Russian | English |
а в числителе и b в знаменателе | a over b |
а лежит между b и c | a lies between b and c |
а равно и | no less than |
а равно и | as well as |
автор использует идеи и теоретический аппарат | the author uses the ideas and theoretical apparatus |
аксиоматизация теории групп гомологий и когомологий топологических пространств | axiomatizing the theory of homology and cohomology groups of topological spaces (ssn) |
алгебра состояний и событий | algebra of states and events |
алгоритм ветвей и границ | branch-and-bound algorithm (метода) |
алгоритм прямого и обратного хода | forward-backward algorithm (ptraci) |
алгоритм "разделяй и властвуй" | divide-and-conquer algorithm |
алфавитная замена связанных пропозициональных и функциональных переменных | alphabetic change of bound propositional and functional variables (ssn) |
амортизационный и пружинный элементы в теле Кельвина-Фойгта | dashpot and spring elements in a Kelvin-Voigt type body |
анализ временных рядов и прогнозирование | TSALF (time series analysis and forecasting) |
анализ затрат и выгод | cost-benefit analysis |
анализ соотношения между риском и выгодами | risk-benefit analysis |
аппроксимация сверху и снизу | upper and lower approximations (if u=w then the solution is the limit of the monotonic sequences the terms of which serve as upper and lower approximations to it) |
более и более | more and more |
булевы функции и выражения | boolean functions and expressions (ssn) |
бывает и наоборот | but the reverse may be true |
быстрая и приближённая оценка | quick-and-dirty estimate |
быть определённым корректно и являться взаимо однозначным отображением | be well defined and one to one (ssn) |
быть точно таким же, как и | be equal to |
быть точно таким же, как и | be the same as |
важное и удобное свойство | important and convenient property (ssn) |
верно и для | this is also true of decimal numerals |
верно также и обратное | the converse is also true (утверждение) |
вероятности I и II вида | type I and II probabilities |
взад и вперёд | backwards and forwards |
взаимодействие изгиба и растяжения | bending-extension coupling |
взаимосвязь массы и энергии | mass-energy interrelation |
взаимосвязь между ... и ... | the correlation between ... and |
возрастать так же быстро, как и | according to (3.1), its coefficients increase as quickly with respect to n as (f (n)) |
вообще и в частности | these methods generally and Picard's method specifically can be used for |
выборка и запоминание | sample and hold |
герб и решётка | heads and tails |
гомогенизация и переход к пределу | the same kind of study shows the homogenization and the limit to zero of the thickness of plate do not commute |
Государственный комитет по делам изобретений и открытий | State Committee for Inventions and Discoveries |
граф для анализа причин и следствий | cause-effect graph |
графиков и программирования | S-PLUS (написан на базе языка S) |
да и то | even then |
далее, формулы дифференцирования для этих новых функций выводятся разделением действительных и мнимых частей | next, the differentiation formulas for the new functions are derived by separating the real and imaginary parts |
далее, формулы дифференцирования новых функций выводят, разделяя действительную и мнимую части | next, the differentiation formulas for the new functions are derived by separating the real and imaginary parts |
данное уравнение имеет ту же форму, что и уравнение 1 | this has the same form as equation 1 |
данные об отлове и повторном отлове | capture-recapture data (особей при обследовании) |
двигаться вперёд и назад | move back and forth |
деление в крайнем и среднем отношении | golden section |
деление всех членов на m и подстановка x из уравнения 1 приводят к ... | dividing through by m and substituting for x from equation 1 gives |
Деление на нуль исключается раз и навсегда | Division by zero is excluded once and for all |
деление на число, имеющее две и более цифр | long division |
дерево операций и событий | act-and-event fork |
диаграмма максимальных и минимальных значений | high-low graph |
дифференциальное и интегральное исчисление | calculus |
дифференциальные и разностные уравнения | differential and difference equations (ssn) |
дифференциальные и разностные уравнения высокого порядка | high order differential and difference equations (ssn) |
длиной в ... и толщиной в ... | a plate 5 cm long and 1 cm thick |
для точной формулировки всех гипотез и точных формулировок мы отсылаем к статье 3 | for a precise wording of all hypotheses and conclusions we refer to the paper 3 |
для этой системы мы выписываем лишь уравнения для x и y | for this system, we extract a system for x and y alone |
до и после обработки | pre- and post-machining |
доводить до заданных размера и формы | the material can be brought to size and shape by conventional methods |
доказательство остаётся тем же, что и для предшествующего результата | the demonstration is the same as for the preceding result |
достоинства и недостатки | pros and cons |
достоинства и недостатки | advantages and disadvantages |
если u=1 аппроксимируется достаточно хорошо, то и суперпозиция u v также аппроксимируется ... | when u=1 is approximated closely, the composition u v is also approximated |
если две стороны и угол, заключённый между ними, одного треугольника равны | if two sides and the included angle of a triangle are congruent (with two sides and the included angle of another triangle then, the triangles are congruent) |
если две стороны и угол, заключённый между ними, одного треугольника равны | if two sides and the included angle of a triangle are congruent (with two sides and the included angle of another triangle then, the triangles are congruent; ...) |
если и | even if |
если и только если | if and only if |
если ... , то и | if ... so |
если ... , то и | if ... then |
если функция f z является аналитической и не имеет нулей в А, то | if f z is analytic and free from zeros in A then |
Журнал Общества промышленной и прикладной математики | JSIAM (Journal of the Society for Industrial and Applied Mathematics) |
журнал регистрации и передачи сообщений | communications software log |
жёсткость взаимодействия изгиба и растяжения | bending-extension coupling stiffness |
жёсткость на растяжение и изгиб | tensile and bending stiffness |
за точными формулировками всех гипотез и заключений мы отсылаем к статье 3 | for a precise wording of all hypotheses and conclusions we refer to the paper 3 |
зависимость между давлением и объёмом | pressure-volume dependence |
зависимость между A и B | a relationship between A and B |
зависимость между напряжениями и деформациями | stress-strain dependence |
задача диффузии и конвекции | the diffusion-convection problem |
задача об атаке и защите | attack-and-defense problem |
задача об обезьяне и банане | monkey-banana problem |
задача три дома и три колодца | three houses and three wells problem (о возможности провести непересекающиеся дорожки от каждого дома к каждому колодцу) |
закрытие и открытие канала | channel closing and opening |
замечательные линии и точки треугольника | remarkable lines and points of a triangle |
запись op и Op | op and Op notation |
запуск и остановка | startup and slowdown |
затем мы пересчитываем количество данных единиц, число которых и образует измеряемую величину | then we count the number of these units which together make up the quantity to be measure |
затухать и усиливаться | damp out and to amplify |
затухать и усиливаться | damp out and amplify |
защита памяти при считывании и записи | read write storage protection |
знак параллельности и одинакового направления | two arrows up |
знак параллельности и одинакового направления | parallel arrows |
знак равенства и параллельности | equal-parallel sign |
знаки плюс и минус | unlike signs |
и более | and more (over, above, up) |
и в то же время | and still |
и в то же время | while |
и в то же время | whilst |
и в том, и в другом направлении | in either directions |
и вот | and now |
и впредь будет | it will continue to |
и далее | and further |
и др | etc. |
и др. | smith B.T., et al. (в списке авторов публикации) |
и др | and others |
и другие | can |
и другие | etc |
и другие | and the others (но не and so on) |
и другие | modern studies have shown that |
и другие | to name but a few |
и если да, то | and if so |
и если да, то | how much |
и если да, то | we need to determine whether |
и за его пределами | and beyond |
и затем | and so |
и затем | and then |
и здесь | here too |
и здесь ответ "да" | here again the answer is yes |
и здесь снова ответ "да" | here again the answer is yes |
и наконец | ultimately |
и наконец | lastly |
и наконец | finally |
и наоборот | conversely (conversely, let n be composite and let p be a prime factor of n) |
и наоборот | put it in reverse |
и наоборот | and conversely |
и окончательно, A > B, что и заканчивает доказательство Теоремы 1 | ... and finally A > B, which finishes the proof of Theorem 1 |
и позже | from 1970 onward |
и последующий | and subsequent |
и потому | therefore |
и пр. | Etc. (прочее) |
и притом | besides |
и притом | moreover |
и прочее | etc |
и так далее, до бесконечности | and so on indefinitely (or ad infinity) |
и тем более | a fortiori |
и, тем самым | and so |
и то | even then |
и только | and only |
и тому подобное | etc |
и тот, и другой | a combination of both |
и тот и другой | either |
изменение и взаимодействие переменных | working of the variables (A.Rezvov) |
изменение плотности и температуры | density and temperature variation |
изменение плотности и температуры | variation in density and temperature |
или и то и другое | or both |
или и тот и другой | or both |
именно так и обстоит дело | such is indeed the case |
иногда верно и обратное | the reverse is sometimes true |
инструмент для измерения высот и глубин | quadrat |
интегрировались аналитически и численно | the equations of equilibrium due to von Karman have been integrated both analytically and numerically (by Hart [2] for a thin elastic annular plate over a wide range of load and for three hole sizes) |
интервал между однопроцентным и пятипроцентным доверительными уровнями | doubtful range |
Исследование законов мышления, на которых основываются математические теории логики и вероятностей | an investigation into the laws of thought on which are founded the mathematical theories of logic and probabilities (труд английского математика Джорджа Була (George Boole) Elmir Mamedov) |
как в отдельности, так и вместе | individually and in combination |
как в присутствии, так и в отсутствие | both with and without (Alex_Odeychuk) |
как для векторов, так и для тензоров мы можем ввести самые различные операции | for both vectors and tensors we can introduce various operations |
как и | along with |
как и | just as |
как и | as |
как и в случае | as the case may be |
как и в случае | as for |
как и в случае | as in the case of |
как и должно быть | as it must (be) |
как и ожидалось | as expected |
как и ранее | as before (for simplicity, we will use ...) |
как и раньше | as before |
как и раньше, для простоты, мы будем использовать | as before, for simplicity, we will use |
как и следовало надеяться | as we should expect |
как и следовало ожидать | as one should expect |
как и следовало ожидать | as we might expect |
как и следовало ожидать | as one would expect |
как и следовало ожидать | as could be expected |
как с практической так и теоретической точки зрения | on both practical and theoretical grounds |
как с практической, так и теоретической точки зрения ... | on both practical and theoretical grounds (it is of interest, therefore, to determine conditions that will guarantee that K has a unique fixed point) |
как сама теорема, так и техника её доказательства дают глубокое понимание | the theorem and its proof techniques give a lot of insight (into the way multilinear operators should be analyzed) |
как ... , так и ... | neither ... nor |
как ... , так и ... | just as ... so |
как ... , так и ... | as well as |
квадратичные и кубические операторы обладают свойством, что ... | the quadratic and cubic operators possess the property of (being multilinear such that ...) |
классификационная и регрессионная схема | CART |
классификационная и регрессионная схема | classification and regression trees |
когда и только когда | when and only when |
когда ошибки зависимой и независимой переменных имеют нормальное распределение | direction-free estimator |
код, полученный методом проб и ошибок | trial-and-error code |
код с исправлением одиночных ошибок и обнаружением двойных ошибок | single-error correcting and double-error detecting code |
колебания с изменяющимися периодом и амплитудой | disturbed oscillation |
колебаться между нижним и верхним пределами | oscillate or vary, fluctuate between upper and lower limits |
количество умножений и сложений | this algorithm requires 7 multiplications multiples and |
количество умножений и сложений | 18 additions (adds) |
кольцо отношений относительно которого одномерно и регулярно | relevant prime ideal |
конгруэнтность по двум сторонам и углу между ними | side-angle-side congruence (треугольников) |
конгруэнтность по двум углам и стороне | angle-side-angle congruence (треугольников) |
конфигурации отсчётная и актуальная | reference and actual configurations |
корреляция между простым фактором и переменной | saturation (в факторном анализе) |
крестики и нолики | ouths and crosses |
крестики и нолики | naughts and crosses |
линия пересечения вертикальной и горизонтальной плоскостей | ground-line |
лёгкость в изготовлении и установке | ease in fabrication and erection |
магнитный и оптический датчик | magnetic and optic sensors |
масштабирование по строкам и столбцам | this subroutine performs row and column scalings to equilibrate to balance a real general matrix |
машина для игры в крестики и нолики | tick-tack-toe machine (вычислительная) |
между a и b | suppose, if possible, that q is somewhere positive on a, b |
между ... и ... есть много общего | there is much in common between ... and |
меньший из элементов A и B является | the smaller of the elements A, B is |
метод "вверх и вниз" | up-and-down method |
метод ветвей и вероятностных границ | branch and probability bound method |
метод ветвей и границ | B&B algorithm (ssn) |
метод ветвей и границ | branch-and-bound principle |
метод ветвей и границ | branch-and-bound procedure |
метод ветвей и границ | branch-and-bound algorithm (ssn) |
метод маркеров и ячеек | method of markers and cells |
метод медиан и крайних значений | method of medians and extreme values |
метод одновременного решения прямой и двойственной задачи | primal-dual method |
метод Полица и Симмонса | Politz and Simmons technique |
метод полюсов и лучей | pole-and-ray method (метод графического интегрирования) |
метод проб и ошибок | trial-and-error procedure |
метод проб и ошибок | trial-and-error method |
метод проб и ошибок | trial-and-error process |
метод проб и ошибок | rule-of-thumb method |
метод разложения и отсеивания | decomposition-rejection technique |
метод разрезания и склеивания | method of cutting and gluing |
метод средних значений и размахов | method of averages and ranges |
метод средних значений и среднеквадратических отклонений | method of means and standard deviations |
методы ветвей и границ | leaps and bounds methods |
методы ветвей и границ | branch and bound methods |
мешок и ножницы | stone (игра) |
мешок и ножницы | paper and scissors (игра) |
мне так толком и непонятно | I'm still not quite clear ("непонятно" слитно при (Rus) утверждении непонятности (нет отрицания, нет противопоставления) MichaelBurov) |
мне так толком и неясно | I'm still not quite clear ("непонятно" слитно при (Rus) утверждении непонятности (нет отрицания, нет противопоставления) MichaelBurov) |
многоугольник с чётным числом сторон, в котором противоположные стороны равны и параллельны | parpolygon |
многочлен относительно x и y | polynomial in x and y |
многочлен первой степени относительно функции f и её производных | first-degree polynomial in fx |
многочлен первой степени относительно функции f и её производных | first-degree polynomial in f |
многочлены того же самого вида, что и | polynomials of the same form as |
модели с дифференциальными и разностными уравнениями высокого порядка | high order differential and difference equation models (ssn) |
моделирование и решение реальных задач | this book is intended for anyone interested in the modeling and solution of real problems |
модель болезни и смертности | illness-death model |
модель ошибки и шока | shock and error model |
модель рождения и гибели | birth-death model (процесса) |
можно сказать и обратное | the reverse statement can also be made |
мы начинаем с ... и затем переходим к | we start with ... and progress to |
мы существенно пользуемся теорией ... и понятиями, используемыми там | we rely heavily on the theory of differential equations as developed in 1 and the notions used there |
набор запчастей и принадлежностей | a spares and accessories kit |
наполнять и опорожнять | fill and empty |
начальная и конечная точка | end points |
начально-граничная задача с начальными условиями 1.2 и граничными условиями | in this section we consider the initial-boundary value problem for 1.1 subject to the initial conditions 1.2 and the boundary conditions (1.5; 1.5) |
начально-краевая задача для уравнений 1.1, подчинённых начальным условиям 1.2 и граничным условиям | in this section we consider the initial-boundary value problem for 1.1 subject to the initial conditions 1.2 and the boundary conditions (1.5; 1.5) |
непроницаемый для пыли и масла | is dust and oil tight |
несоответствие между вычисленной и наблюдаемой величинами | a discrepancy between estimated and observed values of |
никакие два различных корня не имеют одну и ту же действительную часть | no two distinct roots have the same real part |
нолики и крестики | noughts and crosses |
нормальная и касательная нагрузки | normal and tangential loads |
нормальное и касательное усилия | normal and tangential forces |
нормальное распределение с нулевым средним и единичной дисперсией | unit Gaussian (sas_proz) |
о ... не может быть и речи | ... is out of the question |
об этом не может быть и речи | it is out of the question |
область определения и поведение функции | domain of the function and the shape of the curve (ssn) |
область существования и поведение функции | domain of the function and the shape of the curve (ssn) |
область существования и поведение функции | range of existence and the form of the function (ssn) |
обнаружение и исправление ошибок | EDC (error detection and correction) |
обнаружение и исправление ошибок | EDAC (error detection and correction) |
обнаружение и исправление ошибок | ECC (error checking and correction) |
обобщённая гамма распределение Криди и Мартина | Creedy and Martin generalized gamma distribution |
обобщённая гамма распределение Криди и Мартина | Creedy and Martin generalised gamma distribution |
обобщённая гамма распределение Криди и Мартина | generalized gamma distributions |
обобщённая гамма распределение Криди и Мартина | generalised gamma distributions |
обобщённая линейная скрытая и смешанная модели | Generalized Linear Latent and Mixed Models |
обобщённая линейная скрытая и смешанная модели | GLLAMM |
Общество промышленной и прикладной математики | SIAM (США) |
объём размер и форма | size and shape |
объём работы и времени | the amount of work and time |
ограничения на объём и вес | volume and weight constraints |
один и только один | and only one |
один и только один раз | once and only once |
один и тот же | common |
один и тот же | single (ssn) |
один и тот же | the same |
одно и то же | the same thing, be one and the same |
одно и то же | one and the same |
одно и то же число | the same number (ssn) |
одно и то же число | single number (ssn) |
одновременно и ... , и | this was at once a ... and a |
одновременно и, и | this was at once a ... and a |
окружности, описанные из центра эллипса радиусами, равными большой и малой полуосям | eccentric circles of an ellipse |
окружность с центром O и радиуса R | circle of center O and radius R |
он изложил свои результаты и их объяснения в книге, озаглавленной | he put forth his observations and interpretations in a book entitled |
оператор продолжения и усреднения | exave |
опознавание своего и неприятеля | identification of friend and foe identification |
основная и производная единицы системы СИ | the basic and derived SI units |
открытие и закрытие канала | channel opening and closing |
относительная простота и лёгкость в трактовке модели 1.1 делают её полезным прототипом для изучения более сложных задач устойчивости | the relative simplicity and tractability of 1.1 make it a useful prototype for the study of more complex stability problems |
относительно медленная и неконтролируемая вариация | relatively slow and uncontrolled variation (ssn) |
относительно медленная и неконтролируемая вариация во внешних переменных | relatively slow and uncontrolled variation in the extraneous variables (ssn) |
отрезки касательной и нормали | intercepts of tangency |
отсчётная и актуальная конфигурации | reference and actual configurations |
параллельные и одинаково направленные прямые | properly parallel lines |
параллельные и противоположные прямые | improperly parallel lines |
параллельный перенос и поворот | translation and rotation |
параметры в числителе и знаменателе | numerator and denominator parameters (ssn) |
первый и второй член | antecedent (в геометрической пропорции) |
передний и задний ход шпинделя | forward and reverse motion of the spindle |
переход к логарифму и дифференцирование | logarithmic differentiation |
по двум сторонам и углу между ними | by side-angle-side (признак конгруэнтности треугольников sas_proz) |
по значению и ссылке | the routine abc.c passes its first argument by value and the second argument by reference |
по свойствам и составу | in properties and composition |
по стороне и двум прилежащим к ней углам | by angle-side-angle (признак конгруэнтности треугольников sas_proz) |
по тем же соображениям, что и в отношении | by the same reasoning as for |
по тому же принципу, что и при | on the same lines as |
повторное сложение одного и того же числа | repeated addition of the same number (ssn) |
повторное сложение одного и того же числа | repeated addition of a single number (ssn) |
повторяя это построение снова и снова | by proceeding to do this over and over again |
подкасательная и поднормаль | intercepts of tangency |
подобная игре крестики и нолики | tic-tac-toe-like game |
подобное же заключение справедливо и в двойственном случае, когда ... | A similar conclusion holds in the dual case where |
подстановка известных величин A и B из | substituting the known values of A and B from 2.12 into 3.1 gives (2.12) в соотношение (3.1) даёт (3.2; 3.2) |
поле течения и температуры | flow-and-temperature field |
полюс и поляра конического сечения | pole and polar of a conic |
поменять местами строки и столбцы | interchange rows and columns (в матрице) |
понятия категории и функтора | notions of category and functor (ssn) |
последовательность действий и событий | act-event sequence |
поступая как и выше | proceeding as above, we obtain the equation x + y = z |
предполагается, что всё параметры данной системы являются постоянными по временной и пространственным переменным | the parameters of the system are all assumed to be constant in time and space |
предположим, что N=z и z велико, например, z=50 | suppose that N=z and z is large, say, z=50 |
предположим, что оператор B является взаимно однозначным и сюръективным. Далее предположим, что ... | assume the operator B is one-to-one and onto. Assume further that |
представление точек и векторов массивами координат | array representation |
преимущества и недостатки | merits and demerits |
прекрасное согласие между теорией и экспериментом | the remarkable accord between theory and observation |
прекрасное согласие между теорией и экспериментом | the remarkable accord between the theory and the observation |
при весьма общих предположениях, касающихся относительно начальных данных и | under very general assumptions concerning the initial data and |
при весьма общих предположениях, касающихся относительно начальных данных и | under very general assumptions concerning the initial data and |
при весьма общих предположениях относительно начальных данных и | under very general assumptions concerning the initial data and |
при весьма общих предположениях относительно начальных данных и | under very general assumptions concerning the initial data and |
при заданных условиях на температуру и давление | at given conditions of temperature and pressure |
при котором значение функции не лежит между левым и правым пределами | external saltus |
при наличии времени и желания | given the time and the inclination |
при переходе к всё большим и большим значениям | as one goes higher and higher in the scale of numbers |
при растяжении и изгибе | under tension and bending |
при растяжении и сжатии | under tension and compression |
при самых общих предположениях о начальных данных и внешних нагрузках мы можем | Under very general assumptions concerning the initial data, and of the external loads, we can |
прибор был проверен и пропущен контролем | the component has been tested and approved |
приводиться без вывода и доказательства | be presented without derivation or proof |
принимающий как положительные, так и отрицательные значения | algebraically signed (о значениях какого-либо параметра, переменной и т.п. A.Rezvov) |
приход и расход | income and expenditure |
приходящая и уходящая волны | ingoing and outgoing waves |
причина и следствие | cause and consequence |
проблема аксиоматизации теории групп гомологий и когомологий топологических пространств | problem of axiomatizing the theory of homology and cohomology groups of topological spaces (ssn) |
проблема центра и фокуса | center-and-focus problem |
проблемы, возникающие в ... многочисленны и разнообразны | the problems that arise in ... are numerous and varied |
проводить дугу через точки А и Б | swing an arc from A to B |
пропозициональные и функциональные переменные | propositional and functional variables (ssn) |
пропорция между суммами и разностями исходных членов | proportion by addition and subtraction |
прост в эксплуатации и обслуживании | is easy to operate and maintain |
простые и десятичные дроби | fractions and decimals (Fractions are easier to multiply than decimals (example ⅓ * ⅞ = 7/24 – That's a lot easier than computing .3333333 * 0.875) OLGA P.) |
простые сдвиги и повороты | simple shears and rotations |
протекание жидкости в грунт малое и большое | low and high fluid liquid leakoff |
проходящая через вершину угла и образующая равные углы с биссектрисой | s |
процедура метода ветвей и границ | branch-and-bound procedure (ssn) |
процесс болезни и гибели | illness-death process |
процесс размножения и гибели | simple birth and death process |
процесс рождаемости и смертности | birth and death process |
процесс рождаемости и смертности связанный с возрастом | age-dependent birth and death process |
процесс рождения и смерти | birth-and-death process |
процесс со стационарными и независимыми приращениями | process with stationary and independent increments |
процессы рождаемости, смертности и иммиграции | birth, death and immigration process |
прямая CD не пересекает прямую AB и, следовательно, они параллельны | CD does not meet AB, thus they are parallel |
прямая CD не пересекает прямую AB и следовательно они параллельны | CD does not meet AB, thus they are parallel |
пусть даны x1, x2 и x3. Необходимо найти z | given x1, x2, x3. find z |
пусть заданы x1, x2 и x3. Необходимо найти z | given x1, x2, x3. find z |
пусть М выбрана такой же как и в лемме 2 | let M be as in Lemma 2 |
пусть М имеет такие же свойства, как и в Лемме 2 | let M be as in Lemma 2 |
работающий от сети постоянного и переменного тока | the a-c line operated (двигатель, устройство; unit, device) |
равенство и неравенство | equation and inequality (Alexey Lebedev) |
равно как и | as does |
равны по величине и противоположны по знаку | are equal in value but opposite in sign |
равный и противоположный заряд | an equal and opposite charge |
разделение вещественной и мнимой частей | separation of real and imaginary parts |
разделяй и властвуй алгоритм | cyclic reduction is an example of a divide and conquer algorithm (метод, процедура; method, procedure) |
различных размеров и форм | in various sizes and shapes |
разрезание и склеивание | cutting and gluing |
разрешающая способность записи и считывания | recording resolution |
распечатка входной и выходной программ | proof listing |
располагаться в том же порядке, что и | be ordered like |
расположение нулей и полюсов | pole-zero configuration (распределение) |
распределение по возрастам и размерам | distribution by age and size |
распределение удачных и неудачных исходов | pattern of successes and failures |
распредёленные и сосредоточенные параметры | such systems contain simultaneously distributed and lumped parameters |
рост стандартизованный по возрастному и половому признакам | age-sex-adjusted rate |
ротатабельный план на поверхности куба и восьмигранника | cube-plus-octahedron rotatable design |
ряд по синусам и косинусам | a Fourier series is an expansion of a function in a series of sines and cosines |
ряды и дифференциальные уравнения | series and differential equations (Alexey Lebedev) |
с большей и большей точностью | to closer and closer limits of accuracy |
с одним и тем же носителем | collocal |
с однократной записью и многократным считыванием | once read / many write |
свободно от требований и претензий третьих лиц | free of any liens or encumbrances (Alexander Demidov) |
сжиматься и расширяться | shrink or expand |
сжиматься и расширяться | contract and expand |
сквозные и глухие отверстия | through and blind holes |
скорость обмена массой и энергией | mass- and energy exchange rate |
случай решения треугольников по двум сторонам и противолежащему углу | ambiguous case in the solution of triangles |
сортировка методом вставок и слияния | merge insertion (alexeyaxim) |
сотни и даже тысячи | problems presented to computers involve hundreds or even thousands of variables |
средние и крайние члены пропорции | means and extremes (sbogatyrev) |
сталкиваются и слипаются вместе | collide and stick together (suppose we have two equal bodies with velocities v and w respectively which collide and stick together) |
статистическая обработка и анализ | SPAN (statistical processing and analysis) |
столбцы и строки в таблице | columns and rows of the table |
столь же много, сколько и | as much ... as (для неисч. сущ.) |
столь же много, сколько и | as many ... as (для исчисл. сущ.) |
строки и столбцы таблицы | rows and columns of the table |
5+3 сумма пяти и трёх | three more than five |
5+3 сумма пяти и трёх | the sum of five and three |
суточные и годовые колебания температуры | daily and yearly temperature variations |
существование и гладкость решений уравнений Навье-Стокса | Navier-Stokes existence and smoothness (описывают движение вязкой ньютоновской жидкости и являются основой гидродинамики DaredevilS) |
существование и единственность | existence and uniqueness (rklink_01) |
существование и единственность | unique existence |
существование и единственность решения | the existence and uniqueness of the solution |
схема в виде кружков и стрелок | bubble chart |
схема чтения и записи | transfer scheme |
сходиться к одному и тому же значению | the sums of both series converge to the same value |
так же верно и то, что | it is equally true that |
так же давно, как и | as long as |
так же, как и | in the same manner |
так же, как и | as well as (Rus gramota.ru) |
так же, как и | along with |
так же ... как и | the population in arid regions suffers from heat in summer as severe as that from cold in winter |
так же как и выше | as above |
так же как ... так и ... | just as an electric field exists near an electric charge, so a magnetic field exists near a magnet |
так же легко, как и | as easily as |
так и есть на самом деле | it is the case |
так и только так | iff |
такая функция существует и единственна | such a function exists and is unique |
такие системы содержат одновременно и распредёленные и точечные параметры | such systems contain simultaneously distributed and lumped parameters |
таким образом, разрыв между общей теорией и данным примером ... | thus the gap between the general theory and this example (is, in some sense, diminished) |
таким образом, уравнения 2 и 3 дополняются граничными условиями | equations 2 and 3 are therefore complemented by the boundary conditions |
таким является и | since M1 and M2 are unit lower triangular, so is the product of their inverses |
такой-то и такой-то | such-and-such |
такой-то и такой-то | so-and-so |
ТВ и МС | Theory of Probability and Mathematical Statistics (теория вероятностей и математическая статистика OstrichReal1979) |
теорема о максимальном потоке и минимальном разрезе | max-flow min-cut theorem |
теорема о существовании и единственности | existence and uniqueness theorem |
теоремы об изменении импульса и кинетического момента | the theorems on variation of momentum and angular momentum |
теория групп гомологий и когомологий топологических пространств | theory of homology and cohomology groups of topological spaces (ssn) |
теория процессов рождения и гибели | theory of birth and death processes |
теория усреднения обеспечивает связь между решениями ... и ... | averaging theory provides links between the solutions of ... and ... (averaging theory provides links between the solutions of an "original" ordinary differential equation and its averaging counterpart) |
то же самое произойдёт и с | it will also be for |
то же самое справедливо и для | the same is true of (the same is true of fraction, since when we multiply) |
тогда и только тогда | iff (if and only if) |
тогда и только тогда | when and only when |
тогда и только тогда | then and only then |
тогда и только тогда, когда | iff if and only if (Alex Lilo) |
тогда и только тогда, когда | if and only if |
тогда М существует и равно ... | then M exists and is equal to |
той же формы, что и Р | we may take polynomials of the same form as P |
точность и полнота | precision and recall (характеристики результатов классификации ptraci) |
Тренды, обычно привносимые сочетанием относительно медленной и неконтролируемой вариацией во внешних переменных и последовательным использованием значений рассматриваемой независимой переменной, будут компенсироваться | Trends normally introduced by the coupling of a relatively slow and uncontrolled variation in the extraneous variables with a sequential application in values of the independent variable applied will be broken up (ssn) |
углы, стягиваемые одной и той же дугой окружности, равны между собой | the angles subtended by an arc of a circle at the circle are equal |
угол, заключённый между радиусом и | the angle included between the radius through the given point and |
угол между ... и ... | the angle between and |
угол между касательной и хордой | tan-chord angle (в точке касания) |
угол, отсчитываемый против часовой стрелки в горизонтальной плоскости между ... и между ... | the counterclockwise angle included in the horizontal plane between the northward direction and the x-axis |
умноженный на один и тот же множитель | equimultiple |
уравнение равновесия усилий и моментов | force and moment equilibrium equation |
уравнения процесса рождения и гибели | birth-death-process equations |
условия согласованности и реализуемости | conditions for the consistency and realizability (ssn) |
условия согласованности и реализуемости семейства реакций | conditions for the consistency and realizability of a family of response functions (ssn) |
установим раз и навсегда | we state once for all |
уход и эксплуатация | care and maintenance |
формирование и разборка пакетов | packet assembly and disassembly |
функтор И | conjunction functor |
целиком и полностью | entirely |
целиком и полностью | completely |
целые и дробные части численного выражения | integer and fraction numeric expressions (ssn) |
целью данной книги частично является обсуждение применимости метода и частично дать | the purpose of the book is in part to discuss the validity of the method and in part to provide (the purpose of the book is in part to discuss the validity of the upper bound work method and in part to provide compact and up-to-date summary of recent advances in) |
части работы G и H соответственно дают исторический обзор и возможные расширения методов ... | Sections G and H give respectively a historical sketch and possible extensions of the methods we describe in this paper |
человек, который увлекается решением и изготовлением головоломок | metagrobologist (User) |
чем похожи ... и чем отличаются? | how are ... alike and how do they differ? |
чрезмерно большой и тяжёлый | is oversize and overweight |
что и даёт при i = n благодаря 3.1 необходимое равенство | which gives, thanks to 3.1 for i = n, the needed equality |
что и доказывает лемму | this proves the lemma |
что и завершает доказательство теоремы | which completes finishes the proof of Theorem |
что и завершает наше доказательство | this completes our proof |
что и заканчивает доказательство теоремы | this proves the theorem |
что и требовалось доказать | which was to be demonstrated (snusmumric) |
что и требовалось доказать | which is the required result |
что и требовалось доказать | which is what we set out to prove |
что и требовалось доказать | which proves the statement |
что и требовалось доказать | which proves the theorem (The conclusion of Lemma follows directly.) |
что и требовалось доказать | quod erat demonstrandum (чтд ; ч.т.д.; QED; Q.E.D.; W.W.W.W.W.; WWWWW MichaelBurov) |
что и требовалось доказать | which was what we wanted (чтд; ч.т.д.; QED; Q.E.D.; W.W.W.W.W.; WWWWW MichaelBurov) |
что и требовалось доказать | which was to be proved |
что и требовалось найти | quod erat inveniendum |
чтобы выделить действительную и мнимую части функций | split these functions into real and imaginary parts |
чтобы разделить эти функции на мнимую и вещественную части | to split these functions into real and imaginary parts |
чувствительность и специфичность | sensitivity and specificity |
чёт и не́чет | odds-and-evens (игра) |
чёт и не́чет | odd and even |
чётный и нечётный | odd and even |
экономящий время и деньги | time- and cost saving |
энергия должна подводиться и отводиться от панели управления | energy must be supplied to and withdrawn from the control system |
энергия не появляется и не исчезает | energy cannot be created or destroyed |
эти три леммы и образуют доказательство теоремы 2 | the three lemmas constitute the proof of Theorem 2 |
я выражаю глубокую благодарность профессору Россу как за его помощь, так и за критические замечания | I am deeply indebted to Dr. T. Ross both for his help and for his criticism |