regime comune di transito tra la Comunità europea e i singoli Paesi dell'AELS
Arrêté fédéral prorogeant la durée de validité de l'arrêté fédéral du 18 février 1921 concernant la modification provisoire du tarif douanierDecreto federale che proroga gli effetti del decreto federale del 18 febbraio 1921 che modifica provvisoriamente la tariffa doganale
cette modification ne peut porter atteinte à l'obligation de...tale modificazione lascia impregiudicato l'obbligo di...
Complément au message du 4 novembre 1998 relatif à la loi fédérale sur la coordination et la simplification des procédures d'approbation des plans.Modification de la loi fédérale sur les routes nationalesComplemento al messaggio del 4 novembre 1998 concernente la legge federale sul coordinamento e la semplificazione delle procedure d'approvazione dei piani-Modifica della legge federale sulle strade nazionali
Convention du 4 janvier 1960 instituant l'Association Européenne de Libre-EchangeAELE.Décision du Conseil no 5/1996 du 16 décembre 1996 concernant la modification de l'Annexe B de la Convention de l'AELEConvenzione del 4 gennaio 1960 istitutiva dell'Associazione europea di libero scambioAELS.Decisione del Consiglio n.5/1996 del 16 dicembre 1996 concernente la modifica dell'allegato B della Convenzione dell'AELS
Convention du 4 janvier 1960 instituant l'Association européenne de libre-échangeAELE.Modification de l'article 32 de la Convention.Décision du Conseil AELE no 1/1995 du 12 janvier 1995Convenzione del 4 gennaio 1960 institutiva dell'Associazione europea di libero scambioAELS.Emendamento dell'articolo 32 della Convenzione.Decisione del Consiglio dell'AELS n.2/1995 del 12 gennaio 1995
Convention du 4 janvier 1960 instituant l'Association européenne de libre-échangeAELE.Modification des articles 23,39,41,42,43 et 44 de la Convention.Décision du Conseil AELE no 3/1995 du 19 janvier 1995Convenzione del 4 gennaio 1960 istitutiva dell'Associazione europea di libero scambioAELS.Emendamento degli articoli 23,39,41,42,43 e 44 della Convenzione.Decisione del Consiglio dell'AELS n.3/1995 del 19 gennaio 1995
Convention du 24 novembre 1997 entre la Confédération suisse et le Pays de Bade-Wurtemberg relative à la modification de l'Accord sur la pêche dans le Lac inférieur de Constance et le Rhin lacustreConvenzione del 24 novembre 1997 tra la Confederazione Svizzera e il Land Baden-Württemberg relativa alla modifica dell'Accordo sulla pesca nel Lago Inferiore di Costanza e nel Reno lacustre
Convention entre la Confédération suisse et la République italienne concernant une modification de la frontière au détroit de Lavena ainsi que sur la TresaConvenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Italiana concernente una modificazione del confine nello stretto di Lavena e sulla Tresa
Convention entre la Confédération suisse et la République italienne concernant une modification de la frontière dans le Val di Leiavec protocole additionnelConvenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Italiana concernente una modificazione di confine nella Valle di Leicon Protocollo addizionale
Convention entre la Suisse et la France relative à une modification de la frontière entre le canton de Vaud et le Département de l'AinConvenzione tra la Svizzera e la Francia concernente una rettificazione del confine tra il Cantone di Vaud e il Dipartimento dell'Ain
Convention entre la Suisse et la France sur diverses modifications de la frontièreConvenzione tra la Svizzera e la Francia concernente varie modificazioni del confine
Convention entre la Suisse et la France sur diverses modifications de la frontière le long de la route nationale française n.206avec annexeConvenzione tra la Svizzera e la Francia concernente varie modificazioni del confine lungo la strada nazionale francese n.206con allegato
Convention internationale concernant le transport des marchandises par chemin de ferCIM(Modifications conformes aux décisions prises par la Commission de révision dans sa session du 25 octobre 1971Convenzione internazionale per il trasporto delle merci per ferroviaCIM(Modificazioni secondo le deliberazioni del Comitato di revisione nella sessione del 25.ottobre 1971
Convention internationale concernant le transport des marchandises par chemins de ferCIMdu 25 octobre 1952.Annexe VII.ModificationsConvenzione internazionale per il trasporto delle merci per ferroviaCIMdel 25 ottobre 1952.Allegato VII.Modificazioni
Convention sur l'interdiction d'utiliser des techniques de modification de l'environnement à des fins militaires ou toutes autres fins hostilesavec annexe et accord interprétatifsConvenzione sul divieto dell'uso di tecniche di modifica dell'ambiente a fini militari e ad ogni altro scopo ostilecon allegato e accordo interpretativi
date d'inscription de la mention de la modification au registredata di iscrizione della modifica nel registro
demande de modification de licence concédéedomanda di modifica di una licenza concessa
Demande de référendum contre la modification du 4 octobre 1991 de la loi fédérale sur les droits de timbreDomanda di referendum contro la modificazione del 4 ottobre 1991 della legge federale sulle tasse di bollo
Disposition transitoire de la modification du 11 février 1976 de l'ordonnance sur l'acquisition d'immeubles par des personnes domiciliées à l'étrangerDisposizione transitoria della modificazione dell'11 febbraio 1976 dell'ordinanza sull'acquisto di fondi da parte di persone all'estero
Dispositions finales de la modification du 1er juillet 1992 de l'ordonnance sur l'assurance des véhiculesDisposizioni finali della modificazione del 1° luglio 1992 dell'ordinanza sull'assicurazione dei veicoli
Dispositions finales de la modification du 21 mars 1973 de l'arrêté fédéral sur l'acquisition d'immeubles par des personnes domiciliées à l'étrangerDisposizioni finali della modificazione del 21 marzo 1973 del decreto federale concernente l'autorizzazione per l'acquisto di fondi da parte di persone all'estero
Dispositions transitoires de la modification du 18 juin 1979 de l'ordonnance sur l'acquisition d'immeubles dans des lieux à vocation touristique par des personnes domiciliées à l'étrangerDisposizioni transitorie della modificazione del 18 giugno 1979 dell'ordinanza sull'acquisto di fondi in luoghi turistici da parte di persone all'estero
durée, renouvellement et modification de la marque communautairedurata, rinnovo e modifica del marchio comunitario
Décision du Conseil national portant modification de son règlementDecreto del Consiglio nazionale che modifica il proprio regolamento
Décision du Conseil national relative à la modification du règlement du Conseil national du 4 avril 1946Decisione del Consiglio nazionale concernente la modificazione del regolamento del Consiglio nazionale del 4 aprile 1946
Décision du TF concernant la modification de l'ordonnance du TF du 22 mai 1931 relative aux commissions fédérales d'estimationDecreto del TF concernente la modificazione del regolamento del TF del 22.maggio 1931 concernente le commissioni di stima
Déclaration des 25.11./4.12.1902 concernant une modification de la convention avec le Grand-Duché de Bade pour le raccordement de la ligne de Romanshorn à Kreuzlingen avec le chemin de fer de l'Etat badoisDichiarazione del 25 novembre/ 4 dicembre 1902 che modifica il trattato col Granducato di Baden per la congiunzione della linea Romanshorn-Kreuzlingen con la strada ferrata dello Stato badese
Echange de lettres concernant la modification de l'accord du 28 septembre 1956 entre le Conseil fédéral suisse et le Comité administratif de l'Office Central des Transports internationaux par Chemins de Fer pour déterminer le statut juridique dudit Office en SuisseScambio di lettere concernente la modificazione dell'accordo tra il Consiglio federale svizzero e il Comitato amministrativo dell'Ufficio centrale dei trasporti internazionali per ferrovia inteso a determinare lo statuto giuridico di detto Ufficio in Svizzera
Echange de lettres des 2/12 juillet 1979 relatif à une modification de l'accord du 10 avril 1979 entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement du Royaume de Thaïlande concernant l'ouverture d'un crédit mixteScambio di lettere del 2/12 luglio 1979 concernente una modificazione dell'accordo del 10 aprile 1979 tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo del Regno di Tailandia sullo stanziamento di un credito misto
Echange de lettres des 25 septembre/10.novembre 1975 concernant la modification de l'arrangement du 20 décembre 1966 entre la Suisse et la Suède concernant l'exécution des art.10 et 11 de la convention en vue d'éviter les doubles impositionsScambio di lettere del 25 settembre/10 novembre 1975 concernente l'accordo del 20 dicembre 1966 tra la Confederazione Svizzera e il Regno di Svezia concernente l'esecuzione degli art.10 e 11 della convenzione intesa ad evitare la doppia imposizione
Echange de lettres entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne sur la suppression et l'allégement des droits d'entrée lors de la construction,de l'entretien,des modifications et de l'exploitation de lieux de franchissement de la frontière et de ponts frontièresScambio di lettere tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania su la soppressione e l'agevolazione dei dazi al momento della costruzione,della manutenzione,della modificazione e dell'esercizio di luoghi di valico del confine e di ponti confinati
Echange de lettres entre la Suisse et l'Italie concernant la modification de la frontière dans le Val di LeiScambio di lettere tra la Svizzera e l'Italia concernente una rettifica di confine in Valle di Lei
Echange de notes concernant la modification de l'accord de clearing italo-suisse du 3 décembre 1935Modificazione dell'accordo di clearing italo-svizzero del 3 dicembre 1935
Echange de notes des 27 décembre 1989/4 janvier 1990 entre la Suisse et la République fédérale d'Allemagne relatif à la modification de l'accord du 21 mai 1970 concernant le mouvement des personnes dans le petit trafic frontalierScambio di note del 27 dicembre 1989/4 gennaio 1990 tra la Svizzera e la Repubblica federale di Germania relativo alla modifica dell'accordo del 21 maggio 1970 concernente il passaggio delle persone nel piccolo traffico di confine
Echange de notes des 13 janvier/7 mars 1986 concernant la modification de l'accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République française relatif à la prise en charge de personnes à la frontièreScambio di note del 13 gennaio/7 marzo 1986 sulla modificazione dell'accordo tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica francese concernente la riaccettazione di persone al confine
Echange de notes des 3/7 mars 1967 concernant la modification de l'accord de coopération technique et scientifique entre la Confédération suisse et la République RwandaiseScambio di note del 3/7 marzo 1967 concernente la modificazione del'accordo concernente la cooperazione tecnica e scientifica tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Ruanda
Echange de notes entre la Suisse et la France concernant les modifications apportées à l'echange de notes du 9 avril 1973 relatif à la création,à Saint-Louis au lieu dit "am Bachgraben",d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposésScambio di note tra la Svizzera e la Francia concernente le modificazioni recate allo Scambio di note del 9 aprile 1973 sull'istituzione di un ufficio a controlli nazionali abbinati a Saint-Louis,nel luogo detto "am Bachgraben"
Echange de notes entre la Suisse et la France relatif aux modifications apportées à l'arrangement du 9 avril 1973 concernant la création,à Huningue-route,d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposésScambio di note tra la Svizzera e la Francia concernente le modificazioni apportate all'accordo del 9 aprile 1973 sull'istituzione di un ufficio a controlli nazionali abbinati a Huningue-strada
Echange de notes entre la Suisse et la France relatif aux modifications apportées à l'arrangement du 9 avril 1973 concernant la création,à Huningueroute,d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposésScambio di note tra la Svizzera e la Francia concernente le modificazioni apportate all'accordo del 9 aprile 1973 sull'istituzione di un ufficio a controlli nazionali abbinati a Huningue-strada
Echange de notes entre le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et le Gouvernement Suisse concernant la modification de l'accord monétaire du 12 mars 1946Scambio di note tra il Governo del Regno Unito della Gran Bretagna e dell'Irlanda del Nord e il Governo svizzero,concernente la modificazione dell'accordo monetario del 12 marzo 1946
Echanges de notes concernant la modification de certaines concessions suissesliste I de l'accord commercial du 9 janvier 1936Scambi di note tra la Svizzera e gli Stati Uniti d'America concernenti la modifica di talune concessioni svizzereelenco I dell'accordo commerciale del 9 gennaio 1936
Initiative parlementaire.Modification de la loi du 21 mars 1997 sur l'organisation du gouvernement et de l'administration.Fonction de porte-parole du Conseil fédéral.Rapport de la Commission de gestion du Conseil national du 29 mai 1997.Avis du Conseil fédéral du 27 janvier 1999Iniziativa parlamentare.Modifica della legge federale del 21 marzo 1997 sull'organizzazione del governo e dell'amministrazione.Funzione di portavoce del Consiglio federale.Rapporto della Commissione della gestione del Consiglio nazionale del 29 maggio 1997.Parere del Consiglio federale del 27 gennaio 1999
Initiative parlementaire.Modification des conditions d'éligibilité au Conseil fédéral.Rapport de la Commission des institutions politiques du Conseil national du 28 octobre 1993.Avis du Conseil fédéral du 13 juin 1994Iniziativa parlamentare.Modifica delle condizioni di eleggibilità al Consiglio federale.Rapporto della Commissione delle istituzioni politiche del Consiglio nazionale del 28 ottobre 1993.Parere del Consiglio federale del 13 giugno 1994
Initiative parlementaireCAJ-E.Modification des dispositions légales relatives à l'immunité parlementaire.Rapport de la Commission des affaires juridiques du Conseil des États du 13 août 1999.Avis du Conseil fédéral du 15 septembre 1999Iniziativa parlamentareCAG-S.Revisione delle disposizioni legali sull'immunità parlamentare.Rapporto della Commissione degli affari giuridici del Consiglio degli Stati del 13 agosto 1999.Parere del Consiglio federale del 15 settembre 1999
Initiative parlementaire.Abus sexuels commis sur des enfants.Modification du délai de prescription.Rapport de la Commission des affaires juridiques du Conseil national du 27 août 1996.Avis du Conseil fédéral du 30 septembre 1996Iniziativa parlamentare.Reati sessuali commessi su fanciulli.Modifica del termine di prescrizione.Rapporto della Commissione degli affari giuridici del Consiglio nazionale del 27 agosto 1996.Parere del Consiglio federale del 30 settembre 1996
Initiative parlementaire.Arrêté fédéral concernant les Services du Parlement.Modification.Rapport du Bureau du Conseil des Etats du 8 novembre 1996Iniziativa parlamentare.Decreto federale sui servizi del Parlamento.Modifica.Rapporto dell'Ufficio del Consiglio degli Stati dell'8 novembre 1996
Initiative parlementaire.Examen de rapports par le conseil.Modification de la loi sur les rapports entre les conseils.Rapport du bureau du Conseil national du 11 novembre 1994.Avis du Conseil fédéral du 30 janvier 1995Iniziativa parlamentare.Trattazione dei rapporti.Modificazione della legge sui rapporti fra i Consigli.Rapporto dell'Ufficio del Consiglio nazionale dell'11 novembre 1994.Parere del Consiglio federale del 30 gennaio 1995
Initiative parlementaire.Impôts.Prise en compte des dépenses extraordinaires lors d'une modification apportée à l'imposition dans le tempsHegetschweiler; CER-N.Rapport de la Commission de l'économie et des redevances du Conseil national du 4 mai 1998.Avis du Conseil fédéral du 9 septembre 1998Iniziativa parlamentare.Imposte.Considerazione delle spese straordinarie in caso di cambiamento delle basi temporaliHegetschweiler; CET-CN.Rapporto della Commissione dell'economia e dei tributi del Consiglio nazionale del 4 maggio 1998.Parere del Consiglio federale del 9 settembre 1998
Initiative parlementaire.Indemnités parlementaires.Modification de la loi sur indemnités parlementaires.Avis du Conseil fédéral du 29 mai 1996 concernant le projet du Bureau du Conseil national du 25 mars 1996Iniziativa parlamentare.Indennità parlamentari.Modifica della legge sulle indennità parlamentari.Parere del Consiglio federale del 29 maggio 1996 riguardante il progetto dell'Ufficio del Consiglio nazionale del 25 marzo 1996
Initiative parlementaire.Indemnités parlementaires.Modifications.Rapport du Bureau du Conseil national du 22 mars 1996Initiativa parlamentare.Indennità parlamentari.Modifiche.Rapporto dell'Ufficio del Consiglio nazionale del 22 marzo 1996
Initiative parlementaire.Règlement du Conseil national.Modification.Rapport du Bureau du Conseil national du 18 septembre 1995Iniziativa parlamentare.Regolamento del Consiglio nazionale.Modificazione.Rapporto dell'Ufficio del Consiglio nazionale del 18 settembre 1995
Initiative parlementaire.Règlement du Conseil national.Modification.Rapport du Bureau du Conseil national du 2 septembre 1998.Avis du Conseil fédéral du 30 novembre 1998Iniziativa parlamentare.Modifica del regolamento del Consiglio nazionale.Rapporto dell'Ufficio del Consiglio nazionale del 2 settembre 1998.Parere del Consiglio federale del 30 novembre 1998
la publication de l'enregistrement de la modificationla pubblicazione della registrazione della modifica
l'approbation de la modification de l'état des fonctionsMessaggio del 4 ottobre 1993 concernente la modificazione dell'ordinamento dei funzionari,l'abrogazione del decreto federale concernente la compensazione del rincaro al personale federale,l'approvazione della modificazione degli statuti della Cassa federale d'assicurazione e l'approvazione della modificazione dell'elenco delle funzioni
l'approbation de la modification des statuts de la CFAMessaggio del 4 ottobre 1993 concernente la modificazione dell'ordinamento dei funzionari,l'abrogazione del decreto federale concernente la compensazione del rincaro al personale federale,l'approvazione della modificazione degli statuti della Cassa federale d'assicurazione e l'approvazione della modificazione dell'elenco delle funzioni
Les modifications ultérieures sont soumises à concession ...obbligo di concessione
Les États membres définissent le régime de sanctions applicables en cas d'infraction aux dispositions nationales adoptées conformément à la présente directive et prennent toutes les mesures nécessaires pour faire en sorte qu'elles soient appliquées. Les sanctions ainsi prévues doivent être effectives, proportionnées et dissuasives. Les États membres informent la Commission, au plus tard ... sans délai, des dispositions qu'ils ont prises et , sans délai, de toute modification apportée ultérieurement à ces dispositions.Gli Stati membri stabiliscono la disciplina sanzionatoria applicabile in caso di violazione delle disposizioni nazionali adottate in attuazione della presente direttiva e adottano tutti i provvedimenti necessari per assicurarne l'applicazione. Le sanzioni previste devono essere effettive, proporzionate e dissuasive. Gli Stati membri comunicano alla Commissione, entro ..., le misure adottate a tal fine e la informano immediatamente di qualsiasi modifica apportata successivamente.
Loi fédérale concernant la modification de la loi sur l'heimatlosatLegge federale in modificazione della legge sui privi-di-patria
Loi fédérale concernant une modification et un complément de la loi fédérale del 6 décembre 1867,concernant l'entretien des travaux de la LinthLegge federale in modificazione e complemento di quella del 6 dicembre 1867 sulla manutenzione delle opere della Linth
Loi fédérale du 21 décembre 1995 portant modification de l'article 99 de la loi fédérale d'organisation judiciaireOJLegge federale del 21 dicembre 1995 concernente una modifica della legge federale sull'organizzazione giudiziariaOG art.99
Loi fédérale du 22 mars 1991 concernant des modifications de la législation militaireLegge federale del 22 marzo 1991 concernente modificazioni della legislazione militare
Loi fédérale du 24 mars 2000 concernant la modification du code pénal,du code pénal militaire et de la procédure pénale fédéraleLegge federale del 24 marzo 2000 concernente la modifica del Codice penale,del Codice penale militare e della procedura penale federale
Loi fédérale du 24 mars 2000 portant modification de l'art.15b,al.2,de la loi sur les épizootiesversion françaiseLegge federale del 24 marzo 2000 che corregge l'articolo 15b capoverso 2 della legge sulle epizoozieversione francese
Loi fédérale portant modification de la loi fédérale du 2 juillet 1886 concernant les mesures à prendre contre les épidémies offrant un danger généralLegge federale che modifica la legge federale del 2 luglio 1886 sulle misure da prendersi contro le epidemie di pericolo generale
Loi fédérale sur la modification de l'arrêté fédéral concernant la loi sur l'énergie atomiqueLegge federale sulla modifica del decreto federale concernente la legge sull'energia nucleare
l'établissement ou la modification d'une dispositionl'emanazione o la modifica di una disposizione
Message du 18 août 1993 concernant la modification de la loi fédérale sur la procédure pénaleDissociation des fonctions du procureur de la ConfédérationMessaggio del 18 agosto 1993 concernente la modificazione della legge federale sulla procedura penaleDissociazione delle funzioni del procuratore della Confederazione
Message du 19 août 1992 concernant une modification de l'arrêté fédéral sur l'Office national suisse du tourismeMessaggio del 19 agosto 1992 concernente la modifica del decreto federale sull'Ufficio nazionale svizzero del turismo
Message du 21 avril 1993 concernant la modification de l'arrêté sur l'économie laitière 1988 et de l'arrêté sur le statut du laitMessaggio del 21 aprile 1993 sulla modificazione del decreto sull'economia lattiera 1988 e del decreto sullo statuto del latte
Message du 19 avril 1999 concernant la modification du code pénal suisse et du code pénal militairerévision des dispositions pénales applicables à la corruptionet l'adhésion de la Suisse à la Convention sur la lutte contre la corruption d'agents publics étrangers dans les transactions commerciales internationalesMessaggio del 19 aprile 1999 concernente la modifica del Codice penale svizzero e del Codice penale militarerevisione delle disposizioni penali in materia di corruzionenonché l'adesione della Svizzera alla Convenzione sulla lotta alla corruzione di pubblici ufficiali stranieri nelle operazioni economiche internazionali
Message du Conseil fédéral du 27 janvier 1992 concernant la modification de la loi sur l'agricultureMessaggio del 27 gennaio 1992 concernente la modifica della legge sull'agricoltura
Message du 14 décembre 1998 concernant divers accords bilatéraux de coopération policière et judiciaire avec la France et l'Italie ainsi qu'une modification de la loi sur le séjour et l'établissement des étrangersMessaggio del 14 dicembre 1998 concernente vari accordi bilaterali sulla cooperazione in materia di polizia e giudiziaria con la Francia e l'Italia nonché relativo alla modifica della legge federale concernente la dimora e il domicilio degli stranieri
Message du 1er mars 1993 concernant la modification de la loi fédérale sur l'impôt fédéral direct.Nouvelle formulation de l'art.20,1er al.,let.a,concernant le traitement fiscal des rendements provenant des assurances de capitaux acquittées au moyen d'une prime uniqueMessaggio del 1.marzo 1993 concernente la modificazione della legge federale sull'imposta federale diretta.Nuova formulazione dell'art.20 cpv.1 lett.a riguardante il trattamento fiscale dei redditi da assicurazioni di capitali con premio unico
Message du 28 janvier 1998 concernant la modification du code pénal suisse,de la loi fédérale sur la procédure pénale et de la loi fédérale sur le droit pénal administratif.Mesures tendant à l'amélioration de l'efficacité et de la légalité dans la poursuite pénale)Messaggio del 28 gennaio 1998 sulla modifica del Codice penale,della procedura penale federale e della legge sul diritto penale amministrativo.Provvedimenti intesi a migliorare l'efficienza e la legalità nel procedimento penale)
Message du 30 juin 1993 concernant la modification du code pénal suisse et du code pénal militaire.Révision du droit de la confiscation,punissabilité de l'organisation criminelle,droit de communication du financierMessaggio del 30 giugno 1993 concernente la modificazione del Codice penale svizzero e del Codice penale militareRevisione delle norme sulla confisca,punibilià dell'organizzazione criminale,diritto di comunicazione del finanziere
Message du 22 juin 1994 relatif à l'adhésion de la Suisse à deux Conventions internationales sur les stupéfiants ainsi qu'à une modification de la loi sur les stupéfiantsMessaggio del 22 giugno 1994 relativo all'adesione della Svizzera a due Convenzioni internazionali sugli stupefacenti,nonché a una modificazione della legge sugli stupefacenti
Message du 12 mai 1999 concernant la fiscalité directe en cas de liquidation des sociétés d'actionnaires-locataires et la modification de l'imposition des fonds de placement détenant des immeubles en propriété directeMessaggio del 12 maggio 1999 concernente l'imposizione in caso di liquidazione delle società anonime di inquilini e la modifica dell'imposizione di fondi immobiliari di investimento con possesso fondiario diretto
Message du 10 mai 2000 concernant la modification du code pénal suisse et du code pénal militaireInfractions contre l'intégrité sexuelle; prescription en cas d'infractions contre l'intégrité sexuelle des enfants et interdiction de la possession de pornographie dureMessaggio del 10 maggio 2000 concernente la modifica del Codice penale svizzero e del Codice penale militareReati contro l'integrità sessuale; prescrizione in caso di reati sessuali commessi su fanciulli e divieto del possesso di pornografia dura
Message du 17 mai 1995 concernant l'arrêté fédéral approuvant une modification de l'ordonnance concernant l'attribution des officesRéorganisation 1995 du DMFMessaggio del 17 maggio 1995 concernente il decreto federale che approva una modificazione dell'ordinanza sull'attribuzione degli ufficiRiorganizzazione 1995 del DMF
Message du 11 mai 1994 à l'appui d'une modification de la loi fédérale contre la concurrence déloyaleLCD.Libéralisation du régime des liquidationsMessaggio dell'11 maggio 1994 concernente una modificazione della legge federale contro la concorrenza slealeLCSI.Liberalizzazione del regime delle liquidazioni
Message du 18 mars 1996 concernant la modification de la loi fédérale sur l'assurance-vieillesse et survivantsAbrogation de la modification des art.6,1er al.,et 8,1er al.,dans la teneur du 7 octobre 1994,en ce qui concerne l'application du barème dégressifMessaggio del 18 marzo 1996 concernente la modificazione della legge federale sull'assicurazione per la vecchiaia e per i superstitiAbrogazione della modificazione del 7 ottobre 1994 degli art.6 cpv.1 e 8 cpv.1,per quanto riguarda l'applicazione della scala decrescente
Message du 4 octobre 1993 concernant la modification du statut des fonctionnairesMessaggio del 4 ottobre 1993 concernente la modificazione dell'ordinamento dei funzionari,l'abrogazione del decreto federale concernente la compensazione del rincaro al personale federale,l'approvazione della modificazione degli statuti della Cassa federale d'assicurazione e l'approvazione della modificazione dell'elenco delle funzioni
Message du 7 septembre 1994 concernant la modification de la loi fédérale encourageant la gymnastique et les sports ainsi qu'une garantie de la Confédération en cas de déficit pour les Jeux olympiques d'hiver 2002 Sion-ValaisMessaggio del 7 settembre 1994 concernente la modificazione della legge federale che promuove la ginnastica e lo sport e una garanzia di deficit della Confederazione per le olimpiadi invernali 2002 Sion-Vallese
Message du 21 septembre 1998 concernant la modification du code pénal suissedispositions générales,entrée en vigueur et application du code pénalet du code pénal militaire ainsi qu'une loi fédérale régissant la condition pénale des mineursMessaggio del 21 settembre 1998 concernente la modifica del Codice penale svizzeroDisposizioni generali,introduzione e applicazione della leggee del Codice penale militare nonché una legge federale sul diritto penale minorile
mesure de protection contre la modificationmisure di protezione contro la modificazione
modification apportée accidentellement aux donnéesalterazione dei dati
Modification apportée au règlement suisse de livraison du laitModificazione del regolamento svizzero per la fornitura del latte
modification apportée délibérément aux donnéesfalsificazione di dati
modification apportée délibérément aux donnéesmodifica dolosa
modification de commandemodifica di ordinazione
modification de données personnellesmodificazione di dati personali
modification de fondmodifica sostanziale
modification de fondmodificazione sostanziale
modification de fond des Actes de l'UPUmodificazione di fondo degli atti dell'UPU
modification de frontière par la forcecambiamento di frontiera ottenuto con la forza
modification de la constitutionDiritto al minimo vitale
modification de la Constitutionmodifica della costituzione
modification de la demandemodificazione delle conclusioni
modification de la raison socialemodificare la ditta
modification de la raison socialemodifica della ragione sociale
modification de la représentationmodifica della riproduzione
modification de la représentation d'une marquemodifica della riproduzione di un marchio
modification de la représentation d'une marque communautairemodifica della riproduzione di un marchio comunitario
modification de la rémunérationmodifica della retribuzione
Modification de l'accord de paiement entre la suisse et l'Italie du 21 octobre 1950Modificazione dell'accordo concernente i pagamenti tra la Svizzera e l'Italia
Modification de l'annexe du règlement relatif à la perception de redevances de navigation aérienne de routeModificazione dell'allegato del regolamento sulle tasse di rotta della navigazione aerea
Modification de l'annexe du règlement relatif à la perception de redevances de navigation aérienne de routeModificazione dell'allegato al regolamento sulle tasse di rotta della navigazione aerea
modification de limitesmodificazione di confini
modification de limitesmodificazione dei confini
modification de l'ordre de prioritémodifica del grado di una ipoteca
modification de rangmodifica del grado di una ipoteca
modification de servitudemodificazione di servitù
modification de véhicule interditemodificazione di veicolo non permessa
modification des conclusionsmodificazione delle conclusioni
modification des marques communautairesmodifica del marchio comunitario
modification des quantitésmodifica delle quantità
modification des statutsmodificazione dello statuto
modification des statutsmodificazione statutarie
modification des statutsmodificazione degli statuti
Modification des taxes de l'Acte de Monaco du 18 novembre 1961 additionnel à l'arrangement de La Haye du 6 novembre 1925 concernant le dépôt international des dessins ou modèles industriels revisé à Londres le 2 juin 1934Modificazione delle tasse dell'Atto di Monaco del 18 novembre 1961 aggiunta all'accordo dell'Aia sul deposito internazionale dei disegni o modelli industriali del 6 novembre 1925,riveduto a Londra il 2 giugno 1934
modification d'inscriptionsmodificazione d'iscrizioni
modification d'ordre rédactionnel des Actes de l'UPUmodificazione dell'ordine redazionale degli atti dell'UPU
modification du contratmodifica del contratto
modification du droit à déductionvariazione del diritto a deduzione
modification du planmodifica del piano
modification du prixmodifica del prezzo
Modification du protocole du 15 octobre 1947 concernant le règlement de certains paiements entre la Suisse et l'ItalieModificazione del protocollo concernente il regolamento di certi pagamenti fra la Svizzera e l'Italia del 15 ottobre 1947
Modification du protocole du 15 octobre 1947 concernant le règlement de certains paiements entre la Suisse et l'ItalieModificazione del protocollo concernente il regolamento dei pagamenti fra la Svizzera e l'Italia del 15 ottobre 1947
Modification du règlement du Tribunal fédéralModificazione del regolamento del Tribunale federale svizzero
Modification du règlement relatif au contrôle des installations électriques intérieuresModificazione del regolamento concernente il controllo degli impianti elettrici interni
modification d'un titreconversione di un titolo
modification d'une inscriptionmodificazione di un'iscrizione
modification d'une marque communautaire enregistréemodifica di un marchio comunitario registrato
modification durable de la structurecambiamento strutturale durevole
modification envisagée dans la législationriforma legislativa prevista
modification essentiellemodifica essenziale
modification non autoriséemodificazione non autorizzata
modification non autorisée de donnéesmodificazione non autorizzata di informazioni
modification substantiellemodificazione sostanziale
modification unilatérale du bailmodificazione unilaterale del contratto
modification unilatérale du contratmodificazione unilaterale del contratto
Modification à la convention du 6 mars 1948 relative à la création d'une organisation gouvernementale consultative de la navigation maritime,des 15 septembre 1964/ 28 septembre 1965Modificazione del 15 settembre/28 settembre 1965 alla convenzione del 6 marzo 1948 per l'istituzione d'una organizzazione intergovernativa consultiva della navigazione marittima
Modifications apportées au règlement suisse de livraison du laitModificazioni del svizzero per la fornitura del latte
Modifications de la convention du 1er mai 1964 sur la limitation des créditsModificazioni della convenzione del 1.maggio 1964 concernente la limitazione dei crediti
Modifications de la convention du 1er mai 1964 sur la limitation du créditModificazioni della convenzione del 1.maggio 1964 concernente la limitazione dei crediti
Modifications de la convention sur les fonds étrangersModificazioni della convenzione sui capitali stranieri
Modifications de l'ordonnance du DFFD du 21 décembre 1956 concernant le classement des localités selon les zones de résidence prévues par la loi sur le statut des fonctionnaires.Liste des localités pour la période administrative 1957/1959Classificazione dei luoghi secondo le zone di residenza previste dalla legge sull'ordinanza dei funzionari.Elenco dei luoghi per il periodo amministrativo 1957-1959Sostituisce l'allegato dell'ordinanza del DFFD del 21 dicembre 1956
notifier une modification aux membresnotificare una modifica ai membri
Ordonnance concernant la modification des actes législatifs relatifs à la révision de la charge à l'importation pour la chapelureOrdinanza che modifica taluni testi concernenti il dazio d'importazione della grattatura di pane
Ordonnance concernant la modification du tarif des douanes suissesOrdinanza concernente la modificazione della tariffa delle dogane svizzere
Ordonnance concernant la modification du tarif d'usage des douanesOrdinanza concernente la modificazione della tariffa d'uso delle dogane
Ordonnance concernant les modifications d'actes législatifs en rapport avec la réorganisation de l'administration fédéraleOrdinanza concernente la modificazione di normative connesse con la riorganizzazione dell'amministrazione federale
Ordonnance de l'Assemblée fédérale du 8 octobre 1999 portant modification de l'arrêté fédéral relatif à la loi sur les indemnités parlementairesOrdinanza dell'Assemblea federale dell'8 ottobre 1999 relativa alla modifica del decreto federale concernente la legge sulle indennità parlamentari
Ordonnance de l'Assemblée fédérale du 8 octobre 1999 portant modification de l'arrêté fédéral sur les services du ParlementOrdinanza dell'Assemblea federale dell'8 ottobre 1999 concernente il decreto federale sui servizi del Parlamento
Ordonnance du 11 août 1999 sur la mise en vigueur intégrale de la modification du 26 juin 1998 de la loi fédérale sur le séjour et l'établissement des étrangersOrdinanza dell'11 agosto 1999 sulla messa in vigore integrale della modifica del 26 giugno 1998 della legge federale concernente la dimora e il domicilio degli stranieri
Ordonnance du 14 avril 1999 concernant la modification d'actes législatifs relative à la création d'un numéro de tarif pour les produits de la boulangerie de flocons,de farine ou d'amidon de pommes de terreOrdinanza del 14 aprile 1999 relativa alla modifica di atti normativi in relazione all'introduzione di una voce di tariffa per i prodotti di panetteria a base di fiocchi,farina o amido di patate
Ordonnance du DFE du 7 décembre 1998 concernant la modification d'actes législatifs en rapport avec l'entrée en vigueur de la nouvelle loi sur l'agricultureOrdinanza del DFE del 7 dicembre 1998 concernente la modifica di atti normativi in relazione all'entrata in vigore della nuova legge sull'agricoltura
Ordonnance du DFE du 10 juillet 1998 sur les modifications de textes législatifs en rapport avec la réorganisation du DépartementOrdinanza del 10 luglio 1998 del Dipartimento federale dell'economia sulle modifiche di atti normativi in rapporto alla riorganizzazione del Dipartimento
Ordonnance du DFFD concernant la modification de l'annexe 1 au règlement relatif à la clôture douanière des bâtiments du RhinOrdinanza del DFFD che modifica l'allegato 1 del regolamento concernente la chiusura doganale dei battelli del Reno
Ordonnance du DFFD concernant la modification de l'annexe I au règlement relatif à la clôture douanière des bâtiments du RhinOrdinanza del DFFD che modifica l'allegato I al regolamento concernente la chiusura doganale dei battelli del Reno
Ordonnance du DFFD concernant la modification des annexes I et II au règlement relatif à la clôture douanière des bâtiments du RhinOrdinanza del DFFD che modifica gli allegati I e II al regolamento concernenti la chiusura doganale dei battelli del Reno
Ordonnance du DFFD concernant la modification des annexes I et II au règlement relatif à la clôture douanière des bâtiments du RhinOrdinanza del DFFD che modifica gli allegati I e II del regolamento concernente la chiusa doganale dei batelli del Reno.Non pubblicato,nota 2
Ordonnance du DFFD relative à la modification de l'ordonnance du DFFD concernant la façon dont l'impôt allemand frappant le revenu des valeurs mobilières est imputé à forfait sur l'impôt fédéral pour la défense nationale afférent à la 10.périodeOrdinanza del DFFD che modifica quella concernente il computo globale dell'imposta germanica che colpisce il reddito dei valori mobili su l'imposta federale per la difesa nazionale del 10.periodo
Ordonnance du DFPCF approuvant les modifications du règlement concernant les épreuves du matériel d'installation et les appareils électriquesOrdinanza del DFPF che approva la modificazione del regolamento concernente la prova del materiale d'istallazione e degli apparecchi elettrici come pure il rilascio del contrassegno di sicurezza
Ordonnance du DFPCF approuvant les modifications et compléments aux prescriptions relatives aux installations intérieures établies par l'association suisse des électriciensOrdinanza del DFPF che approva le modificazioni e i complementi introdotti nelle prescrizioni concernenti gl'impianti interni emanate dalla Associazione svizzera degli elettrotecnici
Ordonnance du DFPCF approuvant une modification du règlement de l'inspectorat fédéral des installations à courant fort relatif au contrôle des installations électriques intérieuresOrdinanza del DFPF che approva una modificazione del regolamento dell'Ispettorato federale degli impianti a corrente forte concernente il controllo degli impianti elettrici interni
Ordonnance du DFTCE approuvant les modifications et compléments aux prescriptions relatives aux installations intérieures établies par l'Association suisse des électriciensOrdinanza del DFTCE che approva le modificazioni e le aggiunte apportate alle prescrizioni sugli impianti elettrici interni emanate dall'Associazione svizzera degli elettrotecnici
Ordonnance du DFTCE approuvant les modifications et compléments aux prescriptions relatives aux installations intérieures établies par l'association suisse des électriciensOrdinanza del DFTCE concernente l'approvazione delle modificazioni e dei complementi delle prescrizioni sugli impianti elettrici interni,emanate dall'Associazione svizzera degli elettrotecnici
Ordonnance du DFTCE approuvant une modification de la liste du matériel d'installation et des appareils électriques soumis à l'épreuve obligatoireavec annexeOrdinanza del DFTCE che approva una modificazione della lista dei materiali d'istallazione ed apparecchi sottoposti alle prove obbligatorie per impianti a tensionecon allegato
Ordonnance du DFTCE approuvant une modification du règlement de l'Inspection fédérale des installations à courant fort relatif au contrôle des installations électriques intérieuresOrdinanza del DFTCE che approva una modificazione del regolamento dell'Ispettorato federale degli impianti a corrente forte concernente il controllo degli impianti elettrici interni
Ordonnance du DFTCE concernant une modification des prescriptions relatives à la construction,au gréement et aux équipages des pousseurs et des barges de poussageOrdinanza del DFTCE che modifica le prescrizioni concernente i requisti per la sicurezza dei navigli nella navigazione a spinta
Ordonnance du DFTCE mettant en vigueur des modifications du règlement de visite des bâtiments et radeaux du RhinOrdinanza del DFTCE che mette in vigore modificazioni e disposizioni completive del regolamento concernente l'ispezione del naviglio adibito alla navigazione del Reno
Ordonnance du DFTCE mettant en vigueur une modification du règlement relatif à la délivrance des patentes de batelier du RhinOrdinanza del DFTCE che mette in vigore una modificazione del regolamento concernente il rilascio delle patenti di barcaiuolo del Reno
Ordonnance du DFTCE mettant en vigueur une modification du règlement relatif à la délivrance des patentes de batelier du RhinOrdinanza del DFTCE sulla messa in vigore di una modificazione del regolamento concernente il rilascio delle patenti di barcaiuolo del Reno
Ordonnance du 9 décembre 1991 approuvant la modification de l'ordonnance concernant la navigation sur le lac de ConstanceOrdinanza del 9 dicembre che approva la modificazione dell'ordinanza per la navigazione sul lago di Costanza
Ordonnance du 22 décembre 1993 concernant la modification de textes légaux relatifs à la circulation routièreEntretien et contrôle subséquent des voitures automobiles quant aux émissions de gaz d'échappement et de fuméesOrdinanza del 22 dicembre 1993 concernente la modificazione di testi normativi in materia di circolazione stradaleManutenzione e controllo successivo di autoveicoli per quanto concerne le emissioni di gas di scarico e di fumo
Ordonnance du 7 décembre 1998 concernant la modification d'ordonnances en rapport avec l'entrée en vigueur de la nouvelle loi sur l'agricultureOrdinanza del 7 dicembre 1998 concernente la modifica di ordinanze in relazione con l'entrata in vigore della nuova legge sull'agricoltura
Ordonnance du 7 décembre 1998 modifiant le tarif des douanes annexé à la loi sur le tarif des douanes et des actes législatifs suite à la modification du tarif généralOrdinanza del 7 dicembre 1998 concernente la modifica della tariffa doganale allegata alla legge sulla tariffa delle dogane e di atti normativi in relazione con la modifica della tariffa generale
Ordonnance du 13 décembre 1999 sur la modification de l'arrêté du Conseil fédéral concernant l'entrée en vigueur de la modification du 20 mars 1998 de la loi sur les chemins de ferOrdinanza del 13 dicembre 1999 che modifica la decisione del Consiglio federale concernente l'entrata in vigore della modifica del 20 marzo 1998 della legge sulle ferrovie
Ordonnance du 1er décembre 1997 concernant l'abrogation et la modification d'ordonnances découlant de la réforme des PTTOrdinanza del 1° dicembre 1997 sull'abrogazione e la modifica di ordinanze in base alla riforma delle PTT
Ordonnance du 3 février 1993 sur la mise en vigueur intégrale de la modification de la loi fédérale d'organisation judiciaireOrdinanza del 3 febbraio 1993 sull'entrata in vigore integrale della modificazione della legge federale sull'organizzazione giudiziaria
Ordonnance du 26 février 1997 sur l'entrée en vigueur de la modification de la loi fédérale sur les droits politiquesOrdinanza del 26 febbraio 1997 concernente l'entrata in vigore della modifica della legge federale sui diritti politici
Ordonnance du 12 janvier 1994 approuvant la modification de l'ordonnance concernant la navigation sur le lac de ConstanceOrdinanza del 12 gennaio 1994 che approva la modificazione dell'ordinanza per la navigazione sul lago di Costanza
Ordonnance du 22 juin 1998 concernant les modifications d'actes législatifs en rapport avec la réorganisation du Département fédéral de l'économieOrdinanza del 22 giugno 1998 concernente le modifiche di atti normativi in rapporto alla riorganizzazione del Dipartimento federale dell'economia
Ordonnance du 21 juin 1995 pour la modification de l'heure d'étéOrdinanza del 21 giugno 1995 concernente la modificazione dell'ora estiva
Ordonnance du 22 juin 1998 relative à la mise en vigueur complète de la modification de la loi fédérale sur la prévoyance professionnelle vieillesse,survivants et invaliditéOrdinanza del 22 giugno 1998 che mette integralmente in vigore la modifica della legge federale sulla previdenza professionale per la vecchiaia,i superstiti e l'invalidità
Ordonnance du 23 juin 1993 sur la mise en vigueur intégrale de la loi fédérale concernant des modifications de la législation militaireOrdinanza del 23 giugno 1993 che mette integralmente in vigore la legge federale concernente modificazioni della legislazione militare
Ordonnance du 12 mai 1999 sur la mise en vigueur intégrale de la modification de la loi sur l'alcoolOrdinanza del 12 maggio 1999 che mette integralmente in vigore la modifica della legge sull'alcool
Ordonnance du 7 mars 1994 sur la mise en vigueur intégrale de la modification de la loi sur la circulation routièreOrdinanza del 7 marzo 1994 sull'entrata in vigore integrale della modificazione della legge sulla circolazione stradale
Ordonnance du 28 novembre 1995 approuvant la modification du règlement concernant la navigation sur le lac de ConstanceOrdinanza del 29 novembre 1995 che approva la modificazione dell'ordinanza per la navigazione sul lago di Costanza
Ordonnance du 17 novembre 1999 concernant la modification d'actes législatifs liée à la modification du tarif des douanes annexé à la loi sur le tarif des douanesOrdinanza del 17 novembre 1999 concernente la modifica di atti normativi connessi alla modifica della tariffa doganale allegata alla legge sulla tariffa delle dogane
Ordonnance du 25 septembre 1997 concernant la modification de l'heure d'étéOrdinanza del 25 settembre 1997 concernente la modifica dell'ora estiva
Ordonnance mettant en vigueur des modifications aux prescriptions concernant les rades du RhinOrdinanza che mette in vigore un complemento al regolamento concernente la chiusura doganale dei battelli del Reno
Ordonnance mettant en vigueur des modifications aux prescriptions concernant les rades du RhinOrdinanza che mette in vigore modificazioni alle prescrizioni concernenti le rade del Reno
Ordonnance mettant en vigueur des modifications aux prescriptions concernant les rades du RhinOrdinanza che dichiara in vigore una modificazione alla prescrizioni concernenti le rade del Reno
Ordonnance mettant en vigueur des modifications et additions au règlement de visite des bâtiments et radeaux du RhinOrdinanza concernente modificazioni e complementi al regolamento concernente l'ispezione del naviglio adibito alla navigazione del Reno
Ordonnance mettant en vigueur des modifications et additions au règlement de visite des bâtiments et radeaux du RhinOrdinanza che mette in vigore modificazioni e complementi al regolamento concernente l'ispezione del naviglio adibito alla navigazione del Reno
Ordonnance portant modification de dispositions réglementaires fédérales à la suite de la nomination d'un délégué aux réfugiésOrdinanza che modifica le disposizioni in seguito alla nomina di un delegato ai rifugiati
Ordonnance portant modification et abrogation d'actes législatifs se rapportant à des adaptations du tarif douanier à partir du 1er janvier 1987Ordinanza che modifica e abroga alcuni atti legislativi riguardanti adattamenti tariffali delle dogane a partire dal 1.gennaio 1987
Ordonnance sur la mise en vigueur de la modification du code civil suisseEffets généraux du mariage,régime matrimonial et successionsOrdinanza sull'entrata in vigore della modificazione del Codice civile svizzeroEffetti del matrimonio in generale,regime dei beni fra i coniugi e diritto successorio
Ordonnance sur la mise en vigueur partielle de la modification de la loi fédérale d'organisation judiciaireOrdinanza concernente l'entrata in vigore parziale della modificazione della legge federale sull'organizzazione giudiziaria
portant ... modification deche modifica
portant ... modification derelativo alla modifica di
protection contre les modificationsprotezione contro le modificazioni
Protocole coordonnant la Convention internationale de coopération pour la sécurité de la navigation aérienne "EUROCONTROL" du 13 décembre 1960 suite aux différentes modifications intervenuesProtocollo che coordina la Convenzione internazionale di cooperazione per la sicurezza nella navigazione aerea "Eurocontrol" del 13 dicembre 1960 a seguito delle varie modifiche intervenute
Protocole 1990 du 20 décembre 1990 portant modification de la Convention relative aux Transports internationaux ferroviairesCOTIFdu 9 mai 1980Protocollo 1990 del 20 dicembre 1990 recante modifica alla Convenzione relativa ai trasporti internazionali per ferroviaCOTIF
Protocole portant modification de la convention internationale pour l'unification de certaines règles en matière de connaissement du 25 août 1924,telle qu'amendée par le protocole de modification du 23 février 1968Protocollo che modifica la convenzione internazionale del 25 agosto 1924 sull'unificazione di alcune regole in materia di polizza di carico,nel tenore del protocollo di modifica del 23 febbraio 1968
Protocole portant modification de la convention internationale pour l'unification de certaines règles en matière de connaissement,signée à Bruxelles le 25 août 1924Protocollo che modifica la convenzione internazionale su l'unificazione di alcune regole in materia di polizza di carico,firmata a Bruxelles il 25 agosto 1924
Protocole portant modification de la convention internationale sur la limitation de la responsabilité des propriétaires de navires de mer du 10 octobre 1957Protocollo che modifica la convenzione internazionale del 10 ottobre 1957 concernente la limitazione della responsabilità dei proprietari di navi di mare
Protocole portant modification de la convention pour l'unification de certaines règles relatives au transport aérien international signée à Varsovie le 12 octobre 1929Protocollo d'emendamento della convenzione per l'unificazione di alcune norme sul trasporto aereo internazionale firmata a Varsavia il 12 ottobre 1929
Protocole portant modification de la Convention signée à Paris le 22 novembre 1928 concernant les expositions internationalesProtocollo portante modifiche alla convenzione firmata a Parigi il 22.11.1928 concernente le esposizioni internazionali
Protocole portant modification de la convention signée à Paris le 22 novembre 1928 concernant les Expositions InternationalesProtocollo che modifica la convenzione concernente le esposizioni internazionali conchiusa a Parigi il 22.novembre 1928
Protocole portant modification de l'art.4 de la convention signée à Paris le 22 novembre 1928 concernant les expositions internationalesProtocollo che modifica la convenzione concernente le esposizioni internazionali
publication de l'enregistrement de la modificationpubblicazione della registrazione della modifica
requête en modification de la demandeistanza di modifica della domanda
retrait, limitation et modification de la demanderitiro, limitazione e modifica della domanda
retrait,limitation et modification de la demanderitiro, limitazione e modifica della domanda
Règlement d'exécution.international de navigation et des ports sur le lac de Constance,modifications et complémentsRegolamento internazionale per la navigazione e i porti del lago di Costanza,modificazioni e aggiunte
Référendum contre la modification du 26 juin 1998 de la loi fédérale sur l'assurance-invaliditéLAIReferendum contro la modifica del 26 giugno 1998 della legge federale sull'assicurazione per l'invaliditàLAI
Référendum contre la modification du 20 mars 1998 de la loi fédérale sur l'aménagement du territoireReferendum contro la modifica del 20 marzo 1998 della legge federale sulla pianificazione del territorio
Référendum contre la modification du 22 mars 1996 de la loi fédérale sur le travail dans l'industrie,l'artisanat et le commerceloi sur le travailReferendum contro la modificazione del 22 marzo 1996 della legge federale sul lavoro nell'industria,nell'artigianato e nel commercioLegge sul lavoro
Référendum contre la modification du 18 mars 1994 de l'arrêté sur l'économie laitière 1988AEL 1988Referendum contro la modificazione del 18 marzo 1994 del decreto sull'economia lattiera 1988DEL 1988
Référendum contre la modification du 8 octobre 1993 de la loi fédérale sur l'agricultureReferendum contro la modificazione dell'8 ottobre 1993 della legge federale sull'agricoltura
Référendum contre la modification du 7 octobre 1994 de la loi fédérale sur l'assurance-vieillesse et survivantsReferendum contro la modificazione del 7 ottobre 1994 della legge federale sull'assicurazione per la vecchiaia e per i superstiti
Référendum contre la modification du 7 octobre 1994 de la loi sur l'acquisition d'immeubles par des personnes à l'étrangerReferendum contro la modificazione del 7 ottobre 1994 della legge federale sull'acquisto di fondi da parte di persone all'estero
sécurité des modificationsprotezione contro le modificazioni

Get short URL