German | Russian |
Arbeitsgesetzbuch der Russischen Föderation | Трудовой кодекс российской федерации (Andrey Truhachev) |
Arbeitsgesetzbuch der Russischen Föderation | Кодекс Законов О Труде Российской Федерации (Andrey Truhachev) |
Arbeitsgesetzbuch der Russischen Föderation | КЗоТ РФ (Andrey Truhachev) |
Arbitragegerichtsprozessordnung der Russischen Föderation | Арбитражный процессуальный кодекс Российской Федерации (linguee.com Andrey Truhachev) |
Ausfertigung der Einladung zur Einreise in die Russische Föderation | оформление приглашения на въезд в Российскую Федерацию (wanderer1) |
außerhalb der Russischen Föderation | за пределами территории Российской Федерации (Лорина) |
außerhalb des Gebiets der Russischen Föderation | за пределами территории Российской Федерации (Лорина) |
außerhalb des Territoriums der Russischen Föderation | за пределами территории Российской Федерации (Лорина) |
Bescheinigung über die Entlassung aus der Staatsangehörigkeit der Russischen Föderation | справка о прекращении гражданства Российской федерации (AP Fachuebersetzungen) |
Bescheinigung über die Entlassung aus der Staatsbürgerschaft der Russischen Föderation | справка о прекращении гражданства Российской федерации (AP Fachuebersetzungen) |
Bürger der Russischen Föderation | гражданин Российской Федерации (Andrey Truhachev) |
Bürger der Russischen Föderation | гражданин РФ (Andrey Truhachev) |
Bürgerliches Gesetzbuch der Russischen Föderation | ГК РФ (Лорина) |
das Oberste Schiedsgericht der Russischen Föderation | Высший Арбитражный Суд Российской Федерации (Andrey Truhachev) |
das Oberste Wirtschaftsgericht der Russischen Föderation | Высший Арбитражный суд Российской Федерации (linguee.com Andrey Truhachev) |
das Plenum des Obersten Wirtschaftsgerichts der Russischen Föderation | пленум Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации (Andrey Truhachev) |
der Oberste Gerichtshof der Russischen Föderation | Верховный Суд РФ (Julia_Moser) |
die Russländische Föderation | российская федерация (Vasilyeva_N) |
Ermittlungsausschuss der Russischen Föderation | следственный комитет (mid.ru Dominator_Salvator) |
Familiengesetzbuch der Russischen Föderation | СК РФ (Лорина) |
Familiengesetzbuch der Russischen Föderation | Семейный кодекс Российской Федерации (Лорина) |
Föderaler Dienst der Streitkräfte der Nationalgarde der Russischen Föderation | Росгвардия (Лорина) |
Föderaler Dienst der Streitkräfte der Nationalgarde der Russischen Föderation | Федеральная служба войск национальной гвардии Российской Федерации (Лорина) |
Föderaler Dienst für Sicherheit der Russischen Föderation | ФСБ (Лорина) |
Föderaler Dienst für Sicherheit der Russischen Föderation | Федеральная служба безопасности Российской Федерации (wikipedia.org Лорина) |
Föderaler Strafvollstreckungsdienst der Russischen Föderation | Федеральная служба исполнения наказания Российской Федерации (Sergei Aprelikov) |
Gesetz über die Arbeitsrenten in der Russischen Föderation | Закон о трудовых пенсиях Российской Федерации (dolmetscherr) |
Gesetz über die Staatsangehörigkeit der Russischen Föderation | закон "О гражданстве Российской Федерации" (inplus) |
Grundlagen der Gesetzgebung der Russischen Föderation über das Notariat | основы законодательства РФ о нотариате (juste_un_garcon) |
Grundlagen der Gesetzgebung zum Notarwesen der Russischen Föderation | ОЗН РФ (q-gel) |
Hauptbetrieblichkommerzielle Verwaltung für Betreuung des diplomatischen Korps beim Ministerium für auswärtige Angelegenheiten der Russischen Föderation | ГлавУпДК (Главное производственно-коммерческое управление по обслуживанию дипломатического корпуса при МИД России Лорина) |
Hauptbetrieblichkommerzielle Verwaltung für Betreuung des diplomatischen Korps beim Ministerium für auswärtige Angelegenheiten der Russischen Föderation | Главное производственно-коммерческое управление по обслуживанию дипломатического корпуса при МИД России (ГлавУпДК Лорина) |
Hauptmigrationsverwaltung des Innenministeriums der Russischen Föderation | Главное управление по вопросам миграции МВД России (wanderer1) |
Hauptuntersuchungsverwaltung des Ermittlungskomitees der Russischen Föderation | Главное следственное управление Следственного комитета Российской Федерации (Лорина) |
Hauptverwaltung Ermittlung beim Ermittlungskomitee der Russischen Föderation | Главное следственное управление Следственного комитета Российской Федерации (q-gel) |
Hauptverwaltung für den Schutz der öffentlichen Ordnung und die Koordinierung der Zusammenarbeit mit den Exekutivbehörden der Subjekte der Russischen Föderation beim Ministerium für innere Angelegenheiten Russlands | ГУОООП МВД России (jurist-vent) |
Hauptverwaltung für Lizenz- und Genehmigungsarbeit und Staatskontrolle des Föderalen Dienstes der Streitkräfte der Nationalgarde der Russischen Föderation | ГУЛРРиГК Росгвардии (Лорина) |
Hauptverwaltung für Lizenz- und Genehmigungsarbeit und Staatskontrolle des Föderalen Dienstes der Streitkräfte der Nationalgarde der Russischen Föderation | Главное Управление Лицензионно-Разрешительной Работы и ГосКонтроля Росгвардии (Лорина) |
im Namen der Russischen Föderation | именем Российской Федерации (Лорина) |
in die Russische Föderation einreisen | прибыть на территорию РФ (wanderer1) |
International Föderation for the Rights of Man | Международная федерация по правам человека |
International Föderation of Women Lawyers | Международная федерация женщин-юристов |
International Föderation ot Senior Police Officers | Международная федерация старших высших полицейских чиновников |
Ministerium für Gesundheitswesen und soziale Entwicklung der Russischen Föderation | Министерство здравоохранения и социального развития Российской Федерации (... EVA) |
Ministerium für Gesundheitswesen und soziale Entwicklung der Russischen Föderation | Минздравсоцразвития (... EVA) |
Ministerium für Inneres der Russländischen Föderation | Министерство внутренних дел Российской Федерации (google.com SergeyL) |
Ministerium für Ökologie und natürliche Ressourcen der Russischen Föderation | Министерство природных ресурсов и экологии Российской Федерации (vadim_shubin) |
Pass der Russischen Föderation | паспорт Российской Федерации (dolmetscherr) |
Pass des Bürgers der Russischen Föderation | паспорт гражданина Российской Федерации (официально название документа terrarristka) |
Plenarbeschluss des Obersten Gerichts der Russischen Föderation | Постановление Пленума Верховного суда Российской Федерации (HolSwd) |
Plenumsbeschluss des Obersten Gerichts der Russischen Föderation | постановления Пленума Верховного Суда РФ (Julia_Moser) |
Rahmengesetz der Russischen Föderation über Notartätigkeit | основы законодательства РФ в нотариате (Andrey Truhachev) |
registriert am Wohnort in der Russischen Föderation unter der Adresse | зарегистрированного по месту жительства в Российской Федерации по адресу (или angemeldet OLGA P.) |
Schiedsgerichtsprozessordnung der Russischen Föderation | Арбитражный процессуальный кодекс Российской Федерации (proz.com Andrey Truhachev; )(К сож., это абсол. неправильно, а на указанном сайте ошибка, т.к. Schiedsgericht - это коммерческий ТРЕТЕЙСКИЙ СУД, а речь идет о процесс. кодексе для ГОСУДАРСТВЕННЫХ арбитражных судов, которые в России, к сож., называются похоже с третейскими. Прав. перевод: Wirtschaftsprozesskodex, Wirtschaftsprozessordnung, Wirtschaftsgerichtsprozessordnung или Wirtschaftsgerichtsordnung по аналогии с нем. законом Verwaltungsgerichtsordnung. См. мой комментарий к статье Schiedsgerichtsprozessordnung. В РФ третейские суды действуют на основании Регламента Международного коммерческого арбитражного суда при ТПП РФ. Евгения Ефимова) |
Seekriegsflotte der Russischen Föderation | ВМФ России (wanderer1) |
Seekriegsflotte der Russischen Föderation | военно-морской флот Российской Федерации (wanderer1) |
sich auf dem Territorium der Russischen Föderation aufhalten | находиться на территории Российской Федерации (wanderer1) |
sich in der Russischen Föderation aufhalten | находиться на территории Российской Федерации (wanderer1) |
Staatlicher sanitär-epidemiologischer Dienst der Russischen Föderation | Росэпидемнадзор (Лорина) |
Staatlicher sanitär-epidemiologischer Dienst der Russischen Föderation | Государственная санитарно-эпидемиологическая служба Российской Федерации (Лорина) |
Staatsangehöriger der Russischen Föderation | гражданин РФ (dolmetscherr) |
Stellungnahme der Regierung der Russischen Föderation | заключение правительства РФ (wanderer1) |
Steuergesetzbuch der Russischen Föderation | Налоговый кодекс Российской Федерации (Andrey Truhachev) |
Steuerzahler, die in der Russischen Föderation steuerlich ansässig sind | налогоплательщики-налоговые резиденты РФ (wanderer1) |
Strafgesetzbuch der Russischen Föderation | Уголовный кодекс Российской Федерации (StGB RF; УК РФ Julia_Moser) |
Verwaltung des Rentenfonds der Russischen Föderation | УПФР Управление Пенсионного Фонда РФ (aminova05) |
Waren in das Zollgebiet der Russischen Föderation einführen | ввозить товары на таможенную территорию России (wanderer1) |
Wirtschaftsprozessordnung der Russischen Föderation | Арбитражный процессуальный кодекс РФ (wanderer1) |
Wirtschaftsprozessordnung der Russischen Föderation | АПК РФ (wanderer1) |
Zentralarchiv des Verteidigungsministeriums der Russischen Föderation | ЦА МО РФ (Лорина) |
Zentralarchiv des Verteidigungsministeriums der Russischen Föderation | Центральный архив Министерства обороны Российской Федерации (Лорина) |
Zivilgesetzbuch der Russischen Föderation | ГК РФ (dolmetscherr) |
Zivilgesetzbuch der Russischen Föderation | Гражданский кодекс Российской Федерации (Andrey Truhachev) |
Zivilprozessordnung der Russischen Föderation | Гражданский процессуальный кодекс Российской Федерации (Andrey Truhachev) |
über die Grenzen der Russischen Föderation hinaus | за пределы территории Российской Федерации (Лорина) |
Über Änderungen einzelner Gesetzgebungsakte der Russischen Föderation zur Absicherung der Richtigkeit von Angaben, die bei der staatlichen Registrierung juristischer Personen und Einzelunternehmer | о внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерации в части обеспечения достоверности сведений, представляемых при государственной регистрации юридических лиц и индивидуальных предпринимателей (концовка: "übermittelt werden" (почему-то не сохраняется при добавлении статьи) vadim_shubin) |