English | Russian |
According to your faith will it be done to you | по вере воздастся вам (These were the words spoken by Jesus when He healed two blind men. See Matthew 9:29) |
and it came to pass | спустя некоторое время |
and it came to pass | и было так, что (оборот, часто встречающийся в "Книге Мормона" Iohann) |
and it came to pass | вот, было так, что (Iohann) |
consider it outside the sphere of Islam | считать чуждым исламу (Alex_Odeychuk) |
except the Lord build the house, they labour in vain that build it | если Господь не созиждет дома, напрасно трудятся строящие его (Ps:127:l) |
for false Christs and false prophets shall rise, and shall shew signs and wonders, to seduce, if it were possible, even the elect | ибо восстанут лжехристы и лжепророки, и дадут знамения и чудеса, чтобы прельстить, если возможно, и избранных (Mk:13:22) |
God forbid it should be about us | не дай Бог такого на нашу голову |
God forbid it should be about us | не о нас будет сказано |
God forbid it should be about us | не про нас будет сказано |
God forbid it should be about us | не дай Бог нам такого |
God forbid it should happen to us | не дай Бог нам такого |
God forbid it should happen to us | не про нас будет сказано |
God forbid it should happen to us | не о нас будет сказано |
God forbid it should happen to us | не дай Бог такого на нашу голову |
if it's God's will | дай Бог (Authentic) |
it is truly meet | Достойно есть (Christian hymn to the Holy Mother of God) |
it must be needs | надлежит сему быть |
it's all in God's hands | на всё воля Божья (Supernova) |
it's better to give than to receive | блаженнее давать, нежели принимать (Надобно поддерживать слабых, ибо Он сказал: блаженнее давать, нежели принимать. Деяния Апост. 20, 35. VLZ_58) |
it's only fitting | сам бог велел (rusmihail) |
lie if it advances Islam | лгать во имя ислама (Alex_Odeychuk) |
offer it up | претерпевать (страдания, жизненные трудности ради душ усопших, ради возрастания в праведности, искупления грехов. Смысл этого выражения можно передать поговоркой: "Бог терпел и нам велел". Андрей Шагин) |
offer it up | Бог терпел и нам велел ("Offer it up," she would say. "Think of Our Lord suffering on the cross." Андрей Шагин) |
season when it is not allowed to eat meat | мясопуст |
Shevi'it | Шебиит ("Seventh Year", in Judaism, one of the 11 tractates of Zera'im) |