Russian | English |
было очевидно, что что бы ни ... | it was obvious that whatever |
данные факты ни в коем случае не являются системными, но ... | the facts are in no way systematic, but |
как бы странно ни показалось ... | strange as it may seem appear |
как ни странно, когда напряжение приняло своё максимальное значение, образец ... | oddly enough, when the stress is at its maximum value, the sample |
как ни странно, многие до сих пор пытаются ... | strange to say, many are still trying to |
как это может показаться ни невероятно, не все ... | unbelievable as it may seem, not all |
какими бы ни были условия ... | whatever the conditions are |
какова бы ни была причина, цифры показывают, что | whatever the reason, these figures show that |
когда бы ни говорили | whenever one speaks |
ни больше, ни меньше как | neither more nor less than |
ни больше, ни меньше чем | neither more nor less than |
ни критерий ..., ни критерий ... не являются приемлемыми в случае ... | neither the criterion of, nor the criterion of are admissible in the case |
ни один из этих подходов не используется в ... | neither of these approaches is used in |
ни один критерий не может быть удовлетворительно применен к ... | no criterion can be satisfactorily applied to |
ни один подход не является совершенно объективным, даже не ... | no approach is completely objective, not even |
ни одна из книг не имела точного перечня ... | none of the books had a definite list of |
ни одна теория не имела большего влияния на западную мысль, чем ... | no theory has had a greater impact on Western thought than |
ни одно из этих изменений не вызвано ... | none of these changes have come from |
но по какой бы это ни было причине, этот | but for whatever reason, this |
программа только недавно была принята, поэтому ни один из проектов пока ещё не был одобрен ... | the programme was only recently adopted, so no projects have so far been approved |
сколь бы то ни было глубоко и подробно | in any degree of depth or detail (напр., обсуждать какой-либо вопрос Alex_Odeychuk) |
следует быть внимательными, чтобы не упустить ни одной существенной детали ... | we should be careful not to omit essential circumstances |