English | Russian |
a copy of which document have been compared by me with the said original document, an act whereof being requested I have granted under my Notary Form and Seal of Office to serve and avail as occasion shall or may require | Верность копии вышеуказанному документу засвидетельствована, о чём мною совершена соответствующая нотариальная надпись, заверенная печатью, для предъявления по требованию (Лео) |
accept as binding the documents | признавать юридическую силу документов (Alexander Demidov) |
accessory document | вспомогательный документ |
accessory document | акцессорный документ |
accompanying set of documents | сопровождающий комплект документов (Alexander Demidov) |
accounting and tax document | документ бухгалтерского и налогового учёта (VictorMashkovtsev) |
acquire documents | получать документы (Andrey Truhachev) |
acquire documents | приобрести документы (Andrey Truhachev) |
acquire documents | приобретать документы (Andrey Truhachev) |
acquire documents | получить документы (Andrey Truhachev) |
actual legal document | правовой документ в строгом смысле слова |
administrative documents dealing directly with commercial or customs operations | административные документы, имеющие прямое отношение к коммерческой или таможенной операции (Johnny Bravo) |
Admission Document | документ о допуске (AIM Leonid Dzhepko) |
against documents | по представлении документов (Leonid Dzhepko) |
all xxx in this document | здесь и далее (в договорах • All times used in this document are provided in local time. 4uzhoj) |
allow a document for the record | приобщить к делу (о суде) вариант предложен пользователем V в "Скорой помощи" на LingvoDA 4uzhoj) |
allow the document to be joined to the case record | приобщить к делу (о суде) вариант предложен пользователем V в "Скорой помощи" на LingvoDA 4uzhoj) |
American Board of Forensic Document Examiners | Американский совет экспертов-криминалистов по документам (как вариант Ker-online) |
American Society of Questioned Document Examiners | Американское общество экспертов по оспариваемым документам (как вариант Ker-online) |
an apostille or legalisation certificate only confirms that the signature, seal or stamp on the document is genuine | Апостиль или свидетельство о легализации подтверждает только подлинность подписи, печати или штампа на прилагаемом документе (Johnny Bravo) |
an apostille or legalization certificate only confirms that the signature, seal or stamp on the document is genuine. | Апостиль или свидетельство о легализации только подтверждают, что подпись, печать или штамп на документе являются подлинными (Johnny Bravo) |
ancient document | старый документ (30 или более лет давности) |
ancillary document | вспомогательный документ (документ, имеющий отношение к основным документам, заключаемым в ходе сделки sauvignon) |
Apostille of legalization certificate only confirms that signature, seal of stamp on the document is Genuine. It does not mean that the contents of the document arc correct or that the Foreign & Commonwealth Office approves of the contents | Апостиль или свидетельство о легализации только подтверждают, что подпись, печать или штамп на документе являются подлинными. это не означает, что содержание документа является верным, или, что Министерство иностранных дел и по делам Содружества утверждает, что его содержание верно |
appeal documents | апелляционные документы |
Application about the correction of errors maden at the rendered documents for the registration | Заявление об исправлении ошибок, допущенных в ранее представленных для регистрации документах (Konstantin 1966) |
appropriate documents | надлежащие документы (Andrey Truhachev) |
archive document | архивный документ |
as original document | в оригинале (Leonid Dzhepko) |
assistance in obtaining necessary documents | помощь в получении необходимых документов (Soulbringer) |
attested document | засвидетельствованный документ |
authentic text of a diplomatic document | аутентичный текст дипломатического документа |
autograph document signed | собственноручно написанный и подписанный документ |
automated document circulation system of the court | автоматизированная система документооборота суда (ROGER YOUNG) |
automated system of database of documents in the court | автоматизированная система документооборота суда (ROGER YOUNG) |
automatic document production | автоматизированное создание документов (Andy) |
background document | справочный документ |
basic source document | первичный документ (Право международной торговли On-Line) |
be living without the required documents | жить без необходимых документов (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
behavior document | документ о поведении |
behaviour document | документ о поведении |
bible of documents | комплект документов (Leonid Dzhepko) |
bible of transaction documents | комплект документов по сделке (Журнал "Мосты" 1(41) 2014 Tayafenix) |
Bibling documents | Составление комплекта документов (AlexisRyzh) |
bilateral document | двусторонний документ (Mag A) |
billing documents | платёжные документы |
bind a document | сшивать документ (fake translator) |
binding document | императивный документ (Alexander Matytsin) |
binding document | директивный документ (Alexander Matytsin) |
binding document | предписывающий документ (Alexander Matytsin) |
binding legal document | обязательный юридический документ (Andrew052) |
blank documents holder | держатель бланкетных документов (т.е. незаполненных форм Leonid Dzhepko) |
boiler plate document | документ с незаполненными пропусками (snacky) |
breeder documents | документы, удостоверяющие личность (novisa.by xenga) |
bridging document | документ о взаимодействии (координации,согласования или стыковки действий Andy) |
cargo documents | документы, сопровождающие груз (Alexander Demidov) |
carriage document | перевозочный документ |
Certificate of record in the Uniform State Register of Legal Entities about registration of amendments in constituent documents | Свидетельство о внесении записи в ЕГРЮЛ о государственной регистрации изменений, вносимых в учредительные документы (Artamonov Alexey) |
certified document | заверенный документ (Johnny Bravo) |
certified to be a true copy of the original document | настоящая заверенная копия соответствует оригиналу документа (sankozh) |
certify copies of documents | засвидетельствовать копии документов |
charging document | обвинительный акт (In many, but not all, United States jurisdictions that use grand juries, prosecutors often have a choice between seeking an indictment from a grand jury and filing a charging document directly with the court. Such a document is usually called an information, accusation, or complaint, to distinguish it from a grand-jury indictment. 4uzhoj) |
civil document | личные документы (напр., св-во о рождении, паспорт и т.п. larsi) |
civil status document | свидетельство о регистрации акта гражданского состояния (Andrey Truhachev) |
civil status document | справка о гражданском состоянии (Andrey Truhachev) |
civil status document | свидетельство о государственной регистрации акта гражданского состояния (Andrey Truhachev) |
civil status document | свидетельство о гражданском состоянии (Andrey Truhachev) |
claim document | исковой материал |
claim documents | исковые документы (VictorMashkovtsev) |
classified document | секретный документ |
classified document | закрытый документ |
clean document | чистый документ |
commercial document | сделка (в некоторых контекстах 4uzhoj) |
commercial document | коммерческий акт |
complete and faithful to the text of the source document | полный и адекватный тексту оригинала (Johnny Bravo) |
completion documents | документы по завершению сделки, заключительные документы (Kate_S) |
conditions precedent documents | необходимые документы (название типового приложения к кредитному договору (по OPIC) Leonid Dzhepko) |
conductive document | сопроводительный документ (fantazista) |
confidential document | документ, не подлежащий оглашению |
confidential document | конфиденциальный документ |
confirm by documents | подтверждать документально (Elina Semykina) |
consent document | разрешительные документы (Alexander Matytsin) |
constituent and statutory documents | учредительные и регистрационные документы (Leonid Dzhepko) |
constituent documents | учредительные документы (Constituent Documents means, with respect to any Person, (a) the articles of incorporation, certificate of incorporation, constitution or certificate of formation (or the equivalent organizational documents) of such Person, (b) the by-laws or operating agreement (or the equivalent governing documents) of such Person and (c) any document setting forth the manner of election or duties of the directors or managing members of such Person (if any) and the designation, amount or relative rights, limitations and preferences of any class or series of such Person’s Stock. Constituent Documents means (i) in the case of a corporation, its articles or certificate of incorporation and bylaws; (ii) in the case of a general partnership, its partnership agreement; (iii) in the case of a limited partnership, its certificate of limited partnership and partnership agreement; (iv) in the case of a trust, its trust agreement; (v) in the case of a joint venture, its joint venture agreement; (vi) in the case of a limited liability company, its articles of organization and operating agreement or regulations; and (vii) in the case of any other entity, its organizational and governance documents and agreements.
• Nothing, including, without limitation, any Borrowing, any Rollover, any issuance of any Letter of Credit, or acceptance of any Qualified Borrower Guaranty or other document or instrument, shall be construed as a representation or warranty, express or implied, to any party by the Lenders or the Administrative Agent as to whether any Investment by the Borrowers is permitted by the terms of the Constituent Documents of any Borrower. lawinsider.com Homebody) |
constituent documents | учредительные документы (ТОЛЬКО юридического лица публичного права) Цитата: "УД, скажем, Гаагского Суда (Permanent Court of Arbitration in the Hague ) будут constituent documents".) |
constitutional document | конституция |
constitutional document | уставный документ (wikipedia.org Alik-angel) |
constitutional document | конституционный документ |
constitutional documents | учредительные документы (wikipedia.org Al-Mutarjim) |
constitutive corporate documents | учредительные документы (gennier) |
constitutive document | учредительный документ |
contested document | оспариваемый документ |
contractual document | документ, содержащий договорные нормы (sankozh) |
contractual documents | контрактные документы (maystay) |
controlled document | документ строгого учёта (mandatory accounting document proz.com Andrey Truhachev) |
Convention Abolishing the Requirement of Legalization for Foreign Public Documents | Конвенция, отменяющая требование легализации иностранных официальных документов (международное соглашение, в соответствии с которым отменялось требование о получении консульского подтверждения подлинности для ряда обычных юридических документов, выданных в одной стране для предъявления в другой, и вводилось единое удостоверение подлинности – апостиль; в настоящее время к конвенции присоединились следующие страны: Австрия, Австралия, Ангола, Андорра, Антигуа и Барбуда, Аргентина, Армения, Багамские Острова, Барбадос, Беларусь, Белиз, Бельгия, Босния и Герцеговина, Болгария, Ботсвана, Бруней, Вануату, Великобритания (включая владения и самоуправляемые зависимые территории Великобритании: Джерси, Гернси, Остров Мэн, Ангилью, Бермудские Острова, Каймановы Острова, Фолклендские (Мальвинские) Острова, Гибралтар, Монтсеррат, Остров Святой Елены, Острова Теркс и Кайкос, Британские Виргинские Острова), Венесуэла, Венгрия, Германия, Гонконг, Гренада, Греция, Доминика, Израиль, Испания, Италия, Казахстан, Кипр, Колумбия, Латвия, Лесото, Либерия, Литва, Лихтенштейн, Люксембург, Маврикий, Малави, Мальта, Македония, Маршалловы острова, Мексика, Мозамбик, Намибия, Нидерланды (включая самоуправляемые территории Нидерландов: Арубу и Нидерландские Антильские Острова), Ниуэ, Норвегия, Панама, Португалия, Россия, Румыния, Сальвадор, Сан-Марино, Свазиленд, Сейшельские Острова, Сент-Винсент и Гренадины, Сент-Китс и Невис, Сент-Люсия, Сербия и Черногория, Словакия, Словения, Соломоновы Острова, Суринам, США (включая Восточное Самоа, Северные Марианские Острова, Пуэрто-Рико, Гуам, Американские Виргинские Острова), Тонга, Тувалу, Турция, Фиджи, Финляндия, Франция (включая заморские департаменты и территории Франции: Гвиану, Полинезию, Новую Каледонию, Гваделупу, Мартинику, Реюньон, Сен-Пьер и Микелон, Острова Уоллис и Футуна), Хорватия, Чехия, Швеция, Швейцария, Эстония, ЮАР, Япония; принята в 1961 г.; распространённое неофициальное сокращённое название – Гаагская конвенция о легализации kee46) |
copy of document | копия документа |
corporate establishment documents | учредительные документы (gennier) |
correct documents | правильно оформленные документы (Alex_Odeychuk) |
corrected document | исправленный документ |
costs duly confirmed by documents | должным образом документально подтверждённые расходы (Leonid Dzhepko) |
counterfeit document | подложный документ |
court documents | материалы судебного дела (sankozh) |
court documents | судебные документы (VictorMashkovtsev) |
crown document | документ короны |
damaged documents | повреждённый документ |
damaging of documents | повреждение документов |
Decision Support Document | документ для принятия решений (Andy) |
deface a document | сделать документ неудобочитаемым |
Department of Management of Judicial Documents | ОРСД (Ker-online) |
Department of Management of Judicial Documents | отдел по работе с судебными документами (на что-то получше не хватило фантазии Ker-online) |
designated documents | относящиеся к делу документы (AlisaBen) |
destruction of documents | уничтожение документов |
directive and regulatory documents | директивные и распорядительные документы (в тексте должностной инструкции (СНГ) Leonid Dzhepko) |
disclosure documents | раскрываемая документация (Leonid Dzhepko) |
disclosure of documents | раскрытие имеющихся по делу документов |
disclosure of documents | разглашение содержания документов |
disclosure of documents | оглашение документов |
discovery of documents | представление документов |
discovery of documents | истребование документов |
discovery of documents | раскрытие имеющихся по делу документов (see INSPECTION OF DOCUMENTS) Mutual exchange of evidence and all relevant information held by each party relating to the case. LT Alexander Demidov) |
document a case | приобщить документы к судебному делу |
document a case | документировать судебное дело |
document card | карточка документа (Alexander Demidov) |
document certifying payment of the state fee | документ об оплате государственной пошлины (nlavrov) |
document certifying the right to rent a land plot | документ относительно аренды земельного участка (как вариант Alex_Odeychuk) |
document custodian | владелец документа (Johnny Bravo) |
document custodian | хранитель документов |
document details | информация о документе (Alexander Demidov) |
document details | данные документа (Alexander Demidov) |
document examiner | эксперт по документации (Право международной торговли On-Line) |
document excerpt | Вырезка из документа (kozelski) |
document filled out in a foreign language | документ, заполненный на иностранном языке (kozelski) |
document forgery | подделка документов |
document image management | работа с образами документов (Alexander Demidov) |
document in evidence | документ, представленный в качестве доказательства по делу |
document in writing | документ в письменной форме (Victor Parno) |
document is electronically certified and issued without signature | документ заверен в электронном виде и выдан без подписи (Konstantin 1966) |
document management | работа с документами (Alexander Demidov) |
document management | организация документооборота (A document management system (DMS) is a computer system (or set of computer programs) used to track and store electronic documents and/or images of paper documents. It is usually also capable of keeping track of the different versions modified by different users (history tracking). The term has some overlap with the concepts of content management systems. It is often viewed as a component of enterprise content management (ECM) systems and related to digital asset management, document imaging, workflow systems and records management systems. wiki Alexander Demidov) |
document obtained by process | документ, полученный по приказу суда |
document of carriage | документ, на основании которого осуществляется перевозка груза (Alexander Demidov) |
document of civil status | свидетельство о регистрации акта гражданского состояния (Andrey Truhachev) |
document of civil status | справка о гражданском состоянии (Andrey Truhachev) |
document of civil status | свидетельство о государственной регистрации акта гражданского состояния (Andrey Truhachev) |
document of civil status | свидетельство о гражданском состоянии ( gov.scot, thefreedictionary.com Andrey Truhachev) |
document of incorporation | документ об учреждении корпорации |
document of title | документ, подтверждающий право собственности (Any written instrument, such as a bill of lading, a warehouse receipt, or an order for the delivery of goods, that in the usual course of business or financing is considered sufficient proof that the person who possesses it is entitled to receive, hold, and dispose of the instrument and the goods that it covers. Tiny Tony) |
document of title | документ на право собственности (Alexander Matytsin) |
document of title | документ-основание (в св-ве о государственной регистрации права anatolblr) |
document of title | документ-основание на право собственности (по-русски лучше – правоустанавливающий документ Leonid Dzhepko) |
document on referral for work | документ о направлении на работу |
document purported to be signed by us | документ, считающийся подписанным нами (andrew_egroups) |
document read in evidence | документ, оглашённый в качестве доказательства по делу |
Document Register | реестр документов (Nikita Nikolayev) |
document reproduction | размножение документов (ксерокопирование или печать документов в нескольких экземплярах для раздачи их на совещании, предоставлении партнерам и т.д. GudkovEO) |
document search and management | поиск и работа с документами (Alexander Demidov) |
document signed | документ, подписанный (таким-то) |
document supply fee | сбор за выдачу копии документа |
document the nonconformance | документировать несоответствие (Alex_Odeychuk) |
document to evidence | документ, представленный в качестве доказательства по делу |
document under seal | документ за печатью |
document URL | адрес документа (Alexander Demidov) |
document workflow | последовательность действий при работе с документом (Alexander Demidov) |
documents against payment | документы против наличного расчёта |
documents certifying the identity of the citizen of the Russian Federation on the territory of the Russian Federation | документы, удостоверяющие личность гражданина Российской Федерации на территории российской федерации (Jerry_Frost) |
documents controlling disposition of the goods | товарораспорядительные документы (uncitral.org Tayafenix) |
documents custody | хранение документов |
documents deposit understanding | соглашение о депонировании (Kamza) |
documents deposit understanding | договор депонирования (передача документов Kamza) |
documents emanating from an authority or an official connected with the courts or tribunals of the State, including those emanating from a public prosecutor, a clerk of a court or a process-server | документы, исходящие от органа или должностного лица, подчиняющихся юрисдикции государства, включая документы, исходящие от прокуратуры, секретаря суда или судебного исполнителя ("huissier de justice" Johnny Bravo) |
documents embodying the contract of carriage | документы, подтверждающие договор перевозки (uncitral.org Tayafenix) |
documents executed by diplomatic or consular agents | документы, совершённые дипломатическими или консульскими агентами (Johnny Bravo) |
documents in the custody of | документы, которыми располагает (Andy) |
documents of the case in court | судебное досье |
documents of the case in court | материалы судебного дела |
documents of the document in court | судебное досье |
documents of title | документы-основания (SoG) |
documents of title | правоустанавливающие документы (Leonid Dzhepko) |
documents on file | архивные документы (Johnny Bravo) |
documents perpetually kept | документы постоянного хранения (Altv) |
Documents sent by email are for information only | Документы, направляемые по электронной почте, имеют информационный характер (Konstantin 1966) |
documents supplied to us in copied form | документы, предоставленные нам в копиях (в тексте правового заключения Leonid Dzhepko) |
duly executed document | надлежащим образом оформленный документ (Alexander Demidov) |
duplicate document | дубликат документа |
e-document management system | система управления электронными документами (Alexander Demidov) |
Each Contracting State shall exempt from legalisation documents to which the present Convention applies and which have to be produced in its territory | каждое из договаривающихся государств освобождает от легализации документы, на которые распространяется настоящая Конвенция и которые должны быть представлены на его территории (Johnny Bravo) |
electronic document exchange | электронный документооборот (rus → eng Не универсально: для случаев, когда речь прежде всего об обмене документами // Е. Тамарченко, 13.08.2018 Евгений Тамарченко) |
end of document | конец документа (Andrew052) |
enter a document | заключить документ (Andrew052) |
enter into a document | совершать документ (Alexander Matytsin) |
enter into a document | оформлять документ (Alexander Matytsin) |
enter into a document | подписывать документ (Alexander Matytsin) |
entitling document | правоустанавливающий документ (inplus) |
equivalent document | равноценный документ (Konstantin 1966) |
evidential document | документ, являющийся доказательством по делу |
evidentiary document | документ, имеющий доказательственное значение (Alex_Odeychuk) |
evidentiary document | документ, служащий доказательством |
excerpt of a document | Вырезка из документа (kozelski) |
exchange of original documents | обмен подлинниками документов (Karabas) |
exclude a document from disclosure | не допускать разглашения содержания документа |
execute a document | подписывать документ с соблюдением установленных формальностей (The Attorney is empowered to execute the Approved Documents. | "When a person "executes" a document, he or she signs it with the proper "formalities". apostille.us ART Vancouver) |
execute and sign a document | составлять и подписывать документ (Inglishok) |
execute documents | подписывать документы (в тексте доверенности Leonid Dzhepko) |
execution of the document | подписание документа (Alex_Odeychuk) |
execution of the document | оформление документа (Alex_Odeychuk) |
external document | документ внешнего происхождения (Ker-online) |
extrajudicial document | внесудебный документ (используется в т.ч. в форме вручения судебных документов в соответствии с Hague Service Convention Ker-online) |
extrajudicial documents | внесудебные документы (Гаагская конвенция о вручении за границей судебных и внесудебных документов по гражданским или торговым делам 1965г. Leonid Dzhepko) |
false document | фальшивый документ |
falsification of documents | подделка документов |
falsify documents | фальсифицировать документы |
federal document | федеральный документ |
file a document | приобщать документ |
file documents with | подать документы (куда-либо Nyufi) |
file of documents | архив документов |
filing a document | приобщение документа |
filing a document | приобщающий документ |
filing documents | систематизирование документов |
final document | заключительный документ |
financial reporting document | отчётно-финансовый документ (Alexander Demidov) |
financing documents | кредитные документы (для направления En → Ru. В контексте кредитных сделок обозначает различные (не только финансовые!) документы – сам кредитный договор, обеспечительные документы, заявки и т. д. Евгений Тамарченко) |
financing documents | документы о финансировании (вариант, на случай если не подходит "кредитные документы" Евгений Тамарченко) |
flexible document | документ, содержащий расплывчатые положения (Alex_Odeychuk) |
follow the plain meaning of the relevant documents | основывается на очевидном содержании соответствующих документальных доказательств (Баян) |
for the purposes of the present Convention, the following are deemed to be public documents | в качестве официальных документов в смысле настоящей Конвенции рассматриваются |
forensic document examiner | эксперт-криминалист по документам (Ker-online) |
forensic document examiner | судебный эксперт по документам (Ker-online) |
forged document | подложный документ |
forged document | поддельный документ |
Forgery of documents and use of forged documents are liable to legal prosecution | Подделка документов и использование поддельных документов преследуются по закону (Johnny Bravo) |
forgery of electoral documents | подлог избирательных документов |
formalize documents | оформлять документы |
formalized document | оформленный документ |
freight document | грузовой документ |
fully signed document | документ, подписанный всеми сторонами (Andy) |
general purpose documents | документы общего назначения (Павел Журавлев) |
governing document | регулирующий документ (OKokhonova) |
governing documents | руководящие документы (Анна Ф) |
Guiding normative document | РНД (руководящий нормативный документ Madi Azimuratov) |
Guiding normative document | Руководящий нормативный документ (РНД Madi Azimuratov) |
Hague Convention Abolishing the Requirement for Legalisation for Foreign Public Documents | Конвенция, отменяющая требования легализации иностранных официальных документов (The Hague Convention Abolishing the Requirement for Legalisation for Foreign Public Documents, the Apostille convention, or the Apostille treaty is an international treaty drafted by the Hague Conference on Private International Law. It specifies the modalities through which a document issued in one of the signatory countries can be certified for legal purposes in all the other signatory states. Such a certification is called an apostille (French: certification). It is an international certification comparable to a notarisation in domestic law. wiki Alexander Demidov) |
Hague Convention abolishing the requirement of legalisation of public documents | Гаагская конвенция, отменяющая требование легализации иностранных официальных документов (LyuFi) |
Hague Convention Abolishing the Requirement of Legalization for Foreign Public Documents | Гаагская конвенция, отменяющая требование легализации иностранных официальных документов (международное соглашение, в соответствии с которым отменялось требование о получении консульского подтверждения подлинности для ряда обычных юридических документов, выданных в одной стране для предъявления в другой, и вводилось единое удостоверение подлинности – апостиль; в настоящее время к конвенции присоединились следующие страны: Австрия, Австралия, Ангола, Андорра, Антигуа и Барбуда, Аргентина, Армения, Багамские Острова, Барбадос, Беларусь, Белиз, Бельгия, Босния и Герцеговина, Болгария, Ботсвана, Бруней, Вануату, Великобритания (включая владения и самоуправляемые зависимые территории Великобритании: Джерси, Гернси, Остров Мэн, Ангилью, Бермудские Острова, Каймановы Острова, Фолклендские (Мальвинские) Острова, Гибралтар, Монтсеррат, Остров Святой Елены, Острова Теркс и Кайкос, Британские Виргинские Острова), Венесуэла, Венгрия, Германия, Гонконг, Гренада, Греция, Доминика, Израиль, Испания, Италия, Казахстан, Кипр, Колумбия, Латвия, Лесото, Либерия, Литва, Лихтенштейн, Люксембург, Маврикий, Малави, Мальта, Македония, Маршалловы острова, Мексика, Мозамбик, Намибия, Нидерланды (включая самоуправляемые территории Нидерландов: Арубу и Нидерландские Антильские Острова), Ниуэ, Норвегия, Панама, Португалия, Россия, Румыния, Сальвадор, Сан-Марино, Свазиленд, Сейшельские Острова, Сент-Винсент и Гренадины, Сент-Китс и Невис, Сент-Люсия, Сербия и Черногория, Словакия, Словения, Соломоновы Острова, Суринам, США (включая Восточное Самоа, Северные Марианские Острова, Пуэрто-Рико, Гуам, Американские Виргинские Острова), Тонга, Тувалу, Турция, Фиджи, Финляндия, Франция (включая заморские департаменты и территории Франции: Гвиану, Полинезию, Новую Каледонию, Гваделупу, Мартинику, Реюньон, Сен-Пьер и Микелон, Острова Уоллис и Футуна), Хорватия, Чехия, Швеция, Швейцария, Эстония, ЮАР, Япония; принята в 1961 г.; распространённое неофициальное сокращённое название – Гаагская конвенция о легализации kee46) |
Hague Convention on the Service Abroad of Judicial and Extrajudicial Documents in Civil or Commercial Matters | Гаагская Конвенция о вручении за границей судебных и внесудебных документов по гражданским или торговым делам (Пахно Е.А.) |
hand over any documents relating to something | передать относящиеся к чем-либо документы (uncitral.org Tayafenix) |
handing over of documents | передача документов (uncitral.org Tayafenix) |
have a document re-issued | восстановить документ (Alexander Demidov) |
have authority to certify documents | обладать полномочиями на заверение документов (Alex_Odeychuk) |
hedging document | документ хеджирования (Eoghan Connolly) |
highly classified document | совершенно секретный документ |
holder of document | держатель документа |
House of Representatives Document | документ палаты представителей |
However, the formality mentioned in the preceding paragraph cannot be required when either the laws, regulations, or practice in force in the State where the document is produced or an agreement between two or more Contracting States have abolished or simplified it, or exempt the document itself from legalisation | Однако выполнение упомянутой в предшествующем абзаце функции не может быть потребовано, если законы, правила или обычаи, действующие в государстве, в котором представлен документ, либо договорённость между двумя или несколькими договаривающимися государствами, отменяют или упрощают данную процедуру или освобождают документ от легализации (Johnny Bravo) |
I certify that this is a true copy of the original document | я свидетельствую верность этой копии с подлинником документа (I certify that this is a true copy of the original document. wikipedia.org Elina Semykina) |
I have no reason to doubt the authenticity of this document | я не имею сомнений в подлинности настоящего документа (Johnny Bravo) |
if this document is to be used in a country which is not party to the Hague Convention of 5 October 1961, it should be presented to the consular section of the mission representing that country | при использовании в стране не являющейся участницей Гаагской конвенции 5 октября 1961 года настоящий документ подлежит регистрации в консульском отделе дипломатического представительства данной страны |
if this document is to be used in a country which is not party to the Hague Convention of 5th October 1961, it should be presented to the consular section of the mission representing that country | в том случае, если настоящий документ будет использоваться в стране, не являющейся участником Гаагской Конвенции от 5-го октября 1961-го г., его необходимо представить в консульский отдел дипломатического представительства данной страны (Johnny Bravo) |
incorporating documents | учредительные документы (Stas-Soleil) |
incorporation and corporate governance documents | уставные документы (tfennell) |
incriminating document | уличающий документ |
Information about the documents presented during the making an entry into the UGRLE | Сведения о документах, представленных при внесении записи в ЕГРЮЛ (Konstantin 1966) |
internal documents | документы внутреннего происхождения (Ker-online) |
internal regulatory document | внутренний нормативный документ (ВНД Dece) |
Invalid Document Register | Регистр недействительных документов (gov.lv YuliaFranc) |
investigative and trial documents | следственно-судебные документы (Maria Klavdieva) |
inviolability of documents | неприкосновенность документов |
issuance of documents | выдача документов (tpotovina) |
issue of documents | выдача документов (Elina Semykina) |
it does not mean that the content of the document is correct or that the Foreign & Commonwealth office approves of the content | это не означает, что содержание документа является верным, или, что Министерство иностранных дел и по делам Содружества утверждает, что его содержание верно. (Johnny Bravo) |
it does not mean that the content of the document is correct or that the Foreign & Commonwealth Office approves of the content | это не означает, что содержимое документа верно, а также что Министерство по иностранным и Содружества Наций делам подтверждает содержимое такового (Johnny Bravo) |
judicial document | судебный документ (используется в т.ч. в форме вручения судебных документов в соответствии с Hague Service Convention) |
judicial documents | судебные документы (Гаагская конвенция о вручении за границей судебных и внесудебных документов по гражданским или торговым делам 1965г. Leonid Dzhepko) |
Key Information Document | Ключевой информационный документ (Alert_it) |
land title document | правоустанавливающий документ на земельный участок (Denis Lebedev) |
legal document | правовой документ |
legal document | законодательный памятник |
legal document analysis | анализ юридических документов (forbes.com Alex_Odeychuk) |
legally binding document | юридически обязывающий документ (ROGER YOUNG) |
legally binding electronic document exchange | юридически значимый электронный документооборот (ЮЗЭДО; flow mtovbin) |
legally mandated documents | требуемые по законодательству документы (Leonid Dzhepko) |
legally significant electronic document | ЮЗДО (Юридически значимый электронный документооборот LeenUA) |
legitimating documents | правоустанавливающие документы (En to Ru fddhhdot) |
lend money on documents | предоставить заём под залог документов |
lend money on documents | предоставлять заём под залог документов (Право международной торговли On-Line) |
length of document | объём документа (Leonid Dzhepko) |
level 0 document | документ нулевого уровня (igisheva) |
level zero document | документ нулевого уровня (igisheva) |
licensing documents | лицензионная документация (Pothead) |
limited-issue document | документ строгой отчётности (Leonid Dzhepko) |
litigation documents | процессуальные документы (в гражданском процессе Alex_Odeychuk) |
litigation documents | судебно-исковые документы (Alex_Odeychuk) |
loan and collateral documents | кредитно-обеспечительная документация (Leonid Dzhepko) |
loss of documents | утрата документов |
lost document | утраченный документ |
lost documents | утерянные документы (Andrey Truhachev) |
make out a document | выписать документ |
make out a document | выдать документ |
manner in which the document is transferred | порядок передачи документа (Paul_K) |
manufacture of false documents | изготовление подложных документов |
marriage termination document | документ о разводе (Анна Ф) |
marriage termination document | свидетельство о разводе (Анна Ф) |
matrimony document | документ, подтверждающий заключение брака (Alex_Odeychuk) |
miscellaneous documents | разные документы |
missing document | недостающий документ |
National Identity Document | национальное удостоверение личности (Lidka16) |
necessary documents | необходимые документы (Leonid Dzhepko) |
negotiable document of title | товарораспорядительный документ |
new loan security documents | новые обеспечительные документы по кредиту (bigmaxus) |
non-document | неофициальный документ (Breaker39) |
Non-Circumvent and Non-Disclosure Document | Документ о неразглашении и отказе от попыток завладения информацией обманным путём (Leonid Dzhepko) |
not technically credible document | формально технически недостоверный документ (Andy) |
notarization of official documents | нотариальное заверение официальных документов (Alex_Odeychuk) |
note document | пояснительный документ (Alexander Matytsin) |
notice to prove documents at trial | уведомление о требовании подтвердить документы в суде (Igor Kondrashkin) |
OCR'd document | распознанный документ (Alexander Demidov) |
offending document | оскорбительный документ |
offer document | документ по предложению (Yeldar Azanbayev) |
offering document | документ о предложении ценных бумаг (Leonid Dzhepko) |
official document | грамота |
official document | официальный документ |
official travel document | официальный проездной документ |
on a documents-only basis | путём рассмотрения документов (о рассмотрении дела sankozh) |
on the condition for obligatory subsequent provision of the written copy of relevant document signed by the authorized person | при условии обязательного последующего предоставления подписанного уполномоченным лицом письменного экземпляра соответствующего документа (Konstantin 1966) |
order for discovery of documents | определение об истребовании документов (Пузлмейкер) |
order for the seizure of documents | выемка документов по постановлению (kondorsky) |
organisational document | учредительный документ (Alexander Matytsin) |
organization of documents | упорядочение документов (Alexander Demidov) |
organizational documents | учредительные документы (constitutive documents Andrew052) |
original document | подлинник |
Other document in accordance with Russian Federation laws | Иной документ в соответствии с законодательством Российской Федерации (Konstantin 1966) |
outstanding documents | недостающие документы (SWexler) |
parcel document | посылочный документ |
party document | партийный документ |
patent documents | патентные документы |
payment against documents | платёж против документов |
Payment document for the provision of data contained at the state register | Платёжный документ за предоставление содержащихся в государственном реестре сведений (Konstantin 1966) |
payment documents | платёжные документы |
people's proof document | документ, удостоверяющий личность ((Вьетнам) People's Proof Document ID card (PPD ID) • Individually, each legal resident under the new society had to have a People’s Proof Document ID card (PPD ID). Holding such a PPD card proved that the holder was a licensed human being. google.ru 'More) |
Perfection Document | подтверждающий документ (Lavrov) |
personal correspondence and documents | личная переписка и документы (Alex_Odeychuk) |
Personal Information Protection and Electronic Documents Act | Закон о защите личных сведений и электронных документов (wikipedia.org YuliaG) |
photographic document | фотодокумент |
physical document | документ в бумажной форме (Leonid Dzhepko) |
Pleadings, Oral Arguments, Documents | производство и документы Международного суда |
policy document | условия договора (напр., договора страхования schnuller) |
pre-contractual document | преддоговорный документ (Sergei Aprelikov) |
prepare a document | изготовить документ (kozelski) |
presentation of documents | предоставление документов (letter of credit Eoghan Connolly) |
primary accounting documents | первичные документы (tajmassaaa:-)) |
private document | частно-правовой документ |
privileged document | конфиденциальный документ (gennier) |
privileged document | документ, защищённый привилегией |
probate documents | завещательные документы (sankozh) |
process documents | оформлять документы |
produce documents | предоставить документы (Alex_Odeychuk) |
protection document | охранная грамота |
providing relevant supporting documents | с предоставлением соответствующих подтверждающих документов (grafleonov) |
public document | официальный документ |
public document | публично-правовой документ |
public document | государственный документ |
public documents | публично-правовые документы |
publicly recorded document | прошедший государственную регистрацию документ (Johnny Bravo) |
Quality Review of Documents | экспертиза качества документов (peregrin) |
questioned document | оспариваемый документ |
questioned document examination | определение подлинности документов (QDE answers.com Stirli) |
quotation document | документация с предложением (Andy) |
refugee registration document | талон-уведомление о регистрации беженца (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
refusing to provide documents | отказ предоставить документы (nytimes.com Alex_Odeychuk) |
registration document | регистрационный документ (Alex_Odeychuk) |
regulatory document | правораспорядительный документ (Viacheslav Volkov) |
reissuance of documents | восстановление документов (Andrey Truhachev) |
re-issue of documents | восстановление документов (Alexander Demidov) |
release of mortgage document | документ о снятии обременения ипотекой (в тексте англ. обороту предшествовал опред. артикль Alex_Odeychuk) |
request for offer documents | запрос на документы по предложению (Yeldar Azanbayev) |
Request for service abroad of judicial and extra-judicial documents | Запрос о вручении за границей судебных или внесудебных документов (в соответствии с Гаагской конвенцией goroshko) |
request for service of documents | ходатайство о вручении документов (Andrey Truhachev) |
request for the production of documents | запрос о предоставлении документов (Alex_Odeychuk) |
request to serve documents | ходатайство о вручении документов (Andrey Truhachev) |
required documents | необходимые документы (Leonid Dzhepko) |
requirements for execution of documents | требования к оформлению документов (andreevna) |
requisite documents | необходимые документы (Leonid Dzhepko) |
reservations in respect of the document shall not be accepted | оговорки к документу не допускаются (olga.greenwood) |
residence document | документ о резидентстве (Мальта Leonid Dzhepko) |
response document | ответный документ (peregrin) |
restoration of documents | реставрация документов |
restoration of rights under lost documents | восстановление прав по утраченным документам |
retention of documents | удержание документов (WiseSnake) |
review a document | ознакомиться с документом (внимательно ART Vancouver) |
review of document | версия документа (xaoss) |
reviewed documents | рецензируемые документы (Andrey Truhachev) |
right-conferring document | правопредоставляющий документ (buraks) |
Ruling document in construction | Руководящий документ в строительстве (РД – RD Zhandos) |
Russian State Archives of Film and Photo Documents | Российский государственный архив кинофотодокументов (Leonid Dzhepko) |
sanitized models of documents | образцы документов с исключённой не подлежащей оглашению информацией (Leonid Dzhepko) |
sealed document | документ, скреплённый печатью (Andrew052) |
seize documents | производить выемку документов |
seizure of documents | выемка документов (levanya) |
sequence of documents receipt | порядок получения документов (ViVi Venice) |
service document | процессуальный документ (any claim form, application notice, order or judgment or other document relating to any Proceedings Leonid Dzhepko) |
service of documents | официальное вручение документов (Andy) |
service of judicial documents | вручение судебных документов (Thorsen) |
set of documents | комплект документов |
settle a document | составить документ |
settle document | составлять документ |
settling document | составляющий документ |
settling document | составление документа |
shall be entitled to retain the relevant documents | должны быть уполномочены сохранить в силе соответствующие документы (Konstantin 1966) |
shipping document | отправительский документ |
shipping documents | грузовые или погрузочные документы |
ship's documents | судовые документы |
special blank of notarial documents | нотариальный бланк (concord) |
stale document | устарелый документ |
stale document | документ, утративший свою эффективность |
state document | документ штата |
state document | государственный документ |
state document concerning the higher education | государственный документ о высшем образовании (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран". Konstantin 1966) |
statutory document | нормативный документ (Alexander Matytsin) |
stealing documents | похищение документов |
strictly accountable document | документ строгой отчётности (proz.com Leonid Dzhepko) |
submit a document | предоставить документ (Glomus Caroticum) |
submit and receive documents | сдавать и получать документы (в тексте доверенности Leonid Dzhepko) |
subscribe one's name to a document | поставить свою подпись под документом |
subscribe one's name to a document | подписать документ |
subscription to a document | подпись на документе |
substantiating documents | обосновывающие документы (подаются кредитором Mirinare) |
supplement the record with the documents | приобщить документы к судебному делу (Sjoe!) |
support by documents | подтверждать документально (Elina Semykina) |
suppress a document | утаивать документ |
suppress document | изымать документ (Право международной торговли On-Line) |
surrender a document | вручить документ (hora) |
surrender a document | сдать документ (hora) |
surrender a document | передать документ (hora) |
surrender documents | передать документы |
surrender documents | передавать документы |
surrendering documents | передающий документы |
take out a document | получить документ |
testamentary document | документ, содержащий завещательные распоряжения |
testamentary document | завещательный документ |
the certificate referred to in the first paragraph of Article 3 shall be placed on the document itself or on an "allonge", it shall be in the form of the model annexed to the present Convention | Предусмотренный в первом абзаце статьи 3 апостиль проставляется на самом документе или на отдельном листе, скрепляемом с документом, и он должен соответствовать образцу, приложенному к настоящей Конвенции |
the certificate shall be issued at the request of the person who has signed the document or of any bearer | Апостиль проставляется по ходатайству подписавшего лица или любого предъявителя документа |
the document bears the signature and seal | документ скреплён подписью и печатью (of Leonid Dzhepko) |
the document will not produce a color copy | настоящий документ защищен от цветного копирования (Johnny Bravo) |
the document will not produce a color copy | Данный документ защищён от цветного копирования |
the documents, which the Party may reasonably request | документы, которые для Стороны будет целесообразным запросить (Andrew052) |
the first Disbursement of $ 100.000 shall be granted at the close of preparation of documents required in accordance with an Agreement, if these documents are satisfactory to the Lender | Первый транш в размере 100 000 долларов США должен быть выдан после завершения подготовки документов, требуемых в соответствии с Соглашением, удовлетворительных для Заимодателя |
the first Disbursement of $ 100.000 should be granted at the close of preparation of documents required in accordance with an Agreement, if these documents are satisfactory to the Lender | Первый транш в размере 100 000 долларов США должен быть выдан после завершения подготовки документов, требуемых в соответствии с Соглашением, удовлетворительных для Заимодателя |
the obligations of Lessee under the Operative Documents rank at least pari passu with all other present and future unsecured and unsubordinated obligations | Обязательства Лизингополучателя согласно Оперативным документам имеют как минимум равный приоритет со всеми остальными текущими и будущими необеспеченными и неподчинёнными обязательствами |
the present Convention shall apply to public documents which have been executed in the territory of one Contracting State and which have to be produced in the territory of another Contracting State | настоящая Конвенция распространяется на официальные документы, которые были совершены на территории одного из договаривающихся государств и должны быть представлены на территории другого договаривающегося государства |
the requester should be notified of when and where the documents will be made available | лицо, обратившееся с данным запросом, должно быть уведомлено о времени и месте предоставления ему документов (Elina Semykina) |
the States signatory to the present Convention, desiring to abolish the requirement of diplomatic or consular legalisation for foreign public documents, have resolved to conclude a Convention to this effect and have agreed upon the following provisions | Государства, подписавшие настоящую Конвенцию, желая отменить требование дипломатической или консульской легализации иностранных официальных документов, решили заключить в этой связи Конвенцию и согласились с нижеследующими положениями |
this Apostille Certificate only certifies authenticity of the signature and the capacity o f the person who has signed the public document, and, where appropriate, the identity of the seal or stamp which the public document bears and not the contens of the document for which it was issued | настоящий апостиль лишь удостоверяет подлинность подписи и правомочность лица, подписавшего настоящий официальный документ, и, в требуемых случаях, подлинность печати или штампа, имеющихся на официальном документе, но не удостоверяет содержание документа, в отношении которого он был выдан |
this document contains five pages sewn together and sealed | прошнуровано и скреплено печатью пять листов (oVoD) |
this document will not produce a color copy | настоящий документ защищен от цветного копирования (Johnny Bravo) |
this is to certify that this is a true copy of the original document | настоящим удостоверяется верность этой копии с подлинником документа (ART Vancouver) |
thorough examination of documents | тщательная проверка документов (Soulbringer) |
thorough examination of title documents | тщательная проверка правоустанавливающих документов (Soulbringer) |
Though the information below is not required by law, it may prove valuable to persons relying on the document and could prevent fraudulent removal and reattachment of this form to another document | Хотя приводимая ниже информация не требуется по закону, она может оказаться ценной для лиц, полагающихся на этот документ, и может предотвратить преднамеренное удаление или повторное прикрепление данной формы к другому документу (Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого oVoD) |
through this document | что подтверждается настоящим документом (в данном контексте Andy) |
title establishing documents | правоустанавливающие документы (Лео) |
to the document full faith and credit are due and ought to be given | документу надлежит верить (Tayafenix) |
transactional documents | документы по сделке (Leonid Dzhepko) |
translation of evidentiary documents | перевод документов, имеющих доказательственное значение (Alex_Odeychuk) |
transport document | транспортный документ |
travel documents | въездные документы (документы для выезда/въезда в страну greta007) |
True and accurate translation of the original document | перевод соответствует оригиналу (gov.uk Валерия Радомская) |
Unauthorized changes and additions to the source text or translation are forbidden and make these documents invalid | Самовольное внесение изменений или дополнений в текст оригинала или перевода запрещено и делает эти документы недействительными (Johnny Bravo) |
underlying documents | документы основания (Andrew052) |
unexpired document | документ с неистекшим сроком действия (dimock) |
Unique document number | Уникальный номер документа (УНД CaMoBaPuK) |
Unique document number | УНД (Уникальный номер документа CaMoBaPuK) |
United Nations Documents Index | Указатель документов ООН (периодическое издание) |
universal transfer document | УПД (smblsl) |
unreliable documents | недостоверные документы (Markbusiness) |
up-to-date document | актуальный документ (Alexander Demidov) |
use of forged documents | использование подложных документов |
use of forged documents | использование поддельных документов (Johnny Bravo) |
utility model document | описание полезной модели (makhno) |
valid document confirming his right for permanent residence in this state | действительный документ, подтверждающий право на постоянное проживание в этом государстве (Такие документы были и у Троцкого, и у Березовского. Konstantin 1966) |
valid documents of title | надлежаще оформленные правоустанавливающие документы (to ... – на ... ; напр., на земельный участок, объект жилой недвижимости и т.п. Alex_Odeychuk) |
validity of a document | законность документа |
variation document | документ о внесении изменений (Andy) |
verified document | проверенный документ |
version controlled document | документ с хронологической регистрацией изменений (Andy) |
vessel documents | судовые документы |
violation of rules for custody of official documents | нарушение правил внутренней службы |
violation of rules for custody of official documents | нарушение правил хранения служебных документов |
visa application documents | документы для получения визы (т.е. необходимые для подачи заявления на получение визы Alex_Odeychuk) |
visa clearance documents | документы для получения визы (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
wet-inked manually executed document | договор, заключённый в письменной форме (т.е. написанный от руки на листе бумаги VLZ_58) |
when properly filled in, it will certify the authenticity of the signature, the capacity in which the person signing the document has acted and, where appropriate, the identity of the seal or stamp which the document bears | Заполненный надлежащим образом, он удостоверяет подлинность подписи, качество, в котором выступило лицо, подписавшее документ, и, в надлежащем случае, подлинность печати или штампа, которыми скреплён этот документ (Johnny Bravo) |
with Articles reading as per the attached documents | устав которой прилагается (Andy) |
with the right to sign claims and any other documents | с правом подписания претензий и иных документов (Konstantin 1966) |
witness signatures on documents | свидетельствовать подлинность подписей на документах (Alex_Odeychuk) |
witness signatures on documents | заверять подлинность подписей на документах (Alex_Odeychuk) |
witnessed document | заверенный документ (Gri85) |
witnessing of documents | заверение документов |
workgroup document management | совместная работа с документами (Alexander Demidov) |
zero level document | документ нулевого уровня (igisheva) |