English | Russian |
A high level of service towards the carrier and its passengers | Высокий уровень обслуживания в отношении Перевозчика и его пассажиров (Uchevatkina_Tina) |
Additional work which is procured and provided by the Service Provider | Дополнительная работа исполненная обслуживающей компанией (Your_Angel) |
aerodrome power, lighting, and technical services | служба электросветотехнического обеспечения полётов (kotechek) |
aerodrome power, lighting, and technical services | ЭСТОП (kotechek) |
Aeronautical Information and Navigation Support Service | служба АиШОП (служба аэронавигационной информации и штурманского обеспечения полетов savoytruffle) |
agrees to provide the services further defined and subject to the terms and conditions in Attachment | соглашается предоставлять услуги обозначенные далее и в соответствии со сроками и условиями Приложения (Your_Angel) |
Air parts services and supplies | Обслуживание и поставки авиазапчастей (Your_Angel) |
Air parts services and supplies | Обслуживание и поставки запчастей (Your_Angel) |
airline telecommunication and information service | международная служба авиационной телесвязи |
airways and air communications service | служба воздушных сообщений |
All facilities and services not mentioned under | Вся оснастка и услуги не включённые в (Your_Angel) |
Animal and Plant Health Inspection Service | Служба контроля здоровья животных и растений (Helenia) |
as well as all other additional services and facilities provided if available | так же как и все прочие дополнительные услуги и оснастка предоставленные при наличии таковых/такового (Your_Angel) |
assure consistency of quality of goods and services | Обеспечить систематичность качества товаров и услуг (Your_Angel) |
Aviation Safety and Security Service | Службы авиационной безопасности (MichaelBurov) |
Aviation Safety and Security Service | САБ (MichaelBurov) |
Aviation Search and Rescue Service Manual | НАПСС (НАСТАВЛЕНИЕ ПО АВИАЦИОННОЙ ПОИСКОВО-СПАСАТЕЛЬНОЙ СЛУЖБЕ gemlyuda) |
Bureau of Administration and Services | Административно-хозяйственное управление |
CA competent authority for certification and licensing of air services | полномочных органов ГА по сертификации и лицензированию воздушных перевозок (tina.uchevatkina) |
cargo and mail warehouse services | услуги грузового и почтового терминала (Prime) |
cargo and mail warehouse services | предоставление складского помещения для груза и почты (Your_Angel) |
Charter on the rights and obligations of States relating to global navigation satellite system services | Хартия прав и обязанностей государств, связанных с обслуживанием глобальной спутниковой навигационной системы |
Civil Aviation Aircraft Maintenance and Service Manual | Наставление по технической эксплуатации и ремонту авиационной техники в гражданской авиации (Alex_UmABC) |
control and coordination of airline service and units activity for support planning and perspective and daily flight plan performance | управление и координация деятельности служб и подразделений Авиакомпании по планированию, обеспечению и выполнению перспективного и суточного плана полётов (tina.uchevatkina) |
cooperation with airport service and handling agents regarding qualitative flight support | взаимодействие со службами аэропортов и хэндлинговыми агентами по вопросам качественного обеспечения рейсов (tina.uchevatkina) |
data and service management | Управление данными и услугами (Your_Angel) |
entry, service and cargo doors | входные, служебные и грузовые двери и люки |
flight electrical and lighting service | служба электросветотехнического обеспечения полётов (rusil1) |
Flight Plan and Airport Slot Consistency Service | план полётов и согласованность слотов аэропортов (MichaelBurov) |
Flight Plan and Airport Slot Consistency Service | координация слотов (MichaelBurov) |
Flight Plan and Airport Slot Consistency Service | план полётов и координация слотов аэропортов (MichaelBurov) |
FOCC has proper office spaces for organization of day-and-night service and personnel rest | ЦУП имеет достаточные рабочие помещения для организации круглосуточной работы и отдыха персонала (tina.uchevatkina) |
for each Rotable Component provided and installed by the Service Provider | за каждую вращающуюся деталь предоставленную и установленную обслуживающей компанией |
Fuel and lubricant service | Служба ГСМ (rusil1) |
ground facilities and service charge | плата за наземное оборудование и услуги (Your_Angel) |
Guard and Patrol Security Service | патрульно-постовая служба охраны (zhvir) |
in absence of specifically agreed service procedures and standards or Service Level Agreement | в отсутствие специально согласованного порядка обслуживания и стандартов или соглашения об уровне обслуживания |
in the provision of the services as a whole the Handling Company agrees to comply with all applicable IATA, ICAO, EU-OPS and/or other local or international legal regulations | при предоставлении услуг в совокупности Обслуживающая Компания соглашается соответствовать всем применимым ИАТА, ИКАО, ЕС, и/или другим местным или международно-правовым регулированиям |
is an airline that requires certain maintenance, repair, overhaul and related services | это авиакомпания которая нуждается в определённом техобслуживании, текущем ремонте, капремонте и сопутствующих услугах (Your_Angel) |
Location, Agreed Services and Charges | Местоположение, согласованные услуги, размер платы (Your_Angel) |
Locations, agreed services, facilities and charges | Местоположение, согласованные услуги, оснастка и размер платы (Your_Angel) |
Modification kits and any special tools or equipment supplied by the Service Provider | Комплект для модификации и любые специальные инструменты или оборудование предоставленное обслуживающей компанией (Your_Angel) |
Nb and governance of service providers | множество и управляемость провайдеров (MichaelBurov) |
number and governance of service providers | множество и управляемость провайдеров (MichaelBurov) |
operating control of ground handling services at departure airport and aircraft return | оперативный контроль организации наземного обслуживания в аэропортах вылета и оборота ВС (tina.uchevatkina) |
Operation and dispatch service | Производственно-диспетчерская служба (rusil1) |
Operation and dispatch service | ПДС (tina.uchevatkina) |
possess all necessary permits, licenses and authorisations to perform ground handling services at the airports stated in | имеет все необходимые разрешения, лицензии и авторизации для исполнения организации наземного обслуживания в аэропорту установленном в (Your_Angel) |
Prices and services have been constructed and agreed on a current schedule available and given by | Цены и услуги устанавливаются согласно текущему графику и предоставляются (Your_Angel) |
Production and dispatcher service | Производственно-диспетчерская служба предприятия (Irina Verbitskaya) |
Rescue and firefighting services | Пожарная аварийно-спасательная служба (Inmar) |
Rules of the Air, Air Traffic Services and Search and Rescue Section | Секция правил полётов, обслуживания воздушного движения и поисково-спасательных работ (ИКАО) |
Rules of the Air and Air Traffic Services | Правила полётов и обслуживания воздушного движения |
search and rescue service | служба поиска и спасения |
search and rescue service | служба поиска и спасания |
security upgrade and flight regularity, passengers and customers service quality | повышение уровня безопасности и регулярности полётов, качества обслуживания пассажиров и заказчиков услуг (tina.uchevatkina) |
Service and Passenger Building | СПЗ (служебно-пассажирское здание BitterSeas) |
Service Provider shall only perform the work subject to arrival and receiving inspection | Обслуживающая компания должна осуществлять работу с учётом прибытия и контроля при приёмке (Your_Angel) |
the materials and tools which should be provided by the Client for the Service Provider's performance of the Services | Материалы и инструменты которые должны быть предоставлены Клиентом для выполнения услуг обслуживающей компанией |
the Service Provider shall perform the following services as per the respective Work Packages and Engineering Orders | Обслуживающая компания обязуется предоставлять следующие услуги согласно соответствующему комплексу работ и техническим заданиям |
trade names, service marks and trademarks | фирменные наименования, знаки обслуживания и товарные знаки (Your_Angel) |
trademarks, service marks and tradenames | товарные знаки, знаки обслуживания и фирменные наименования (Your_Angel) |
Whereas the Carrier and the Handling Company have entered into Annex B 1.0 to the Standard Ground Handling Agreement SGHA, 2008 version effective from October 08, 2013 for handling services at Cam Ranh and Da Nang Airports "Annex B" and hereby agree to the following limited revision to Annex B on the basis of the consideration set out herein and in Annex B | Поскольку Aвиакомпания и Обслуживающая Компания заключили Дополнение B 1.0 Стандартного Соглашения о наземном обслуживании Стандартное Соглашение о наземном обслуживании, версия 2008 действительное с 08 Октября, 2013 о наземном обслуживании в Аэропортах Камрань и Дананг "Дополнение B" и настоящим согласились со следующей ограниченной поправкой Дополнения B на основе согласований изложенных в настоящем соглашении и Дополнении B |
will be made for providing the services and facilities at night | будет взыскано за предоставление услуг и оснастку в ночное время (Your_Angel) |
working and service platform | рабочая площадка и платформа обслуживания |