DictionaryForumContacts

Terms for subject Law containing Forme | all forms | exact matches only
FrenchGerman
Accord de concertation Communauté-COST relatif à une action concertée dans le domaine de l'intelligence artificielle et de la reconnaissance des formesAction COST 13Konzertierungsabkommen Gemeinschaft-COST über eine konzertierte Aktion auf dem Gebiet der künstlichen Intelligenz und der MustererkennungCOST-Aktion 13
Accord de coopération en matière de terminologie sous forme d'échange de lettres entre la Confédération suisse et la CEE,la CECA et l'EURATOMavec annexesAbkommen über die terminologische Zusammenarbeit,in Form eines Briefwechsels zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der EWG,der EGKS und der EAGmit Anhängen
Accord portant création d'un Conseil de représentants d'Etats européens pour l'étude des plans d'un laboratoire international et l'organisation d'autres formes de coopération dans la recherche nucléaireVereinbarung über die Einsetzung eines Rates von Abgeordneten der europäischen Staaten zum Studium der Pläne für ein internationales Laboratorium und zur Organisation der weiteren Zusammenarbeit auf dem Gebiete der kernphysikalischen Forschung
accord sous forme de procès-verbal agrééAbkommen in Form einer Vereinbarten Niederschrift
Accord sous forme d'un échange de lettres concernant la consolidation et la modification du protocole no 3 à l'accord entre la Confédération suisse et la CEEAbkommen in Form eines Briefwechsels zur Konsolidierung und Änderung des Protokolles Nr.3 zum Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft
accord sous forme d'échange de lettresAbkommen in Form eines Briefwechsels
Accord sous forme d'échange de lettres entre la Communauté économique européenne et la Confédération suisse portant sur l'extension du réseau de transmission des données de la CommunautéEURONETau territoire suisseavec annexeAbkommen in Form eines Briefwechsels zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Schweizerischen Eidgenossenschaft zur Ausdehnung des DatenfernübertragungsnetzesEURONETauf das Hoheitsgebiet der Schweizmit Anlage
Accord sous forme d'échange de lettres entre la Confédération suisse et la CEE relatif au régime des échanges concernant les soupes,sauces et condimentsAbkommen in Form eines Briefwechsels zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der EWG über die Handelsregelung für Suppen,Sossen und Würzmittel
Accord sous forme d'échange de lettres entre la Confédération suisse et le Fonds monétaire international sur la participation de la Suisse à la facilité d'ajustement structurel renforcéeFASRAbkommen in Form eines Briefwechsels zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Internationalen Währungsfonds über eine Beteiligung der Schweiz an der Erweiterten Strukturenanpassungsfazilität
Accord sous forme d'échange de lettres portant dérogation à l'art.1er du protocole no 3 de l'accord entre la CEE et la Confédération suisseAbkommen in Form eines Briefwechsels zur Abweichung von Art.1 des Protokolles Nr.3 zu dem Abkommen zwischen der EWG und der Schweizerischen Eidgenossenschaft
Accord sous forme d'échange de lettres portant nouvelle dérogation à l'art.1 du protocole no 3 de l'accord entre la Confédération suisse et la CEEAbkommen in Form eines Briefwechsels zur erneuten Abweichung von Art.1 des Protokolles Nr.3 zu dem Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft
accord sous forme d'échange de notesAbkommen in Form eines Notenwechsels
acte en bonne et due formeformgerechte Urkunde
acte en bonne et due formeformrichtige Urkunde
acte en due formeformrichtige Urkunde
acte en due formeformgerechte Urkunde
acte en forme exécutoirevollstreckbare Urkunde
admettre la recevabilité au regard des conditions de formeFeststellung,daß die Klage nicht wegen Verletzung der Formvorschriften unzulässig ist
admettre la recevabilité au regard des conditions de formefeststellen,daß die Klage nicht wegen Verletzung der Formvorschriften unzulässig ist
admettre la recevabilité eu égard aux conditions de formefeststellen,daß die Klage nicht wegen Verletzung der Formvorschriften unzulässig ist
admettre la recevabilité eu égard aux conditions de formeFeststellung,daß die Klage nicht wegen Verletzung der Formvorschriften unzulässig ist
adonné à une forme de toxicomanieeiner Sucht ergeben
adonné à une forme de toxicomanie pouvant diminuer l'aptitude à conduireeiner die Fahrfähigkeit herabsetzenden Sucht ergeben
argument en formeschulgerechtes Argument
Arrangement du 10 décembre 1992 sous forme d'un échange de lettres entre la Confédération suisse et la République de Pologne relatif aux produits agricolesVereinbarung vom 10.Dezember 1992 in Form eines Briefwechsels zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Polen über Abmachungen im Agrarbereich
Arrangement du 17 septembre 1992 sous forme d'un échange de lettres entre la Confédération suisse et Israël relatif au commerce de produits agricolesVereinbarung vom 17.September 1992 in Form eines Briefwechsels zwischen der Schweiz und Israel über den Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen
Arrêté du Conseil fédéral concernant la forme des permis destinés aux véhicules automobiles et à leurs conducteursBundesratsbeschluss über die Gestaltung der Ausweise für Motorfahrzeuge und ihre Führer
Arrêté du Conseil fédéral concernant la forme des permis pour véhicules automobiles et pour leurs conducteursBundesratsbeschluss über die Gestaltung der Ausweise für Motorfahrzeuge und ihre Führer
Arrêté du Conseil fédéral modifiant la forme des permis de circulation pour véhicules automobiles et pour remorquesBundesratsbeschluss über die Änderung der Form der Fahrzeug-und Anhängerausweise
Arrêté fédéral du 2 mars 1992 portant approbation de la Convention internationale du 21 décembre 1965 sur l'élimination de toutes formes de discrimination racialeBundesbeschluss vom 2.März 1992 betreffend das Internationale Übereinkommen vom 21.Dezember 1965 zur Beseitigung jeder Form von Rassendiskriminierung
Arrêté fédéral du 9 mars 1993 portant approbation de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination racialeBundesbeschluss vom 9.März 1993 betreffend das Internationale Übereinkommen zur Beseitigung jeder Form von Rassendiskriminierung
Arrêté fédéral du 4 octobre 1996 portant sur la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmesBundesbeschluss vom 4.Oktober 1996 betreffend das Übereinkommen zur Beseitigung jeder Form von Diskriminierung der Frau
assouplissement des exigences de formeErleichterung von Formerfordernissen
assouplissement des exigences de formeErleichterung der Formvorschrift
autorisation de former des apprentisAusbildungsbewilligung
capacité de former un recoursFähigkeit zur Klageerhebung
changement de forme juridique de l'entrepriseÄnderung der Rechtsform des Unternehmens
Concordat touchant la forme des actes d'origine,sur les bases arrêtées par la conférence du 28 janvier 1854Konkordat über die Form der Heimatscheine,auf Grundlage der Konferenzbeschlüsse vom 28.Januar 1854
condition de formeFormvorschrift
condition de formeFormerfordernisse
condition de forme de la transformationFormvorschrift für die Umwandlung
condition de forme du dépôtförmliches Erfordernis in bezug auf die Anmeldung
conditions de forme de la loi qui régit le contrat au fondFormerfordernisse des auf den Vertrag materiell-rechtlich anzuwendenden Rechts
Convention du 18 décembre 1979 sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmesÜbereinkommen vom 18.Dezember 1979 zur Beseitigung jeder Form von Diskriminierung der Frau
Convention internationale du 21 décembre 1965 sur l'élimination de toutes les formes de discrimination racialeInternationales Übereinkommen vom 21.Dezember 1965 zur Beseitigung jeder Form von Rassendiskriminierung
Convention no 182 concernant l'interdiction des pires formes de travail des enfants et l'action immédiate en vue de leur éliminationÜbereinkommen 182 über das Verbot und unverzügliche Massnahmen zur Beseitigung der schlimmsten Formen der Kinderarbeit
Convention sur les conflits de loi en matière de forme des dispositions testamentairesÜbereinkommen über das auf die Form letztwilliger Verfügungen anzuwendende Recht
cours d'eau formant la frontièreGrenzgewässer
dans les formesformgerecht
dans les formesformgemäss
dans les formes statuées pour la législation fédéraleauf dem Wege der Bundesgesetzgebung
de dessein formémit Vorbedacht
de dessein forméabsichtlich
demande de décision préjudicielle,formée par...ersuchen um Vorabentscheidung,vorgelegt vom...
demande sous forme contentieusestrittige Forderung
disposition de formeFormvorschrift
dispositions de formeformelles Recht
document en forme probanteBeweisurkunde
droit de former oppositiondas Recht,Widerspruch zu erheben
décision en la forme authentiqueöffentlich beurkundeter Beschluss
dédommagement sous forme de capitalKapitalabfindung
défaut de formeFormmangel
défaut de formeFormfehler
délai et forme du recoursFrist und Form der Beschwerde
déni de justice quant à la formeformelle Rechtsverweigerung
déni de justice quant à la formeRechtsverweigerung
déni de justice quant à la formeformale Rechtsverweigerung
effet quant à la formeformelle Wirkung
emprunt consenti sous forme de prêt directin Form direkter Darlehen gewährter Kredit
en bonne et due formeförmlich
en bonne et due formeformgemäss
en bonne et due formein aller Form
en bonne et due formeformgerecht
en bonne formeformgemäss
en bonne formeformgerecht
en formeformgerecht
en formeformrichtig
en formeformgemäss
en forme exécutoirein vollziehbarer Form
en forme exécutoirein vollstreckbarer Form
entaché d'un vice de formemit einem Formfehler behaftet
entreprise commerciale à forme individuelleHandelsbetrieb in Form eines Einzelunternehmens
entreprise commerciale à forme socialeHandelsbetreib in Form eines Gesellschaftsunternehmens
Etat formé de diverses nationalitésNationalitätenstaat
examen quant à la formeFormalprüfung
exception de formeförmliche Einrede
exemption de perquisition et de toute autre forme de contrainteImmunität von Durchsuchung und jeder sonstigen Form des Zugriffs
exigence de formeFormerfordernis
faute de formeFormfehler
faute de formeFormmangel
forme authentiquebeglaubigte Form
forme authentiqueöffentliche Beurkundungsform
forme authentiqueöffentliche Beurkundung
forme couverte par l'enregistrementvon der Eintragung erfaßte Form
forme de criminalité internationaleForm des internationalen Verbrechens
forme de criminalité internationaleForm der internationalen Kriminalität
forme de fichesLoseblattform
forme de gageArt des Grundpfandes
forme de gageGrundpfandart
forme de propriétéEigentumsform
forme de registreBuchform
forme de rémunérationEntlohnungsform
forme de rémunérationLohnform
forme de rémunérationEntgeltform
forme de salaireEntlohnungsform
forme de salaireLohnform
forme de salaireEntgeltform
forme d'imposition des entreprisesForm der Unternehmensbesteuerung
forme du gage immobilierArt des Grundpfandes
forme du gage immobilierGrundpfandart
forme du mariageForm der Ehe
forme déterminéebestimmte Form
forme déterminéebesonders vorgeschriebene Form
forme instrumentaireurkundliche Form
forme judiciairerichterliche Form
forme juridiquerechtliche Form
forme juridiqueRechtsform
forme juridique d'entrepriseRechtsform eines Unternehmens
forme légalegesetzliche Form
forme notariéenotarielle Form
forme notariéenotariell beurkundete Form
forme particulière d'exécutionbesondere Vollzugsform
forme solennellefeierliche Form
forme solennelleSolennitätsform
forme sous seing privéSchriftform
forme sous seing privéschriftliche Form
forme sous seing privéeinfache Schriftlichkeit
forme spécialebesondere Form
forme substantiellewesentliche Formvorschrift
forme écriteschriftliche Form
forme écriteSchriftlichkeit
forme écriteSchriftform
forme écriteeinfache Schriftlichkeit
forme écrite simpleschriftliche Form
forme écrite simpleeinfache Schriftlichkeit
forme écrite simpleSchriftform
former des décisionsBeschlüsse fassen
former le pourvoi en cassationRevision einlegen
former le recoursBeschwerde einlegen
former oppositionWiderspruch erheben
former oppositionEinspruch einlegen
former tierce oppositionDrittwiderspruch erheben
former tierce oppositionDrittwiderspruch einlegen
former titre exécutoireein vollstreckbarer Titel sein
former un appelBerufung einlegen
former un apprentieinen Lehrling ausbilden
former un arrondissementeinen Kreis bilden
former un collège électoraleinen Wahlkreis bilden
former un pourvoi contre une décision du TribunalRechtsmittel gegen eine Entscheidung des Gerichts einlegen
former un recourseinen Rechtsbehelf einlegen
former un recoursKlage erheben
former un tout indivisible pour l'application du droitfür die Rechtsanwendung ein unteilbares Ganzes bilden
former une actionKlage erheben
former une allianceein Bündnis schliessen
former une conspirationeine Verschwörung anstiften
former une demandeein Gesuch stellen
former une demandeeine Berufung stellen
former une demandeeine Klage erheben
former une demandeeine Klage stellen
former une demandeeine Klage einreichen
former une demandeeine Berufung einreichen
former une demandeein Gesuch einreichen
former une demandeklagen
former une demandeeine Klage anbringen
former une demandeKlage erheben
former une exceptioneine Einrede erheben
former une instanceKlage einreichen
former une instanceKlage erheben
former une instanceklagen
former une instanceeinen Prozess einleiten
former une instanceeinen Prozeß einleiten
former une oppositionEinsprache erheben
former une opposition à l'enregistrement de la marquegegen die Eintragung der Gemeinschaftsmarke Widerspruch erheben
former une sociétéeine Gesellschaft gründen
formes essentielleswesentliche Formen
formes graves de criminalitéSchwerkriminalität
formes judiciairesProzessregeln
formes judiciairesProzessformen
formes judiciairesGerichtsformen
formes juridiquesrichterliche Formen
formes juridiquesrechtliche Formen
formes légalesgesetzliche Formen
formes substantielleswesentliche Formvorschriften
formes substantielleswesentliche Formen
groupe d'experts "plate-forme pour la conservation de données électroniques à des fins de recherche, de détection et de poursuite d'infractions graves"Sachverständigengruppe "Vorratsspeicherung von elektronischen Daten zum Zwecke der Verhütung, Ermittlung, Feststellung und Verfolgung von schweren Straftaten"
honoraires sous forme forfaitairePauschalhonorar
honoraires sous forme globaleGlobalhonorar
il est satisfait aux exigences de forme posées par l'article 17es ist den Formerfordernissen des Artikles 17 genügt
Il y a lieu de conclure un arrangement pour permettre à des représentants de la Suisse d'être associés aux travaux des comités assistant la Commission dans l'exercice de ses compétences d'exécution. Un tel arrangement est envisagé dans l'accord sous forme d'échange de lettres entre le Conseil de l'Union européenne et la Confédération suisse concernant les comités qui assistent la Commission européenne dans l'exercice de ses pouvoirs exécutifs*, qui est annexé à l'accord visé au considérant... .Es sollte eine Regelung getroffen werden, die es den Vertretern der Schweiz erlaubt, an der Tätigkeit der Ausschüsse teilzunehmen, die die Kommission bei der Ausübung ihrer Durchführungsbefugnisse unterstützen. Eine solche Regelung wird in dem Abkommen in Form eines Briefwechsels zwischen dem Rat der Europäischen Union und der Schweizerischen Eidgenossenschaft über die Ausschüsse, die die Europäische Kommission bei der Ausübung ihrer Durchführungsbefugnisse unterstützen* im Anhang zu dem in Erwägungsgrund … genannten Abkommen in Betracht gezogen.
indemnité sous forme de capitalKapitalabfindung
indemnité sous forme de renteEntschädigung durch wiederkehrende Leistungen
Initiative parlementaire.Forme du testament olographeinitiative Guinand.Rapport de la Commission des affaires juridiques du Conseil national du 10 mai 1994.Avis du Conseil fédéral du 19 septembre 1994Parlamentarische Initiative.Form des eigenhändigen TestamentsInitiative Guinand.Bericht der Kommission für Rechtsfragen des Nationalrates vom 10.Mai 1994.Stellungnahme des Bundesrates vom 19.September 1994
initiative sous forme de demande conçue en termes générauxInitiative in der Form der allgemeinen Anregung
initiative sous forme de projet rédigé de toutes piècesInitiative in der Form des ausgearbeiteten Entwurfs
interrogatoire de formeEinvernahme über die Personalien
invention se présentant sous une forme tridimensionnelleErfindung,die in einer Raumform verkörpert ist
la décision forme titre exécutoiredie Entscheidung ist ein vollstreckbarer Titel
la forme emporte le fondFormfehler schaden dem Rechtsanspruch
le fond emporte la formeder Inhalt ist wichtiger als die Form
le recours formé devant la Cour de Justice n'a pas d'effet suspensifdie Klage bei dem Gerichtshof hat keine aufschiebende Wirkung
le tiers peut former tierce opposition contre la décisionDritte können gegen die Entscheidung Drittwiderspruch einlegen
les conditions de formedie verlangte Form
les plénipotentiaires,après s'être communiqué leurs pouvoirs et les avoir trouvés en bonne et due forme,sont convenus dedie Bevollmächtigten haben nach Mitteilung ihrer in guter und gehöriger Form befundenen Vollmachten vereinbart
liberté de la formeFormfreiheit
L'intimé peut former un recours joint pour demander la réforme du jugement au détriment du recourantDer Berufungsbeklagte kann in der Antwort Anschlussberufung erheben,indem er eigene Abänderungsanträge gegen den Berufungskläger stellt
Loi fédérale complétant celle du 9 octobre 1902 sur les rapports entre le Conseil national,le Conseil des Etats et le Conseil fédéral,ainsi que sur la forme de la promulgation et de la publication des lois et arrêtésBundesgesetz zur Ergänzung desjenigen vom 9.Oktober 1902 über den Geschäftsverkehr zwischen Nationalrat,Ständerat und Bundesrat sowie über die Form des Erlasses und der Bekanntmachung von Gesetzen und Beschlüssen
Loi fédérale complétant la loi fédérale du 9 octobre 1902 sur les rapports entre le Conseil national,le Conseil des Etats et le Conseil fédéral,ainsi que sur la forme de la promulgation et de la publication des lois et arrêtésBundesgesetz über die Ergänzung des Bundesgesetzes über den Geschäftsverkehr zwischen Nationalrat,Ständerat und Bundesrat,sowie über die Form des Erlasses und der Bekanntmachung von Gesetzen und Beschlüssen vom 9.Oktober 1902
Loi fédérale du 23 mars 1962 sur la procédure de l'Assemblée fédérale ainsi que sur la forme,la publication et l'entrée en vigueur des actes législatifsGeschäftsverkehrsgesetz
Loi fédérale du 23 mars 1962 sur la procédure de l'Assemblée fédérale ainsi que sur la forme,la publication et l'entrée en vigueur des actes législatifsGVG
Loi fédérale du 23 mars 1962 sur la procédure de l'Assemblée fédérale ainsi que sur la forme,la publication et l'entrée en vigueur des actes législatifsBundesgesetz vom 23.März 1962 über den Geschäftsverkehr der Bundesversammlung sowie über die Form,die Bekanntmachung und das Inkrafttreten ihrer Erlasse
Loi fédérale sur les rapports entre le Conseil national,le Conseil des Etats et le Conseil fédéral,ainsi que sur la forme de la promulgation et de la publication des lois et arrêtésBundesgesetz über den Geschäftsverkehr zwischen Nationalrat,Ständerat und Bundesrat,sowie über die Form des Erlasses und der Bekanntmachung von Gesetzen und Beschlüssen
maintien du brevet sous une forme modifiéeein Patent in geändertem Umfang aufrechterhalten
Mesures visant à prévenir le terrorisme international qui met en danger ou anéantit d'innocentes vies humaines ou compromet les libertés fondamentales, et étude des causes sous-jacentes des formes de terrorisme et d'actes de violence qui ont leur origine dans la misère, les déceptions, les griefs et le désespoir et qui poussent certaines personnes à sacrifier des vies humaines, y compris la leur, pour tenter d'apporter des changements radicauxMassnahmen zur Verhinderung von internationalem Terrorismus, der das Leben unschuldiger Menschen bedroht oder vernichtet oder die Grundfreiheiten beeinträchtigt, sowie Untersuchung der tieferen Ursachen derjenigen Formen von Terrorismus und Gewalthandlungen, die in Elend, Enttäuschung, Leid und Verzweiflung wurzeln und manche Menschen dazu treiben, Menschenleben - einschliesslich ihr eigenes - zu opfern, um radikale Veränderungen herbeizuführen
moyen tiré de la violation des formes substantiellesKlagegrund der Verletzung wesentlicher Formvorschriften
nul au fond et dans la formemateriell und formell ungültig
nul dans le fond et dans la formemateriell und formell ungültig
nullité de formeformelle Nichtigkeit
nullité de formeNichtigkeit wegen Formmangels
opposition formée par écrit et motivéeden Widerspruch schriftlich einreichen und begründen
Ordonnance concernant les mesures à prendre pour prévenir les accidents dans les travaux du bâtiment en cas d'emploi d'échafaudages suspendus à plate-forme mobile pour travaux de crépissage,peinture,etc.Verordnung über die Verhütung von Unfällen bei Hochbauarbeiten unter Verwendung von Hängegerüsten mit beweglicher Plattform für Verputz-,Malerarbeiten usw.
Ordonnance du 26 avril 1993 sur la terminologie agricole et la reconnaissance des formes d'exploitationVerordnung vom 26.April 1993 über landwirtschaftliche Begriffe und die Anerkennung von BetriebsformenLandwirtschaftliche Begriffsverordnung
Ordonnance du DFEP approuvant le nouveau tarif minimum et les conditions générales de ventefabricationdes verres de montres fantaisie et incassables de toutes formes,de juillet 1949Verfügung des EVD zur Genehmigung des neuen Minimaltarifs und der allgemeinen VerkaufsbedingungenFabrikationfür Fantasie-und unzerbrechliche Uhrengläser aller Formen,vom Monat Juli 1949
Ordonnance du DFEP concernant l'approbation des tarifs minima et conditions générales de vente des verres de montres fantaisie et incassables de toutes formesVerfügung des EVD betreffend die Genehmigung der Minimaltarife und allgemeinen Verkaufsbedingungen für Fantasie-und unzerbrechliche Uhrengläser aller Formen
Ordonnance du DFEP concernant les différentes formes d'organisation admissibles des classes de l'école professionnelle supérieureVerordnung des EVD über die möglichen Organisationsformen der Klassen an Berufsmittelschulen
Ordonnance 14 du DFI sur l'assurance-maladie concernant l'étude scientifique liée à la pratique des formes particulières d'assuranceVerordnung 14 des EDI über die Krankenversicherung betreffend die begleitende wissenschaftliche Untersuchung der besonderen Versicherungsformen
Ordonnance du DFI sur le contenu et la forme du plan d'assainissement des eauxAbrogationVerordnung des EDI über Inhalt und Darstellung des Sanierungsplans für GewässerAufhebung
Ordonnance du DFI sur le contenu et la forme du plan d'assainissement des eauxVerordnung des EDI über Inhalt und Darstellung des Sanierungsplans für Gewässer
Ordonnance du 7 décembre 1998 sur la terminologie agricole et la reconnaissance des formes d'exploitationVerordnung vom 7.Dezember 1998 über landwirtschaftliche Begriffe und die Anerkennung von Betriebsformen
Ordonnance du 7 décembre 1998 sur la terminologie agricole et la reconnaissance des formes d'exploitationLandwirtschaftliche Begriffsverordnung
Ordonnance no 5 du DFPCF concernant la forme et le contenu des permis en matière de transports automobilesVerfügung Nr.5 des EPED über die Form und den Inhalt der Ausweise gemäss Autotransportordnung
parallélisme des formesParallelität der Formen
partie contre laquelle la requête est forméeBeklagter
passer un contrat en la forme authentiqueeinen Vertrag öffentlich beurkunden
pension alimentaire sous forme de prestation unique en capitalUnterhalt in Form einer einmaligen Kapitalleistung
pension alimentaire sous forme d'indemnité forfaitaireUnterhaltsleistungen in Form einer einmaligen Abfindung
personne admise à former le recoursBeschwerdeberechtigter
plate-formePlattform
plate-forme syndicalegewerkschaftliche Forderungen
plate-forme syndicaleGewerkschaftsprogramm
pour la formeformhalber
pour la formeum den Schein zu wahren
pour la formezum Schein
pourvoi formé contre les décisions du Tribunal de première instancegegen die Entscheidungen des Gerichts erster Instanz eingelegte Rechtsmittel
pourvoi formé par un Etat membrevon einem Mitgliedstaat eingelegtes Rechtsmittel
pourvoi formé par une institutionvon einem Organ eingelegtes Rechtsmittel
pourvoi pour vice de formeFormverletzung
pourvoi pour vice de formeBeschwerde wegen Formmängel
prendre la forme d'une action concertéeerfolgen durch ein abgestimmtes Vorgehen
prescription de formeFormvorschrift
Protocole du 10 mars 1988 pour la répression d'actes illicites contre la sécurité des plates-formes fixes situées sur le plateau continentalProtokoll vom 10.März 1988 zur Bekämpfung widerrechtlicher Handlungen gegen die Sicherheit fester Plattformen,die sich auf dem Festlandsockel befinden
pécher dans la formeeinen Formfehler begehen
recevable dans la formeformrichtig
Recommandation no 190 concernant l'interdiction des pires formes de travail des enfants et l'action immédiate en vue de leur éliminationEmpfehlung 190 betreffend das Verbot und unverzügliche Massnahmen zur Beseitigung der schlimmsten Formen der Kinderarbeit
reconnu en bonne et due formein guter und gehöriger Form befunden
recours considéré comme formédie Beschwerde gilt als eingelegt
recours en annulation formés contre les décisions et recommandations de la Haute Autorité par un des Etats membres ou par le ConseilNichtigkeitsklage,die ein Mitgliedstaat oder der Rat gegen Entscheidungen und Empfehlungen der Hohen Behörde erhebt
recours en annulation pour violation des formes substantiellesNichtigkeitsklage wegen Verletzung wesentlicher Formvorschriften
recours formé contre la CommissionKlage gegen die Kommission
recours formé contre une institution des CommunautésKlage gegen ein Organ der Gemeinschaften
recours formé par des agents des institutionsKlage von Bediensteten der Gemeinschaften
recours formé par un fonctionnaire ou autre agent d'une institutionKlage von Beamten und sonstigen Bediensteten eines Organs
recours formés par des personnes physiques ou morales en matière de concurrenceKlagen von natürlichen oder juristischen Personen in Wettbewerbssachen
recours pour incompétence, violation des formes substantielles, violation des traités ou de toute règle de droit relative à leur application, oudétournement de pouvoirKlagen wegen Unzuständigkeit, Verletzung wesentlicher Formvorschriften, Verletzung dieses Vertrags oder einer bei seiner Durchführung anzuwendenden Rechtsnorm oder wegen Ermessensmiβbrauchs
recours pour incompétence,violation des formes substantielles,violation du présent traité ou de toute règle de droit relative à son application,ou détournement de pouvoirKlagen wegen Unzuständigkeit,Verletzung wesentlicher Formvorschriften,Verletzung dieses Vertrags oder einer bei seiner Durchführung anzuwendenden Rechtsnorm oder wegen Ermessensmißbrauchs
recours pour violation des formes substantiellesKlage wegen Verletzung wesentlicher Formvorschriften
recueillir la déposition sous la foi du serment ou sous une autre forme également contraignanteVernehmung unter Eid oder in gleichermassen verbindlicher Form vornehmen
revêtir la forme d'un projet rédigé de toutes piècesin der Form des ausgearbeiteten Entwurfs
revêtir la forme d'une proposition conçue en termes générauxin der Form der allgemeinen Anregung
règle de formeFormvorschrift
Règlement d'exécution fixant les indemnités des témoins et des experts dans la procédure relative aux demandes litigieuses d'ordre pécuniaire formées en vertu de la loi sur l'approvisionnement du paysRegulativ über die Entschädigung von Zeugen und Sachverständigen im Verfahren zur Erledigung vermögensrechtlicher Ansprüche aus dem Sicherstellungsgesetz
Règlement d'exécution fixant les émoluments à payer dans la procédure relative aux demandes litigieuses d'ordre pécuniaire formées en vertu de la loi sur l'approvisionnement du paysRegulativ über die Gebühren im Verfahren zur Erledigung vermögensrechtlicher Ansprüche aus dem Sicherstellungsgesetz
régulier dans la formein gehöriger Form
régulier dans la formeformrichtig
régulier dans la formeformgerecht
rémunération sous forme de titresWertpapieren als Gegenleistung
sans autres formes de procèsohne weiteres
sans autres formes de procèsohne weitere Umstände
satisfaire aux conditions de forme de la loidie Formerfordernisse des Rechts erfüllen
se former en comité secretgeheime Sitzung
se former en comité secretdie Öffentlichkeit ausschliessen
se prononcer sur les recours en annulation formés contre les décisions et recommandationsZuständigkeit für die Entscheidung über Nichtigkeitsklagen gegen Ent- scheidungen und Empfehlungen
signal en forme de bouleaSignalkörper
société anonyme formée d'un actionnaire uniqueEinmann-AG
société coopérative agricole à forme civilelandwirtschaftliche Genossenschaft
sous forme de demande conçue en termes générauxin der Form der allgemeinen Anregung
sous forme de fermagepachtweise
sous forme de projet rédigé de toutes piècesin der Form des ausgearbeiteten Entwurfs
sous une forme convenablein angemessener Form
tel acte n'est valable que s'il est reçu en la forme authentiquebedarf zu seiner Gültigkeit der öffentlichen Beurkundung
tenir une comptabilité en bonne et due formeeine ordnungsgemässe Buchhaltung führen
validité quant à la formeFormgültigkeit
vice de formeFormmangel
vice de formeformeller Mangel
vice de formeAusführungsmangel
vice de formeFormfehler
vice de forme irrémédiableunheilbarer Formfehler
vice de forme ou de procédureForm-oder Verfahrensfehler
violation des formes substantiellesVerletzung wesentlicher Formvorschriften
violation des formes substantiellesVerletzung wesentlicher Verfahrensvorschriften
violation des formes substantiellesdie Verletzung wesentlicher Formvorschriften
véhicule à plate-forme pivotanteGelenkmotorwagen
établissement exploité en la forme commercialenach kaufmännischer Art geführtes Gewerbe

Get short URL