Russian | English |
акт о неисправности или повреждении багажа | property irregularity report |
атмосферное давление на высоте аэродрома или на уровне порога ВПП | QFE |
аэродинамика ЛА вертикального или короткого взлёта и посадки | V/STOL aerodynamics |
без механизации крыла или хвоста, без рулевых поверхностей | flapless (Dmitrarka) |
в настоящее время или впоследствии облагаются в соответствии с | now or hereafter imposed with respect to the (Your_Angel) |
в отношении вопросов, возникших из настоящего соглашения или в связи с ним | with respect to matters arising out of or relating hereto (Your_Angel) |
в отсутствие специально согласованного порядка обслуживания и стандартов или соглашения об уровне обслуживания | in absence of specifically agreed service procedures and standards or Service Level Agreement |
в официально нерабочие дни или выходные | on legal holidays or weekends (Your_Angel) |
в случае порожнего прибытия или отправления по расписанию | in case of a scheduled empty arrival or departure |
в состояние токсического, наркотического или алкогольного опьянения | intoxication by alcohol, narcotics, or any toxic substance (Andrew052) |
"вблизи или над крупными городами" | CIT (код связи) |
визуальные сигналы для предупреждения несанкционированного полёта вс в опасную, запретную зону или зону с ограниченным режимом полётов | visual signals for precaution of aircraft unauthorized operation at danger forbidden zone or zone with limited mode of flights (tina.uchevatkina) |
внедоговорные право или гарантия | non-consensual right or interest (Cape Town Convention Sukhopleschenko) |
военная авиация вертикального или короткого взлёта и посадки | V/STOL air force |
возобновлять действие свидетельства или лицензии | renew the license |
"воспламеняющиеся жидкости или газы" | RRED (красная этикетка) |
время, истёкшее с момента поступления детали, двигателя или самолёта в ремонт до окончания ремонта | Turn Around Time (Slawjanka) |
вторая и третья буквы в коде НОТАМ: площадка или платформа для посадки вертолётов | FH-NOTAM |
выигрыш в характеристиках, обусловленный меньшей массой агрегата или всего самолёта | weight advantage (jagr6880) |
действие или влияние перегрузки | G-effect |
демонстрация самолёта вертикального или короткого взлёта и посадки | V/STOL display |
длина разбега или пробега | ground-run distance |
дословно-bladed disk-облопаченный диск или моноколесо-конструкция ротора в турбине или компрессоре ГТД | blisk (geseb) |
другая сторона уведомляет в устной форме или посредством письменного уведомления касательно такого случая | the other gives oral or written notice that it is about to be subject to such an event (Your_Angel) |
если иное не предусмотрено законом или договором | except as otherwise permitted by applicable law or contract (Uchevatkina_Tina) |
за исключением налога на прибыль или любыми другими налогами облагаемые | with the exception of income taxes or other taxes imposed upon (Your_Angel) |
за 4 мили до посадки или ближе | on short final (Paravoli) |
за предоставление услуг в ночное время, субботу, воскресенье или любые официальные выходные дни | for providing the services at night, on Saturday, Sunday or any legal holidays (Your_Angel) |
задержка или отмена рейса | flight disruption (в частности: "Flight disruption" is defined as "situations where a scheduled flight is cancelled, or delayed for two hours or more, within 48 hours of the original scheduled departure time" sankozh) |
заход на посадку с помощью первичной или вторичной радиолокации | Surveillance Radar Approach (Andy) |
Заявка подаётся в формализованном виде по каналам связи АФТН, SITA или факсу с указанием следующих основных данных | Request should be given in formalized AFTN communication lines or facsimile including following main data (tina.uchevatkina) |
звуко или теплоизоляция кабины | cabin insulation |
ЗУР территориальной ПВО или ПРО | area defense missile |
изображение двух или нескольких объектов | multiple vision (на сетчатке глаза) |
или lateral-longitudinal trimming actuator загрузочный механизм продольно-поперечного управления | lateral-longitudinal trim actuator |
или directional trimming actuator загрузочный механизм путевого управления | directional trim actuator |
Инструктор по подготовке в области взаимодействия членов лётного экипажа или нескольких экипажей | MCCI (Elena-LS) |
информация о фактическом или ожидаемом возникновении определённых условий погоды по маршруту / району полёта | Airman's Meteorological Information |
информация о фактическом или ожидаемом возникновении определённых условий погоды по маршруту / району полёта | Airmen's Meteorological Information |
информация о фактическом или ожидаемом возникновении определённых условий погоды по маршруту / району полёта | AIRMET |
как я могу снизить или исключить риск | how can I avoid or eliminate the risk (Your_Angel) |
ковочный или прессовой штамп | swage |
командир бригады или полка | group commander |
компания или агент, организующие обслуживание и заправку данного ВС | company or agent organizing servicing and filling procedure of this aircraft (tina.uchevatkina) |
Комплект для модификации и любые специальные инструменты или оборудование предоставленное обслуживающей компанией | Modification kits and any special tools or equipment supplied by the Service Provider (Your_Angel) |
краткое описание фактических или ожидаемых опасных для авиации явлений погоды по маршруту полёта | significant meteorological report (MichaelBurov) |
краткое описание фактических или ожидаемых опасных для авиации явлений погоды по маршруту полёта | SIGMET (MichaelBurov) |
критерий принятия или отбрасывания | accept/reject criterion |
Любое уведомление или другая требуемая информация | Any notice or other communication required (Your_Angel) |
любой другой налог или портовый сбор который может быть начислен | any other tax or port fee that may be assessed (Your_Angel) |
Любые виды потерь или штрафов должны быть компенсированы | Any kind of loss or penalty should be compensated (Your_Angel) |
Любые вопросы возникающие на основании или применительно к | Any matter arising under or in connection with (Your_Angel) |
Место куда извещения или копии уведомлений будут переданы | the place to which notices or copies of notices are to be given to |
место предварительного старта, имеющее цифровое или буквенное обозначение | holding bay (Andy) |
место предварительного старта, имеющее цифровое или буквенное обозначение | holding point (Andy) |
модель самолёта вертикального или короткого взлёта и посадки | V/STOL model |
может быть исполнено в одном или более экземплярах | may be executed in one or more counterparts (Your_Angel) |
может быть поправлено или изменено только посредством документа в письменной форме подписанное | may be amended or varied only by a document in writing executed by (Your_Angel) |
наведение или управление по проводам | capture guidance |
наведение или управление по проводам | cable guidance |
наведение или управление при оптическом слежении | optical guidance |
Налоги или пошлины | Taxes or duties (Your_Angel) |
направленное радиоизлучение, применяемое для наведения самолёта или ракет | beam antenna (VLZ_58) |
настоящие товары, технологии или техническая документация экспортированные из США в соответствии с Правилами экспортного контроля | these commodities, technology or software were exported from the United States in accordance with the Export Administration Regulations |
начало или конец ВПП | runway end |
не влияют на толкование или интерпретацию | shall not affect the interpretation or construction of (Your_Angel) |
не должна быть опубликована, разглашена или передана | shall not be published, disclosed or circulated (Your_Angel) |
не заимствовать или не использовать любые товарные знаки или любые части | not adopt or use any trademark or any portions (Your_Angel) |
ничто из содержащегося в настоящем или в другом документе | nothing contained herein or in any document (Your_Angel) |
носовая часть самолёта или ракеты | fore-body |
обжатие пневматика или амортизатора шасси | landing gear deflection |
обслуживание пассажиров в аэропорту прилёта или технической посадки | passenger services at airport of entry or technical landing (tina.uchevatkina) |
Обслуживающая Компания обязуется следить за тем, чтобы весь персонал, переуступленный, или напрямую привлечённый к участию в наземных работах, должным образом проинструктирован, продемонстрировал квалификацию в своих конкретных обязанностях | the Handling Company shall ensure that all personnel assigned to, or directly involved in, ground operations are properly instructed, have demonstrated their abilities in their particular duties and are aware of their responsibilities and the relationship of such duties to the operation as a whole |
общий вызов на радиосвязь двух или нескольких станций | co-pilot |
Одна сторона прекращает деятельность или подаёт заявление о банкротстве | One party is dissolved or files for bankruptcy (Your_Angel) |
оперённый лопатками диск в турбине или компрессоре ГТД | bladed disk (geseb) |
осмотр конструкции планера и двигателей после столкновения с птицами или попадания в град | inspection of airframe after bird or hail strike (aleks kudryavtsev) |
осуществляется с помощью приобретаемых в собственность или арендованных средств связи, оборудования и программного обеспечения | is effected with taking possession or rented communications for hardware and software (tina.uchevatkina) |
осуществлять погрузку или разгрузку | handle |
Отказ двигателя при достижении или после достижения скорости V1 | V1 cut (на ВПП при выполнении взлета Emilia M) |
отклонение или прекращение полёта | deviation or curtailment |
отношение количества лётных часов к количеству посадок или коэффициент использования | hour to cycle ratios or utilization (Andy) |
отправляющая и принимающая сторона данного груза или туристическая фирма | sending and inviting company of this cargo or travel company (tina.uchevatkina) |
очень важно занести дату когда риск установлен или изменен | it is important to record the date that risks are identified or modified (Your_Angel) |
пассажир с инвалидностью или проблемами со здоровьем | medical passenger (sankozh) |
перечень опасных грузов, разрешённых к перевозке в ручном и / или зарегистрированном багаже | Dangerous goods list, transportable by hand and/or checked baggage |
перо лопатки или профиль лопатки турбины | turbine airfoil |
персональные средства передвижения для лиц с ограниченными возможностями у дверей воздушного судна или в других согласованных точках | mobility devices at aircraft doors or other agreed points (Al_Bundy) |
пилотажные характеристики самолёта вертикального или короткого взлёта и посадки | V/STOL flying qualities |
письма с уведомлением или курьерская служба, осуществляющая доставку на следующий день, согласно следующим реквизитам | registered letter or overnight delivery service to the following (Your_Angel) |
по истечении или досрочном прекращении | Upon expiration or earlier termination of |
Показывает что это действующий риск или если риск больше не возникает и оказывает влияние на проект | Indicates whether this is a current risk or if risk can no longer arise and impact the project (Your_Angel) |
полный комплект какого-либо оборудования, достаточный для укомплектования и нормальной эксплуатации одного воздушного судна или космического корабля | shipset (about.com kotechek) |
получена,передана, передана на условиях займа, предложена, обещана или представлена каким-либо образом | received, transferred, loaned, offered, promised or furnished in any manner (Your_Angel) |
полёт в пределах видимости или немного дальше | flying VLOS/E-VLOS (MichaelBurov) |
полёт на аэростате или воздушном шаре | ballooning |
полёт по наземным ориентирам или по командам наземных станций | reference flight |
полёт самолёта вертикального или короткого взлёта и посадки | VSTOL flight |
посадка с дополнительными услугами типа сопровождения для собак или особых категорий пассажиров | advanced boarding (Moonranger) |
предоставлено предварительное письменное уведомление посредством телекса или фототелеграфной связи | advance written notice by telex or facsimile is given (Your_Angel) |
прекращает предпринимательскую деятельность или имеет приказ о ликвидации компании | ceases to trade or passes a resolution for or is the subject of a winding-up order (Your_Angel) |
прекращение или расторжение | termination or cancellation of the (Your_Angel) |
при предоставлении услуг в совокупности Обслуживающая Компания соглашается соответствовать всем применимым ИАТА, ИКАО, ЕС, и/или другим местным или международно-правовым регулированиям | in the provision of the services as a whole the Handling Company agrees to comply with all applicable IATA, ICAO, EU-OPS and/or other local or international legal regulations |
при условии что такое раскрытие информации было после предварительного уведомления другой стороне и только лицу или лицам | provided that such disclosure will only be made after prior notice to the other party and only to the person or persons (Your_Angel) |
признанный судом или другим компетентным органом недействительным | held by any court or other competent authority to be invalid (elena.kazan) |
применительно к и в отношении любых возможных требований, юридических действий, судебных исков или судебных разбирательств | from and against any and all claims, actions, suits or proceedings (Your_Angel) |
принимать любые меры или действия запрошенные | take any steps or acts requested by the (Your_Angel) |
Принятые меры для предотвращения, уменьшения, или ограничения риска | Actions to be taken to prevent, reduce, or transfer the risk (Your_Angel) |
причина дефекта или отказа | trouble cause |
продать или осуществить отчуждение иным образом своей доли или части доли в уставном капитале | sell or accomplish alienation otherwise of its fraction or part of ownership interest (Uchevatkina_Tina) |
Продолжайте заход визуально или уходите на второй круг | Continue visually or go around (типовое сообщение по связи) |
производные боковой устойчивости или управляемости | lateral-directional derivatives |
пункт назначения, не обслуживаемый какой-то конкретной авиакомпанией или перевозчиком | offline point (resurcat) |
рабочий диапазон или максимальный угол отклонения органа управления | control authority |
Размещение средств связи вне или на значительном удалении от рабочих мест персонала не допускается | Setting of communications outside or at a considerable distance from personnel working places not allowed (tina.uchevatkina) |
разрешены для экспорта только в страну конечного назначения для использования конечным грузополучателем или конечным пользователем, указанным в настоящем документе | authorized for export only to the country of ultimate destination for use by the ultimate consignee or end-user herein identified (Your_Angel) |
ракета класса "земля-воздух" или "воздух-воздух" | interceptor missile |
расположенный в трубе или канале | ducted |
расположенный на крыле или под крылом | outboard |
реальная атмосфера в условиях возможного наличия на трассе распространения радиосигнала слоисто-кучевых облаков или дождя | real atmosphere in conditions of possible cumulo-stratus or rain at the radiofrequency signal propagation path (Konstantin 1966) |
решение, от которого зависит жизнь или смерть | life-or-death decision |
Риск-это вероятность событий или действий, препятствующих достижению стратегических или оперативных задач, стоящих перед организацией | Risk is the possibility of events or activities impeding the achievement of an organization's strategic and operational objectives (Your_Angel) |
руль высоты или глубины | diving-rudder |
с целью просмотра или в рекламных целях по отношению к | solely for display or advertising purposes in connection with (Your_Angel) |
самолёт вертикального или короткого взлёта и посадки | V/STOL aircraft |
самостоятельно или совместно с другими юридическими лицами | independently or jointly with other juridical persons (Uchevatkina_Tina) |
сигнал в голосовой радиотелефонной связи, обозначающий возникновение аварийной ситуации, при которой транспортное средство судно, самолёт и т. д. и его пассажиры подвержены конкретной угрозе, однако отсутствует угроза их жизни или самому транспортному средству, а немедленная помощь не требуется | PAN-PAN (от фр. panne – поломка geseb) |
силовая установка самолёта вертикального или короткого взлёта и посадки | VSTOL propulsion |
система индикации попаданий или промахов | hit-or-miss scoring system |
система уменьшения загружения винта при регистрации перебоев в работе двигателя или автоматики изменения шага винта | Autocoarsen (Millie) |
сложные метеоусловия или другое что создаёт необходимость обеспечить пассажирам необходимые условия | adverse weather conditions or others that build the need of taking care of disrupted passengers (Your_Angel) |
Согласно Узловому Соглашению, подпункт 6.2, цены не включают аэропортовый сбор АЕНА или любой другой налог или портовый сбор который может быть начислен | in accordance to Main Agreement, sub-article 6.2, prices do not include AENA Airport Tax H or any other tax or port fee that may be assessed |
соглашается соответствовать всем применимым ИАТА, ИКАО, ЕС, и/или другим местным или международно-правовым регулированиям | agrees to comply with all applicable IATA, ICAO, EU-OPS and/or other local or international legal regulations (Your_Angel) |
созданное одним или несколькими лицами | created by one or more persons (Uchevatkina_Tina) |
"сообщите ваши требования или инструкции" | advise instructions |
"сообщите время доставки или вручения" | advise time of delivery |
"сообщите о принятии или о согласии" | advise acceptance |
сочетания, иноязычные эквиваленты, или подобные варианты | combinations, foreign language equivalents, or similar variations on (Your_Angel) |
спинки кресел имеют ограничение в откидывании или не откидываются | seats have a restricted recline or no recline ('More) |
спинки кресел не откидываются или ограничены в откидывании | seats have a restricted recline or no recline ('More) |
срыв или сброс фонаря | canopy separation |
стабилизирующий или тормозной парашют | drogue |
Столкновение исправного воздушного судна с препятствием или земной поверхностью | cfit (Mamont300) |
схема самолёта вертикального или короткого взлёта и посадки | V/STOL configuration |
Транспортировка пассажиров или экипажа | Transfer pax or crew (Your_Angel) |
требования или другого законного акта или процесса | regulation or other lawful order or process (Your_Angel) |
угол установки лопасти или лопатки | blade angle |
угол установки лопатки или лопасти | blade angle |
узел или агрегат | component (SvetlanaKE) |
указание по использованию кода или режима ответчика на борту ВС | Squawk (напр., "squawk 2121" Andy) |
усмиряющие действия или средства | restraint (sankozh) |
характеристики ЛА при вертикальном или коротком взлёте и посадке | V/STOL performance |
цель полёта, характер перевозимого груза или количество пассажиров, загрузка на каждом участке | purpose of trip, carried cargo quality or passenger number, loading on every section (tina.uchevatkina) |
части внутреннего контура, или газогенератора | core components (ГГ Post Scriptum) |
четвёртая и пятая буквы в коде НОТАМ: покрыто мокрым снегом или слякотью на толщину в | HN-NOTAM |
что никакая доля любых уплаченных сумм или подлежащих выплате | that no portion of any monies paid or payable to (Your_Angel) |
э-почтой или курьерской службой | email or by nationally recognized overnight courier (Your_Angel) |
это может быть обычный документ, электронные таблицы или система управления базами данных | it can be a simple document, spreadsheet, or a database system (Your_Angel) |