Russian | English |
выступать с докладами по перевёденным статьям | make the reports compiled using the translated papers (Konstantin 1966) |
должностное лицо по связям с научной общественно | science liaison officer (I. Havkin) |
занятия с учителем по расширенной программе | tutoring sessions with a teacher using the expanded program (Konstantin 1966) |
их подвергли анализу, который имеет, по крайней мере, несколько черт сходства с процедурами ... | they were subjected to an analysis that has at least some points of similarity with the procedures |
многостанционный доступ с предоставлением каналов по требованию | DAMA (demand assignment multiple access) |
мультиплексирование с разделением по времени | TDM (time-division multiplexing) |
особенно, по сравнению с ..., влияние ... минимально ... | especially in comparison with, the influence of is minimal |
по всей видимости возрастает уверенность общественности в том, что происходит что-то не так с ... | there seems to be a growing public awareness that something is wrong with |
по сравнению с | by comparison |
по сравнению с | compared to (igisheva) |
по сравнению с аналогичным периодом 2008 г. | compared with the same period in 2008 (англ. цитата – из статьи в газете New York Times Alex_Odeychuk) |
по сравнению с предыдущими поколениями, большинство британцев имеет гораздо больше | compared with previous generations, most Britains have considerably more |
по существу, N. определяет ... с позиции ... | N. essentially defines in terms of |
повышенный по сравнению с нормой | higher than normal (igisheva) |
пониженный по сравнению с нормой | lower than normal (igisheva) |
программа по проведению эксперимента с помощью лидарного измерителя атмосферы НАСА, США | LASE (Lidar Atmospheric Sounder Experiment) |
рассмотрим эти явления по очереди, начиная с ... | let us examine these phenomena in turn, starting with |
таким образом, N. по существу определяет ... с позиции ... | thus, N. essentially defines in terms of |