English | Russian |
as and when requested to do so | по требованию (Andy) |
be entitled to do so | правомерно поступить (A BC Supreme Court judge has concluded a buyer who backed out of a deal to buy a $6.5-million mansion was entitled to do so because a restrictive covenant significantly impacted potential uses. – поступил правомерно ART Vancouver) |
be held obliged to do something | быть признанным судом обязанным что-либо сделать (алешаBG) |
by royal authority duly admitted and sworn do hereby certify that | королевской властью допущенный к нотариальной практике и приведённый к присяге, настоящим удостоверяю, что (Alex_Odeychuk) |
constitute sufficient grounds for/to do something | являться достаточным основанием для (Ying) |
disapplications do not apply | исключения не делаются (Earl de Galantha) |
disapplications do not apply | исключения не применяются (Earl de Galantha) |
disapplications do not apply | изъятия не применяются (из правил, норм и т.п. Earl de Galantha) |
do a law degree | учиться на юриста (Alex_Odeychuk) |
do a lawsuit | подать иск (nosorog) |
do a roll call | проверять явку (If someone does a roll call, they read aloud the names of all the people on the list to make certain that they are present. CALD Alexander Demidov) |
do a title search on | проводить проверку наличия надлежащим образом оформленных правоустанавливающих документов на (Alexander Demidov) |
do all acts and things | произвести все необходимые действия (для исполнения такого решения Andrew052) |
do an act | совершить действие |
do an act at peril | совершить действие на свой риск |
do and perform acts and things | совершать действия (в текстах доверенностей, договоров поручения и т. п. sankozh) |
do any all, other acts and things | выполнять любые все, иные действия и формальности (nsdfrv) |
do community service | отрабатывать на общественных работах (по решению суда denghu) |
do fealty | присягать на верность |
do hereby appoint | настоящим назначаю (Johnny Bravo) |
do hereby authorize | настоящей доверенностью уполномочиваю (Johnny Bravo) |
do hereby certify | настоящим удостоверяю (Johnny Bravo) |
do hereby certify | настоящим свидетельствую (Gr. Sitnikov) |
do hereby give | настоящим передаю (алешаBG) |
do hereby jointly and severally appoint | настоящей доверенностью уполномочиваю всех вместе и каждого в отдельности (triumfov) |
do hereby solemnly affirm and state as follows | настоящим официально заявляю, что (Johnny Bravo) |
do hereby solemnly and sincerely declare that | настоящим официально заявляю (Johnny Bravo) |
do hereby solemnly and sincerely declare that | настоящим официально заявляю, что (Johnny Bravo) |
do no harm principle | принцип "не навреди" |
do not distribute or display | не распространять и не иллюстрировать (Желание сохранение секретности информации при необходимости её предоставления по требованию Shab) |
do not match my style | не в моём стиле (Yeldar Azanbayev) |
do penance | подвергнуться епитимии |
do restructuring out of court | проводить реструктуризацию во внесудебном порядке (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
do right to all manner of people | вершить правосудие по отношению ко всем людям (Taraschik Daria) |
do swear that I will be faithful and bear true allegiance | клянусь хранить верность и безусловную преданность (to King Charles III, His Heirs and Successors Ker-online) |
do the following | выполнять следующие действия (Alexander Demidov) |
do things | осуществлять действия (To do all such other things as may be deemed incidental or conducive to the attainment of the Company's objects or any of them. Alexander Demidov) |
do time for assault | сидеть срок за нападение (Val Voron) |
do something under duress | делать что-либо по принуждению (Право международной торговли On-Line) |
do violence | совершать насилие |
do violence | производить насилие |
do whatever is necessary | предпринимать все необходимые меры (Alexander Demidov) |
do/does not constitute а public offer | не является публичной офертой (Grebelnikov) |
do's | Особенности работы (do's and don'ts rules about actions and activities which people should or should not perform or take part in Х At my school we had to put up with a lot of do's and don'ts. Cambridge Advanced Learners Dictionary 3th Ed. Alexander Demidov) |
engaged by the Company to do something | обязуется перед компанией сделать (что-либо Alex_UmABC) |
everyone who wishes to do so | каждый желающий (Alexander Demidov) |
force to do a crime | принудить к совершению преступления |
Generally, to act as agent for the Company and to execute and perform on behalf of the Company all lawful and reasonable acts as fully and effectively to all intents and purposes as the Company might or could do. | Действовать, как правило, в качестве агента Компании, и совершать и исполнять от имени Компании все законные и разумные действия для исполнения всех намерений и достижения всех целей в таком же полном объёме и также эффективно, как это могла бы сделать Компания (Civa13) |
I, AAA of the City of BBB Notary Public by royal authority duly admitted and sworn do hereby certify that I was present and did see CCC as and for the act and deed of the company styled DDD of EEE in due form of law sign and deliver the instrument hereunto annexed | Я, AAA, нотариус г. BBB, королевской властью допущенный к практике и приведённый к присяге, настоящим удостоверяю, что прилагаемый документ был надлежащим образом подписан и вручён в моём присутствии CCC, выступающимей от имени компании DDD, расположенной по адресу EEE (ОксанаС.) |
I do further certify that | я также свидетельствую, что (V.Sok) |
I do hereby certify that | настоящим свидетельствую, что |
if and when required to do so by force of law | в случаях, предусмотренных законом (The Publisher shall be at liberty to disclose such terms and confidential information if and when required to do so by force of law. 4uzhoj) |
if required to do so | если этого требует ... (Elina Semykina) |
in the event shall...., someone do be | в случае если ... (Alex_UmABC) |
lose the right to do business | утратить право на ведение предпринимательской деятельности (контекстуальный перевод на русский язык Alex_Odeychuk) |
lose the right to do business | утратить право на ведение бизнеса (Alex_Odeychuk) |
omit to do | воздерживаться от совершения (Andrei Titov) |
person liable to do | лицо, обязанное совершить |
Prices do not include | Цены не включают (ОРТатьяна) |
provided they do not break the law | в случае, если они не нарушают закон (Alex_Odeychuk) |
refuse to do the crime | отказаться от совершения преступления |
right to do so | право на такие действия (I. Havkin) |
right to do so | право на это (I. Havkin) |
Say what you do and do what you say | Говори что делаешь, и делай что говоришь (Leonid Dzhepko) |
that's a good start, we'd like them to achieve that, but I think we can do better | это хорошее начало, и нам хочется, чтобы он этого добился. Однако мне кажется, что мы способны добиться ещё большего. |
the king can do no wrong | король не несёт ответственности (за политику кабинета при конституционной монархии) |
the parties do not intend that any term shall be enforceable by a third party | Сторонами не предусматривается возможность принудительного исполнения любого условия настоящего договора по требованию третьих лиц |
the section headings are inserted for convenience only and do not affect the interpretation of these Terms of Use. | Заголовки разделов приводятся исключительно для удобства и никак не влияют на интерпретацию настоящих условий использования |
unless the defendant failed to commence proceedings to challenge the judgment when it was possible for him to do so | если только ответчик не воспользовался имевшейся у него возможностью оспорить судебное решение (source: Brussels I Regulation 'More) |
until directed to do so | пока не будет получена инструкция для исполнения работ (Yeldar Azanbayev) |
until directed to do so | пока не будет указано на оказание услуг (Yeldar Azanbayev) |