English | Russian |
accepted as | принятый в качестве |
this mapping acts as | действовать в качестве (a contraction operator in ...) |
adapt for use as | приспособить |
adapt for use as | приспособлять |
adapt for use as | приспосабливать |
adopted as | принятый в качестве |
after as long as | ещё после |
an introduction to the theory of bifurcation as outlined above may be found in 2 | введение в теорию бифуркаций |
they are collectively known as | известны под общим названием |
are grouped together as | сгруппированы по названием |
arguing as | рассуждая как в (in Ch.2, i.e. first taking v=0, we find that ...) |
as A arrives at B, C begins to move | точка С начинает движение одновременно с моментом, когда точка А попадает в точку В |
as a by-product | как побочный результат |
as a by-product of | как побочный результат |
as a by-product of | как побочный продукт |
as a by-product of | получить попутно (Theorem 1, we also obtain the following) |
as a limiting case | как предельный случай |
as a matter of fact | ведь |
as a matter of record | на основании полученных данных |
as a matter of terminology | что касается терминологии (A.Rezvov) |
as a particular application of Theorem | как частное приложение Теоремы (we see that...) |
as a power function | степенной закон (по степенному закону Slawjanka) |
as a replacement for | как заменитель |
as a result of | исходя (из) |
as a special case | как частный особый случай |
as a substitute for | как заменитель |
as a whole | как одно целое |
as above | как и выше |
as already mentioned above | как уже упоминалось выше |
as already noted | как уже указано |
as an adjunct to | как дополнение к |
as an application | как приложение (of the analysis, we consider Eq. (3)) |
as an end in itself | как самоцель |
as an example | скажем |
as arrow A shows | как показывает стрелка A (in the direction of arrow A ...) |
as ... as possible | как можно более (these propellants are chosen with the objective of creating as high a temperature as possible) |
as before | как и раньше |
as before | как и ранее (for simplicity, we will use ...) |
as before, for simplicity, we will use | как и раньше, для простоты, мы будем использовать |
as big as | размером с |
as can be readily appreciated | как нетрудно понять |
as can be seen | как можно видеть |
as close to ... as possible | как можно ближе |
as complete units with | комплектно |
as could be expected | как и следовало ожидать |
as defined by | как определено уравнением (2.1) |
as defined in | как определено в (3.2; by) |
as demonstrated | как показано (in figure 2) |
this work has been interpreted as demonstrating that | быть истолкованным как |
as determined by | что установлено |
as discussed above | как уже указано |
as early as | уже в (this phenomenon was demonstrated as early as (as recently as) the 19th century) |
as easily as | так же легко, как и |
as ever | как всегда |
as evidenced by | что явствует из |
as exemplified by | что следует, например, из |
as expected | как предполагалось |
as expected | как и ожидалось |
as far apart as possible | как можно дальше друг от друга |
as far as could be determined | насколько можно установить |
as far as this goes | что касается этого |
as few | как можно меньше |
as few as possible | минимальное количество |
следующим образом as follows | след. обр. |
as follows | как указано ниже |
as follows | как следует ниже |
as for | как и в случае |
as for | же |
as for instance | как например |
as function of | как функция, в зависимости oт (ssn) |
as function of | как функция |
as given | изначально (A.Rezvov) |
as good as | практически |
as happens with | как это имеет место при |
as has been mentioned above | как было упомянуто выше |
as high as | до (some people can hear sounds as high as 20000 cycles) |
as illustrated in | как показано в |
as in | как например |
as in | как и в |
as in the case of | как и в случае |
let u be as in Theorem | как и в теореме (1, and let ...) |
as indicated earlier | как показано выше |
as indicated in the picture | как показано на рисунке 1 |
as is already clear | как это ясно заранее |
as is already clear | как это уже ясно |
as is already clear | как это заранее ясно |
as is already clear | как уже ясно |
as is clear from | как явствует из |
as is clear from | как видно из |
let us denote by [a] as is customary | как обычно (the integral part of ...) |
as is customary when | как это обычно делается |
as is done | как это делается (at) |
as без it is easy to check | как это легко проверить (this norm is less than unity) |
as is easy to see | как легко заметить |
as is evident, A takes bounded sets into bounded sets | очевидно, А отображает ограниченные множества в ограниченные |
as is evident from the foregoing | как видно из вышеизложенного |
as is obvious | как видно |
as is obvious from what has been said | как видно из сказанного |
... requiring only, as is of course possible | что, конечно, является возможным (, that A be orthogonal to ...) |
as is often the case | как это часто случается |
as is often the case | как часто случается |
as is proven in | как показано в |
as is seen from | как видно |
as is seen from above | как видно из сказанного |
as is shown | как показано |
as is shown above | как показано выше |
as is shown in | как показано в |
as is sometimes the case | как это бывает |
as is the case in | как это имеет место при |
as is the convention | как принято |
as is typical in most | как типично для большинства (bifurcation problems, the points ...) |
as is typically the case | как это обычно бывает |
as is usually the case | как обычно бывает |
as it is | хотя он и |
as it is | хотя и |
as it may be | какой бы он ни был |
as its name indicates | как видно из названия |
as large as | величиной с |
as little as | уже́ |
as long ago as | ещё + время |
as low as | уже́ |
as many as | сколько |
as many as | не менее (Ангелина Morozoff) |
as many as possible | как можно больше |
as may be inferred from | как явствует из |
as may be inferred from | как видно из |
as may be supposed | как можно предположить |
as may be supposed | предположительно |
as may well be the case | как, возможно, обстоит дело |
as was mentioned above | как упомянуто |
as mentioned earlier | как отмечено ранее |
as mentioned earlier | как отмечалось ранее |
as might appear at first sight | как может показаться с первого взгляда |
as might be expected from | как можно было ожидать |
as might be expected from | как можно было бы ожидать |
as might be hoped for | как можно было бы ожидать |
as might be hoped for | как можно было ожидать |
as much as | как бы ни |
as much as possible | максимально |
as needed for | что и приводит формуле (3) |
as needed for | как требуется для |
as noted above | как отмечалось ранее |
as noted above | как отмечено выше |
as noted above | как отмечено ранее |
as noted above | как отмечалось выше |
as noted later | как указано ниже |
as occurs in | такой, какой встречается в |
as often happens | как это часто случается |
as often happens | как часто случается |
as one might expect | как можно было ожидать |
as one might expect | как можно было бы ожидать |
as one should expect | как и следовало ожидать |
as one would expect | как и следовало ожидать |
as opposed to | как противопоставление (expressing A in the series representation (5) , note that ...) |
as outlined | как уже указано |
as parameters vary | исследуется бифуркация при варьировании параметров |
as pointed out | как уже указано |
as pointed out in | как указано |
as predicted | как и было предсказано |
as previously discussed | как уже указано |
as previously mentioned | как упоминалось выше |
as quick as possible | как возможно быстрее |
as recently as | уже в (this phenomenon was demonstrated as early as (as recently as) the 19th century) |
as regard to | относительно |
as reported an the last issue | как сообщалось в последнем номере журнала |
as reported at the last issue | как сообщалось в последнем номере журнала |
as respects | относительно |
as revealed | что обнаружено |
as should be the case | как должно быть |
as is shown | как показано (in figure 2) |
as is shown below | как показано ниже |
as shown in Table A | как показано в Табл. А |
... where x > 0 is as small as desired for fairly large M | как угодно мал для сколь угодно больших M (and arbitrary N) |
as small as possible | как можно меньше |
as soon as | только |
as soon as | коль скоро |
as soon as | лишь только |
as stated above | как уже указано |
as stated below | как указывается ниже |
as stated below | как указано ниже |
as suggested in | как указано в |
as supplementary to | дополнительно |
as the case may be | как и в случае |
as the inverse square | обратно пропорционально квадрату |
as the name suggests | как видно из названия |
as the statement indicates | как видно из этого утверждения |
the publication, as the title implies | как показывает его имя (, is primarily concerned with ...) |
as they have come to be called | как их стали называть |
as time goes by | с течением времени |
as to whether | относительно того |
as usual | как принято |
as viewed from above | если смотреть сверху |
as was apparent after | как стало ясно после |
as was done by | как это сделал |
as was mentioned at the beginning | как упомянуто (of this paper, the notion of limit of a sequence of matrices...) |
as was said | как было сказано |
as was shown | как было показано |
as was suggested | как было предложено |
as was to be proved | что и требовалось доказать |
as was to be proved | что и требовалось доказать (MichaelBurov) |
as we can see | как видно |
as we have mentioned in | как упомянуто в |
as we have mentioned in | как мы уже упомянули в |
as we might expect | как и следовало ожидать |
as we shall see later | как мы увидим дальше |
as we should expect | как и следовало надеяться |
as well | с тем же успехом |
as well as | а равно и |
as well as | как и |
as will readily be observed | как легко заметить |
as will soon become evident | как скоро выяснится |
as with | как у |
as x tends to a | когда x стремится к a |
as you are well aware | как вам известно |
be accepted as correct | считаться правильным |
be as follows | состоять в следующем |
be as follows | иметь вид (igisheva) |
be as follows | принять вид (igisheva) |
be as good as | не уступать (по качеству) |
be as good as | не уступать (по качеству) |
be as thick as | иметь толщину до |
be calculated as per the formula | рассчитываться по формуле (e.g. • This is calculated as per the formula listed above. Soulbringer) |
be cited as a typical representative of | являться типичным представителем |
be classed as | классифицироваться как |
be classified as | классифицироваться как |
be configured as | иметь конфигурацию |
be described as impermeable for all practical purposes | характеризоваться как практически непроницаемый |
be designed as necessary | предусматриваться в случае необходимости |
be displayed graphically as | изображаться графически |
be employed as | использоваться в качестве |
be expressed as | выражаться как (This property can be expressed in terms of Theorem 1 as follows.) |
be expressible as | можно выразить в виде |
be identity as | называться |
be in considerable use as | широко использоваться |
be interpreted as | определяться как |
be interpreted as | истолковываться как |
be known as | называется |
be known as | именоваться |
be lost as | теряться в результате |
be not the same as | быть не совсем таким, как |
be perceived as | восприниматься как |
be recognized as | считаться, что |
be related as 5/6 | относиться друг к другу как 5 к 6 |
be taken as evidence that | считаться доказательством того, что |
be the same as | быть точно таким же, как и |
be treated as equivalent | считаться эквивалентными (Alex_Odeychuk) |
be used as qualitative test for | использоваться для качественного анализа |
by proceeding as in 3.2, we have | продолжая аналогичным путём, как в 3.2, мы имеем |
by proceeding as in 3.2, we have | продолжая аналогичным путём, как в 3.2, мы имеем |
it came to be known as ... afterwards | впоследствии стал известен как |
it came to be regarded as | стали рассматривать как |
the relaxation functional in shear and dilatation can be written as | может быть написан как |
can briefly outlined as follows | можно вкратце охарактеризовать как |
capital letters are normally used as names for sets | обычно используются как |
come as a surprise to | являться неожиданностью для |
come as no surprise to | не являться неожиданностью для (a physicist) |
considering that i=0, the expression for z may be written as | поскольку i=0, выражение для z можно записать в виде |
designate as | назвать |
designate as | называть |
designated as | называемый |
develop as series in x | разлагать в ряд по степеням x |
directly as the square | прямо пропорционально квадрату |
dissipate the energy as heat | рассеивать энергию в форме тепла |
exactly as | точно так же, как |
expand the function as a power series in x | разложить функцию в степенной ряд по x |
express as | выражать в виде |
express as power series | выражать в виде степенного ряда |
expressed as a percentage | выраженный выраженное, выраженная в процентах (Alexander Matytsin) |
Expression can be written as | Выражение можно записать в виде (clck.ru dimock) |
five is to seven as ten is to fourteen | пять так относится к семи, как десять к четырнадцати |
for the time being, this phenomenon can be considered as catastrophic | в данное время |
form used as operand of a connective | форма, используемая в качестве операнда некоторой связки (ssn) |
give as authentic view of the subject as possible | давать как можно более точное представление о предмете |
go as far as | достигать |
go as far as | доходить |
go as far as | прийти |
go as far as | дойти |
go back as far as 1960 | существовал ещё в 1960 году |
Good as they are | хотя они и хороши |
is half as expensive | наполовину дешевле (or twice as cheap) |
half as fast | вполовину медленнее |
half as large | наполовину меньше |
half as large | в два раза меньше |
half as large again | в полтора раза больше |
half as much again | в полуторном размере |
hereinafter in this chapter referred to as | именуемый в дальнейшем в этой главе как |
hereinafter in this chapter referred to subsequently referred to in this chapter as | именуемый в дальнейшем в этой главе как |
if the value of f x gets larger and larger without bound as x approaches a, then: | если значение f x стремится к бесконечности при a стремящемся к нулю, то |
if this proposal is tentatively accepted as valid | если это предложение предварительно одобрено, то |
if we take as the constitutional law | если мы примем соотношения за конституционные, то (the relations then ...) |
if we take as the constitutional law | если мы примем соотношения за конституционные, то (the relations then ...; ...) |
in essence the problem is as follows | существо проблемы состоит в следующем |
according to (3.1), its coefficients increase as quickly with respect to n as | возрастать так же быстро, как и (f (n)) |
inversely as N | обратно пропорционально N |
inversely as square of | обратно пропорционально квадрату |
irrational numbers are the numbers that cannot be represented as the quotient of two integers | иррациональные числа |
is limited between 10 and 20 m as a maximum | ограничен между 10 и 20 метрами, как максимум |
it came to be known as | впоследствии стал известен как |
it can be classified as | можно охарактеризовать как |
it can be conceived of as | можно себе представить в виде |
it can be summarized as follows | можно вкратце охарактеризовать как |
it can be thought of as | может рассматриваться как (Подобное условие может рассматриваться как нелинейная альтернатива Фредгольма.) |
it can be treated as | может рассматриваться как |
it is also called the null set and is denoted as | пустое множество |
it is as if | получается впечатление, что |
it is for this reason that the BLAS subprograms subroutines, routines are used as the communication layer of ScaLAPACK | именно по этой причине |
it is necessary to arrange our proofs in such a manner as to avoid such passages to the limit | необходимо построить доказательства таким образом ... |
it is necessary to arrange our proofs in such a manner as to avoid such passages to the limit | необходимо построить доказательства |
it is plotted as function of x | отложен на графике как функция х |
it is possible for such a system to be used as carriers of energy | возможно использование |
it must be taken as proved | следует считать доказанным |
it shows up as | представляется в виде |
just as | точно так же |
just as | как |
just as well | с таким же успехом |
keep as small as possible | сводить к минимуму |
L is a nonempty interval whose length goes to zero as n goes to infinity | L есть непустой интервал, чья длина стремится к нулю, когда n стремится к бесконечности |
let g t, a scalar function, be defined as follows | пусть скалярнозначная функция g t определяется следующим образом |
let M be as in Lemma 2 | пусть М имеет такие же свойства, как и в Лемме 2 |
let M be as in Lemma 2 | пусть М выбрана такой же как и в лемме 2 |
let us think of a point as an exact location in space | представить себе |
likewise, P x, k is a polynomial in k of degree 3 and of the same form as | аналогично, P x, k есть полином по переменной k третьей степени |
Little has been said as to speeds obtained in | относительно полученных скоростей сказано было немного |
lose half as much as | терять половину того, что |
manifest itself as | проявляться в виде |
match as closely as possible | точно подгонять к |
mathematical biophysics stands in the same relation to experimental biology as mathematical physics to experimental physics | математическая биофизика находится в том же отношении к экспериментальной биологии что и математическая физика к экспериментальной |
may be defined as | можно охарактеризовать как |
the governing equations of this system may be expressed as follows: | могут быть записаны |
may be represented as | представимый |
much as | подобно тому, как |
as much as | как бы много ... ни |
much as | аналогично тому, как |
much as if it were | почти так же, как если бы |
much as in | в основном |
much as in | в большинстве |
much as it is | почти так же, как (or has) |
much the same as | почти такой же, как |
not all pairs are easily recognized as pairs by their form | не все |
not as ... as | не такой, как |
not as many ... as | не так много, как |
not only ... but ... as well | не только ... , но и |
not serving as a proof | недоказательный |
not so many as | несколько меньше, чем |
not so much as | чем |
not so much as | меньше |
Nothing has been said as to | Ничего не упомянуто о том, что ... |
occurring as | существующий в виде |
of all nth degree polynomials with 1 as the leading coefficient | среди всех полиномов степени со старшим коэффициентом 1 |
of all nth degree polynomials with 1 as the leading coefficient | среди всех полиномов степени n со старшим коэффициентом 1 |
offer promise as | быть перспективным |
on the same lines as | по тому же принципу, что и при |
other intermolecular forces are often lumped together as van der Waals forces | остальные внутримолекулярные силы все вместе часто называются Ван-дер-Ваальсовыми |
parallel migration is so common as to be almost universal | настолько ..что |
the convolution operator R (f), the Riesz transforms plays in Rn the same role as | играть ту же самую роль, что и (the Hilbert transform plays in R) |
please inform me as soon as you receive my letter | пожалуйста, информируйте меня по получении этого письма |
polynomials of the same form as | многочлены того же самого вида, что и |
presented as time series | представленный в виде временных рядов (Alex_Odeychuk) |
previously mentioned as affording good results | упомянутый выше как дающий хорошие результаты |
previously mentioned as affording good results | ранее упомянутый как хорошо работающий |
proceeding as above, we obtain the equation x + y = z | поступая как и выше |
proceeding as in Ch.2 we obtain the generalized problem | продолжая как в |
proof is left as an exercise | доказательство оставим в качестве упражнения |
this concept provides answers to such problems as | давать ответ на такие вопросы, как |
qualify as | относиться к (A.Rezvov) |
raise the question as to whether | ставить вопрос о том, действительно ли |
receive little use as | мало использоваться |
relation 4 may be referred to as the basic equation of airborne gravimetry | называть |
segments of lengths a, b, c, and d are said to be proportional if a is to b as c is to d | пропорциональные отрезки |
serve as | служить в качестве |
serve as a basis for | служить основой для |
serve as a preface | служить предисловием (to a book) |
serve as an example | являться примером |
serve as evidence | являться доказательством |
set as a goal | задаться целью |
set as a goal | задаваться целью |
it should be read as | следует понимать как |
similarity of triangles means that the three angles in one triangle are equal to the three angles of another triangle and, as a consequence, the corresponding sides are in the same ratio | подобие треугольников |
strange as it may seem | странно |
strange as it may seem | как это ни странно |
strong as it is | каким бы сильным он не был |
study dynamic properties such as the propagation of plasticity | распространение пластичности |
subsequently referred to in this chapter as | именуемый в дальнейшем в этой главе как |
such a condition can be viewed as a nonlinear Fredholm alternative | такое условие могло бы рассматриваться как нелинейная альтернатива Фредгольма |
such as | например (such as by committing fraud. LE Alexander Demidov) |
such as | такие как |
such as | а именно |
such as | типа |
such ... as | такие ... которые |
such as above | такой, как приводится выше (ниже; below) |
such as above | такой, как приводится выше (below; ниже) |
take as 1 | принимать за единицу (pelipejchenko) |
take as an axiom | принимать за аксиому (Alexander Oshis) |
take as an axiom | принимать что-то в качестве аксиомы |
take as an axiom | принимать в качестве аксиомы |
take as an axiom that | принять как аксиому, что |
take as an axiom that | принимать в качестве аксиомы |
take as datum | принимать за начало отсчёта |
take as proportional to | принимать пропорциональным (чему-либо) |
taking into account 3, Eq. 5 can be re-written as | учитывая уравнение |
termed as | именуемый |
the addition is taken as a basic operation | принять за |
the algorithm is used as the basis for | использоваться в качестве основы для |
the answer depends on the as yet unknown quantity x | ещё не известный |
the control unit, the arithmetical-logical unit, and memory together are classified as | классифицироваться как (the CPU) |
the change in temperature as a function of time | изменение температуры как функции времени |
the classical iterative methods for solving linear systems are based in writing the matrices as | основан на записи (на представлении) |
the constant c is asymptotically best possible as n tends to infinity | когда n стремится к бесконечности |
the constant c is asymptotically best possible as n tends to infinity | асимптотически наилучший |
the control unit, the arithmetical-logical unit, and memory together are classified as the CPU | управляющее и арифметико-логическое устройства, вместе с блоком памяти, образуют ЦПУ |
the demonstration is the same as for the preceding result | доказательство совпадает с доказательством предыдущего утверждения |
the demonstration is the same as for the preceding result | это доказательство совпадает с рассуждениями для предыдущего результата |
the demonstration is the same as for the preceding result | доказательство остаётся тем же, что и для предшествующего результата |
the error estimate is only half as large | вдвое меньше |
the general solution of 3.1 can be written as | общее решение 3.1 может быть записано в форме |
the governing equations of this system may be expressed as follows: | управляющие соотношения могут быть записаны |
the governing equations of this system may be expressed as follows: | управляющие соотношения могут быть записаны в следующей форме |
the governing equations of this system may be expressed as follows: | конституционные соотношения могут быть записаны в следующей форме |
the governing equations of this system may be expressed as follows: | конституционные соотношения могут быть записаны |
the kinematic viscosity can be considered as constant for low-rate isothermic processes of deformation | низкоскоростной процесс |
the local displacements must remain as small as we please after a sufficiently small initial disturbance | начальные возмущения |
the magnitude of a, the velocity is known as the speed of a moving body | величина скорости |
the measure can be constructed in the same way as in | эта мера может построена тем же путём, что и в формуле (2) |
the method had its beginning as | сначала применялся как |
the most common choices for the splitting matrix Q are based on writing the matrix A as | общеупотребительный |
the motion of Lagrange's top being considered as a heavy rigid body with a fixed point | рассматриваемый как |
the other player is one third as fast | на треть |
the outline of the paper is as follows | план статьи |
the output working velocity must be kept as high as possible | скорость работы должна поддерживаться на максимально высоком уровне |
the plan of the paper is as follows | композиция этой статьи следующая |
the population in arid regions suffers from heat in summer as severe as that from cold in winter | так же ... как и |
the principal divisions of mathematical science are as follows: | основные разделы математических наук |
the problem was recognized as being of great importance | задача была признана чрезвычайно важной |
the proof is immediate from the definition of limit and is left as an exercise | непосредственно следовать из |
the proof of Theorem 2.1 is arranged as a series of seven Lemmas | доказательство ... расположено в виде ряда семи лемм |
the quadratic form tends to a limit independent of x, as a tends to zero | при a стремящемся к нулю данная квадратичная форма стремится к пределу, не зависящему от x |
the region in the figure is thought of as being divided up into | пониматься понимается как |
the residual of the computed solution is roughly of the same size as the residual of the exact solution rounded to t figures | округлённый до |
the same as | такой же, как |
the scientific literature abounds with examples as to how | научная литература изобилует примерами того, как ... |
the second integral on the right side of 4.1 tends to zero as a tends to 1 | второй интеграл справа в 4.1 стремится к нулю при a стремящемся к 1 |
the simplest form of averaging proceeds as follows | простейшая форма усреднения проводится следующим образом |
the sphere radius is chosen as the characteristic length | характерная длина |
the sun radiates as mach energy every second as would be released by the explosion of several billion atomic bombs | столько ... сколько ... бы |
the timing is not so reliable as the distance measurement | измерение времени |
the use of ... as | использование чего-либо как |
the work is as good as finished | работа практически закончена |
there are as many equations 5 as there are pairs of points | имеется столько же уравнений 5, сколько и пар точек |
there exist many theories as to how gravitational force may be overcome | в отношении того, как |
there is some controversy as to whether | идут споры о том |
this equation has the same general form as Eq. | иметь ту же общую форму, что и (1) |
thus a>1 as needed for | что и приводит к (3; 3) |
thus noting the equations in 4.6, the general solution of Eq. 4.1 may be written as | таким образом, принимая во внимание соотношения из 4.6, мы можем записать общее решение уравнения 4.1 как ... |
thus we can rewrite this as | поэтому мы можем переписать данное выражение в следующем виде: |
treat as | рассматривать как |
treat as if | рассматривать как будто бы |
typical examples of irrational numbers are the numbers ( and e, as well as the principal roots of rational numbers | типичными примерами иррациональных чисел являются |
using T we proceed to recast equations 1 and 2 as a pair of non-linear integral equations:.. | мы продолжаем перерабатывать уравнения |
using the calculated data as the base | исходя из вычисленных данных |
varies jointly as u and v w | изменяется как произведение uv |
vary as | изменяться пропорционально |
vary as reciprocal of | изменяться обратно (чему-либо) |
vary as the inverse | изменяться обратно пропорционально квадрату |
vary directly as | меняться прямо пропорционально |
vary jointly as U and V | изменяться пропорционально произведению |
H is the restriction of a linear functional to C, viewed as | рассматриваемый как (an adjoint orbit of u (n)) |
the system was originally conceived as | была запланирована как (a drafting tool) |
we are seeking a stability condition under which the shear band will stabilize as Wright 2 described it | мы разыскиваем условие устойчивости, при котором |
we can write B p as an integral operator | мы можем записать B p как интегральный оператор ... |
we claim as our recent invention: | предмет нашего изобретения есть |
we define F as follows | определим оператор F следующим образом: |
we define F as follows | определим оператор F следующим образом |
we determine the formula as follows | выведём формулу следующим образом |
we get as the average | в среднем получаем |
we leave it as an exercise for the reader to check the formula | проверку данной формулы мы оставляем читателю как упражнение |
we leave it as an exercise for the reader to check the formula | проверку этой формулы мы оставляем читателю в качестве упражнения |
we leave it as an exercise for the reader to check the formula | мы оставляем проверку этой формулы читателю как упражнение |
we may interpret the theorem as saying that | мы могли бы интерпретировать данную теорему (the Euler number is given by ...) |
we may take polynomials of the same form as P | той же формы, что и Р |
we must greatly extend the original concept of number as | мы должны существенно расширить первоначальную концепцию числа как (natural number in order to create an instrument powerful enough for the needs of practice and theory) |
we must greatly extend the original concept of number as | мы должны существенно расширить первоначальную концепцию числа как (natural number in order to create an instrument powerful enough for the needs of practice and theory; ...) |
we must greatly extend the original concept of number as natural number in order to create an instrument powerful enough for the needs of practice and theory | первоначальная концепция |
we must greatly extend the original concept of number as natural number in order to create an instrument powerful enough for the needs of practice and theory | создать инструмент, достаточно мощный для практических и теоретических целей |
we must greatly extend the original concept of number as natural number in order to create an instrument powerful enough for the needs of practice and theory | мы должны сильно расширить первоначальное понятие числа как натурального числа, для того чтобы |
we proceed as follows: | мы поступаем следующим образом |
we regard the an as symbols | рассматриваться |
we rely heavily on the theory of differential equations as developed in 1 and the notions used there | мы существенно пользуемся теорией ... и понятиями, используемыми там |
we rely heavily on the theory of differential equations as developed in 1 and the notions used there | мы существенно опираемся на |
we shall define the circumference as the perimeter of the circle, in other words, as the measure of the entire path formed by the circle | весь путь |
we speak of a set kit of programming tools as a set of | говорить о (как о) |
we speak of a set kit of programming tools as a set of | говорить о... как о |
we take as our example the | для примера берём |
we think of X as being a straight line | мы полагаем, что Х является прямой |
we use this result as a building block | использовать этот результат как основу для (to study the effect of ...) |
we use this result as a building block | использовать этот результат как основу для (to study the effect of ...; ...) |
what is known as | так называемый |
will you please inform as soon as you receive my letter | пожалуйста, информируйте меня по получении этого письма |
will you please inform me as soon as you receive my letter | пожалуйста, информируйте меня по получении этого письма |
this, with a taken as zero | если принять a равным нулю ... (, yields ...) |
x varies inversely as y | х изменяется обратно пропорционально y (x=k/y) |