French | Russian |
abus de vulnérabilité de la victime ne disposant pas du discernement nécessaire pour consentir à ces actes | умышленное использование уязвимости потерпевшего, не обладающего способностью к здравым суждениям, необходимой для дачи согласия на указанные действия (L'Express financial-engineer) |
actes commis à l'égard de mineurs | деяния, совершённые в отношении несовершеннолетних (faciliter la répression des actes commis à l'égard de mineurs - упростить привлечение к уголовной ответственности за деяния, совершённые в отношении несовершеннолетних // L'Express financial-engineer) |
actes commis à l'égard de mineurs de moins de 15 ans | деяния, совершённые в отношении несовершеннолетних в возрасте до 15 лет (aciliter la répression des actes commis à l'égard de mineurs de moins de 15 ans - упростить привлечение к уголовной ответственности за деяния, совершённые в отношении несовершеннолетних в возрасте до 15 лет // L'Express financial-engineer) |
avoir suffisamment de preuves | обладать достаточной доказательной базой (Alex_Odeychuk) |
condamner à la peine de mort | приговорить к смертной казни (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
condamné à 25 ans de réclusion criminelle en avril dernier | осуждённый к 25 годам лишения свободы с обязательным привлечением к труду (LCI, 2018 Alex_Odeychuk) |
délit de provocation à la haine | уголовный проступок по статье о подстрекательстве к ненависти (financial-engineer) |
délit de provocation à la haine | уголовный проступок по статье о подстрекательстве к ненависти (Le Figaro financial-engineer) |
faciliter la répression des actes commis à l'égard de mineurs de moins de 15 ans | упростить привлечение к уголовной ответственности за деяния, совершённые в отношении несовершеннолетних в возрасте до 15 лет (L'Express financial-engineer) |
faciliter la répression des actes commis à l'égard de mineurs de moins de 15 ans | упростить привлечение к уголовной ответственности за деяния, совершённые в отношении несовершеннолетних в возрасте до 15 лет (financial-engineer) |
faire obligation aux fonctionnaires ou détenteurs de l'autorité publique de signaler au parquet les délits ou crimes portés à leur connaissance | возлагать обязанность на государственных служащих и должностных лиц, осуществляющих функции государства, сообщать в прокуратуру о преступлениях и уголовных проступках, о которых им стало известно (LCI, 2018 Alex_Odeychuk) |
faire obligation aux fonctionnaires ou détenteurs de l'autorité publique de signaler au parquet les délits ou crimes portés à leur connaissance | возлагать обязанность на государственных служащих и должностных лиц, осуществляющих функции государства, сообщать в прокуратуру о преступлениях и уголовных проступках, о которых им стало известно (Alex_Odeychuk) |
faire évoluer l'interprétation du délit de provocation à la haine | повлиять на изменение толкования состава уголовного проступка по статье о подстрекательстве к ненависти (Le Figaro financial-engineer) |
faire évoluer l'interprétation du délit de provocation à la haine | изменить толкование состава уголовного проступка по статье о подстрекательстве к ненависти (financial-engineer) |
ils étaient à la recherche de | при обыске у них было обнаружено (+ фр. сущ. // Franceinfo, 2018 Alex_Odeychuk) |
les auteurs de certains actes commis à l'égard de mineurs | другие лица, совершившие определённые действия в отношении несовершеннолетних (L'Express Alex_Odeychuk) |
l'interprétation du délit de provocation à la haine | толкование состава уголовного проступка по статье о подстрекательстве к ненависти (financial-engineer) |
l'interprétation du délit de provocation à la haine | толкование состава уголовного проступка по статье о подстрекательстве к ненависти (Le Figaro financial-engineer) |
mettre en danger de la vie d'autrui par diffusion d'informations relatives à la vie privée | подвергать опасности жизнь другого лица путём распространения информации, имеющей отношение к его частной жизни (Le Monde, 2020) |
outrage à agent de la force publique | сопротивление сотруднику правоохранительного органа, соединённое с применением в отношении него насилия (Alex_Odeychuk) |
outrage à agent de la force publique | сопротивление сотруднику правоохранительного органа, соединённое с применением насилия (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
permettre à l'accusation de s'effondrer | позволить снять обвинение (contre ... - с ... Alex_Odeychuk) |
provocation à des actes de terrorisme | подстрекательство к совершению террористических актов (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
renforcer les sanctions en cas de violences sexuelles commises à l'égard de mineurs | увеличить размер наказания за половые преступления, совершённые в отношении несовершеннолетних (L'Express financial-engineer) |
renforcer les sanctions en cas de violences sexuelles commises à l'égard de mineurs de 15 ans | увеличить размер наказания за половые преступления, совершённые в отношении несовершеннолетних в возрасте до 15 лет (financial-engineer) |
résistance à agent de la force publique | сопротивление сотруднику правоохранительного органа (не соединенное с применением насилия в отношении сотрудника правоохранительного органа (органа, осуществляющего правоприменительные или правоохранительные функции) Alex_Odeychuk) |
sachet à éléments de preuve | пакет для улик (Alex_Odeychuk) |
sachet à éléments de preuve | пакет для вещественных доказательств (Je vais avoir besoin de gants, de ruban et de sachets à éléments de preuve. Et probablement d’un kit d’empreintes. Viktor N.) |
sortie de garde à vue | освобождение из-под стражи (Le Figaro, 2019 Alex_Odeychuk) |
un dispositif de recherche a été activé | проводятся розыскные мероприятия (LCI, 2018 Alex_Odeychuk) |
une forme de détention à domicile | форма домашнего ареста (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
violences sexuelles commises à l'égard de mineurs | половые преступления, совершённые в отношении несовершеннолетних (L'Express financial-engineer) |
violences sexuelles commises à l'égard de mineurs de 15 ans | половые преступления, совершённые в отношении несовершеннолетних в возрасте 15 лет (financial-engineer) |
à la suite de cette perquisition | после проведённого обыска (Alex_Odeychuk) |
être condamné à un an de prison avec sursis | быть приговорённым к наказанию в виде одного года тюремного заключения условно (Alex_Odeychuk) |
être condamné à une peine de 14 ans de réclusion criminelle | быть приговорённым к наказанию в виде 14 лет лишения свободы с обязательным трудом (Alex_Odeychuk) |